~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: mailman\n"
10
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
10
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
11
11
"PO-Revision-Date: Wed Feb 18 19:50:26 2015\n"
12
12
"Last-Translator: Martijn Dekker <vice-secretario@interlingua.com>\n"
13
13
"Language-Team: Interlingua <TradSoft@interlingua.com>\n"
245
245
msgstr "Administrator"
246
246
 
247
247
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
248
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
248
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
249
249
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
250
250
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
251
251
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
253
253
msgstr "Le lista <em>%(safelistname)s</em> non existe"
254
254
 
255
255
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
256
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
256
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
257
257
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
258
258
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
259
259
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
263
263
msgstr "Error"
264
264
 
265
265
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
266
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
266
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
267
267
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
268
268
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
269
269
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
272
272
msgstr "Optiones invalide al script CGI."
273
273
 
274
274
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
275
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
275
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
276
276
msgid "Authorization failed."
277
277
msgstr "Autorisation fallite."
278
278
 
279
279
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
280
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
280
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
281
281
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
282
282
msgstr "Le formulario ha expirate. (controlo contra falsification de requesta)"
283
283
 
578
578
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
579
579
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
580
580
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
581
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
582
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
581
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
582
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
583
583
msgid "Reject"
584
584
msgstr "Rejectar"
585
585
 
586
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
587
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
586
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
587
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
588
588
msgid "Hold"
589
589
msgstr "Retener"
590
590
 
591
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
592
592
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
593
593
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
594
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
595
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
594
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
595
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
596
596
msgid "Discard"
597
597
msgstr "Abandonar"
598
598
 
599
599
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
600
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
600
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
601
601
msgid "Accept"
602
602
msgstr "Acceptar"
603
603
 
871
871
msgid "Invite"
872
872
msgstr "Invitar"
873
873
 
874
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
874
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
875
875
msgid "Subscribe"
876
876
msgstr "Abonar"
877
877
 
900
900
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
901
901
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
902
902
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
903
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
904
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
905
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
906
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
907
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
903
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
904
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
905
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
906
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
907
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
908
908
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
909
909
msgid "No"
910
910
msgstr "No"
929
929
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
930
930
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
931
931
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
932
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
933
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
934
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
935
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
932
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
933
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
934
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
935
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
936
936
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
937
937
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
938
938
msgid "Yes"
2323
2323
msgid "General list information page"
2324
2324
msgstr "Pagina general de informationes del lista"
2325
2325
 
2326
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2326
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2327
#, fuzzy
 
2328
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2329
msgstr "Pagina general de informationes del lista"
 
2330
 
 
2331
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2327
2332
msgid "Subscribe results page"
2328
2333
msgstr "Pagina del resultatos del abonamento"
2329
2334
 
2330
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2335
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2331
2336
msgid "User specific options page"
2332
2337
msgstr "Pagina de optiones specific pro le utente"
2333
2338
 
2334
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2339
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2335
2340
msgid "Welcome email text file"
2336
2341
msgstr "File de texto pro le benvenita"
2337
2342
 
2338
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2343
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2339
2344
msgid "Digest masthead"
2340
2345
msgstr "Colophon del digesto"
2341
2346
 
2342
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2347
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2343
2348
msgid "User notice of held post"
2344
2349
msgstr ""
2345
2350
 
2346
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2351
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2347
2352
#, fuzzy
2348
2353
msgid "User notice of held subscription"
2349
2354
msgstr "Lista mi altere abonamentos"
2350
2355
 
2351
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2356
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2352
2357
msgid "Notice of post refused by moderator"
2353
2358
msgstr ""
2354
2359
 
2355
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2360
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2356
2361
msgid "Invitation to join list"
2357
2362
msgstr ""
2358
2363
 
2359
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2364
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2360
2365
#, fuzzy
2361
2366
msgid "Request to confirm subscription"
2362
2367
msgstr "Lista mi altere abonamentos"
2363
2368
 
2364
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2369
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2365
2370
#, fuzzy
2366
2371
msgid "Request to confirm unsubscription"
2367
2372
msgstr "Confirma le requesta de disabonamento"
2368
2373
 
2369
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2374
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2370
2375
msgid "User notice of autoresponse limit"
2371
2376
msgstr ""
2372
2377
 
2373
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2378
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2374
2379
#, fuzzy
2375
2380
msgid "User post acknowledgement"
2376
2381
msgstr "recognoscentia de message de %(realname)s"
2377
2382
 
2378
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2383
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2379
2384
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2380
2385
msgstr ""
2381
2386
 
2382
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2387
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2383
2388
msgid "Admin/moderator login page"
2384
2389
msgstr ""
2385
2390
 
2386
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2391
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2387
2392
#, fuzzy
2388
2393
msgid "Private archive login page"
2389
2394
msgstr "Error Archivo private"
2390
2395
 
2391
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2396
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2392
2397
#, fuzzy
2393
2398
msgid "On demand password reminder"
2394
2399
msgstr "Invia rememoration del contrasigno cata mense?"
2395
2400
 
2396
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2401
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2397
2402
msgid "List name is required."
2398
2403
msgstr "Le nomine del lista es requirite."
2399
2404
 
2400
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2405
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2401
2406
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2402
2407
msgstr "%(realname)s -- Edita le html pro %(template_info)s"
2403
2408
 
2404
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2409
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2405
2410
msgid "Edit HTML : Error"
2406
2411
msgstr "Edita le HTML: Error"
2407
2412
 
2408
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2413
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2409
2414
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2410
2415
msgstr "%(safetemplatename)s: modello invalide"
2411
2416
 
2412
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2417
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2413
2418
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2414
2419
msgstr "%(realname)s -- Editation del pagina HTML"
2415
2420
 
2416
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2421
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2417
2422
msgid "Select page to edit:"
2418
2423
msgstr "Selige le pagina a editar:"
2419
2424
 
2420
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2425
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2421
2426
msgid "View or edit the list configuration information."
2422
2427
msgstr "Vide o edita le informationes de configuration del lista."
2423
2428
 
2424
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2429
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2425
2430
msgid "When you are done making changes..."
2426
2431
msgstr "Quando tu ha finite le cambiamentos..."
2427
2432
 
2428
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2433
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2429
2434
msgid "Submit Changes"
2430
2435
msgstr "Confirma le cambiamentos"
2431
2436
 
2432
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2437
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2433
2438
msgid "Can't have empty html page."
2434
2439
msgstr "On non pote lassar le pagina vacue."
2435
2440
 
2436
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2441
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2437
2442
msgid "HTML Unchanged."
2438
2443
msgstr "HTML non modificate."
2439
2444
 
2440
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2445
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2441
2446
msgid ""
2442
2447
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2443
2448
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2446
2451
"             "
2447
2452
msgstr ""
2448
2453
 
2449
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2454
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2450
2455
msgid "See "
2451
2456
msgstr ""
2452
2457
 
2453
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2458
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2454
2459
msgid "FAQ 4.48."
2455
2460
msgstr ""
2456
2461
 
2457
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2462
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2458
2463
msgid "Page Unchanged."
2459
2464
msgstr "Pagina non modificate."
2460
2465
 
2461
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2466
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2462
2467
msgid "HTML successfully updated."
2463
2468
msgstr "HTML modificate con successo."
2464
2469
 
2519
2524
"         <p>Si tu incontra problemas in le usage de iste listas, per favor "
2520
2525
"contacta "
2521
2526
 
2522
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2527
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2523
2528
msgid "Edit Options"
2524
2529
msgstr "Modifica optiones"
2525
2530
 
2526
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2531
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2527
2532
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2528
2533
msgid "View this page in"
2529
2534
msgstr "Vide iste pagina in"
2530
2535
 
2531
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2536
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2532
2537
msgid "This form requires JavaScript."
2533
2538
msgstr ""
2534
2539
 
3088
3093
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3089
3094
msgstr "Authentication fallite al roster %(realname)s."
3090
3095
 
3091
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
3096
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
3097
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3098
#, fuzzy
 
3099
msgid ""
 
3100
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
3101
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
3102
msgstr ""
 
3103
"Tu abonamento non es permittite perque le adresse que tu dava es\n"
 
3104
"insecur."
 
3105
 
 
3106
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
3092
3107
msgid "You must supply a valid email address."
3093
3108
msgstr "Tu debe specificar un adresse email valide."
3094
3109
 
3095
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3110
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3096
3111
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3097
3112
msgstr ""
3098
3113
 
3099
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3114
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3100
3115
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3101
3116
msgstr ""
3102
3117
 
3103
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3118
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3104
3119
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3105
3120
msgstr ""
3106
3121
 
3107
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3122
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3108
3123
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3109
3124
msgstr ""
3110
3125
 
3111
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3126
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3112
3127
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3113
3128
msgstr ""
3114
3129
 
3115
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3130
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3116
3131
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3117
3132
msgstr ""
3118
3133
 
3119
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3134
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3120
3135
msgid "You must GET the form before submitting it."
3121
3136
msgstr ""
3122
3137
 
3123
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3138
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3124
3139
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3125
3140
msgstr "Tu non pote abonar un lista a se mesme!"
3126
3141
 
3127
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3142
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3128
3143
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3129
3144
msgstr "Si tu forni un contrasigno, tu debe confirmar lo."
3130
3145
 
3131
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3146
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3132
3147
msgid "Your passwords did not match."
3133
3148
msgstr "Tu contrasignos non corresponde."
3134
3149
 
3135
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3150
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3136
3151
msgid ""
3137
3152
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3138
3153
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3148
3163
"confirmation\n"
3149
3164
"que contine altere instructiones."
3150
3165
 
3151
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3166
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3152
3167
msgid ""
3153
3168
"The email address you supplied is banned from this\n"
3154
3169
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3158
3173
"        lista.  Si tu crede que iste restriction es erronee,\n"
3159
3174
"        contacta le proprietarios del lista a %(listowner)s."
3160
3175
 
3161
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3176
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3162
3177
msgid ""
3163
3178
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3164
3179
"`@'.)"
3166
3181
"Le adresse email que tu forniva non es valide. (p.e. illo debe continer un\n"
3167
3182
"`@'.)"
3168
3183
 
3169
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3184
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3170
3185
msgid ""
3171
3186
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3172
3187
"insecure."
3174
3189
"Tu abonamento non es permittite perque le adresse que tu dava es\n"
3175
3190
"insecur."
3176
3191
 
3177
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3192
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3178
3193
msgid ""
3179
3194
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3180
3195
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3185
3200
"abonar te sin tu permission.  Instructiones te es inviate a %(email)s.\n"
3186
3201
"Nota que tu abonamento non es active usque quando tu lo confirma."
3187
3202
 
3188
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3203
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3189
3204
msgid ""
3190
3205
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3191
3206
"been\n"
3198
3213
"requesta,\n"
3199
3214
"tu recipera un email que te informara super su decision."
3200
3215
 
3201
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3216
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3202
3217
msgid "You are already subscribed."
3203
3218
msgstr "Tu es jam abonate."
3204
3219
 
3205
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3220
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3206
3221
msgid "Mailman privacy alert"
3207
3222
msgstr "Alerta de privacy Mailman"
3208
3223
 
3209
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3224
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3210
3225
msgid ""
3211
3226
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3212
3227
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3237
3252
"preoccupate super tu privacy, alora tu pote inviar un message al\n"
3238
3253
"administrator del lista a %(listowner)s.\n"
3239
3254
 
3240
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3255
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3241
3256
msgid "This list does not support digest delivery."
3242
3257
msgstr "Iste lista non supporta livration in digesto."
3243
3258
 
3244
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3259
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3245
3260
msgid "This list only supports digest delivery."
3246
3261
msgstr "Iste lista supporta solmente livration in digesto."
3247
3262
 
3248
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3263
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3249
3264
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3250
3265
msgstr "Tu ha essite abonate con successo al lista %(realname)s."
3251
3266
 
3264
3279
"        esser providite per un message de notifica in retorno.\n"
3265
3280
 
3266
3281
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3267
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3282
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3268
3283
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3269
3284
msgid "Usage:"
3270
3285
msgstr "Usage:"
3830
3845
"`address=<adresse>' (nulle parentheses\n"
3831
3846
"        circum le adresse de e-mail e nulle signos de citation!)\n"
3832
3847
 
3833
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
3848
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
3849
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
3850
msgstr ""
 
3851
 
 
3852
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
3834
3853
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3835
3854
msgstr "Incorrecte specification de digesto: %(arg)s"
3836
3855
 
3837
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
3856
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
3838
3857
msgid "No valid address found to subscribe"
3839
3858
msgstr "Nulle adresse valide esseva trovate pro abonar se"
3840
3859
 
3841
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3860
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
3842
3861
msgid ""
3843
3862
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3844
3863
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3849
3868
"proprietario(s) del\n"
3850
3869
"lista a %(listowner)s."
3851
3870
 
3852
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
3871
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3853
3872
msgid ""
3854
3873
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3855
3874
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3858
3877
"valide.\n"
3859
3878
"(I.e. illo debe continer un @.)"
3860
3879
 
3861
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3880
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3862
3881
msgid ""
3863
3882
"Your subscription is not allowed because\n"
3864
3883
"the email address you gave is insecure."
3866
3885
"Tu abonamento non es permittite, proque\n"
3867
3886
"le adresse de e-mail indicate es insecur."
3868
3887
 
3869
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
3888
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3870
3889
msgid "You are already subscribed!"
3871
3890
msgstr "Tu ja es un abonato!"
3872
3891
 
3873
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3892
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3874
3893
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3875
3894
msgstr "Nulle persona pote abonar se al digesto de iste lista!"
3876
3895
 
3877
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3896
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3878
3897
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3879
3898
msgstr "Iste lista solmente supporta abonamentos de digestos!"
3880
3899
 
3881
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
3900
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3882
3901
msgid ""
3883
3902
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3884
3903
"at %(listowner)s for review."
3886
3905
"Tu requesta de abonamento ha essite transmittite al administrator\n"
3887
3906
"del lista a %(listowner)s pro examination."
3888
3907
 
3889
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
3908
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
3890
3909
msgid "Subscription request succeeded."
3891
3910
msgstr "Requesta de abonamento succedite."
3892
3911
 
4004
4023
msgid "Digest members:"
4005
4024
msgstr "Membros de digesto:"
4006
4025
 
4007
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
4026
#: Mailman/Defaults.py:1748
4008
4027
msgid "Arabic"
4009
4028
msgstr "arabe"
4010
4029
 
4011
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
4030
#: Mailman/Defaults.py:1749
4012
4031
msgid "Asturian"
4013
4032
msgstr "asturiano"
4014
4033
 
4015
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
4034
#: Mailman/Defaults.py:1750
4016
4035
msgid "Catalan"
4017
4036
msgstr "catalano"
4018
4037
 
4019
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
4038
#: Mailman/Defaults.py:1751
4020
4039
msgid "Czech"
4021
4040
msgstr "tcheco"
4022
4041
 
4023
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
4042
#: Mailman/Defaults.py:1752
4024
4043
msgid "Danish"
4025
4044
msgstr "danese"
4026
4045
 
4027
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
4046
#: Mailman/Defaults.py:1753
4028
4047
msgid "German"
4029
4048
msgstr "germano"
4030
4049
 
4031
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
4050
#: Mailman/Defaults.py:1754
4032
4051
msgid "English (USA)"
4033
4052
msgstr "anglese (SUA)"
4034
4053
 
4035
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
4054
#: Mailman/Defaults.py:1755
4036
4055
msgid "Esperanto"
4037
4056
msgstr ""
4038
4057
 
4039
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
4058
#: Mailman/Defaults.py:1756
4040
4059
msgid "Spanish (Spain)"
4041
4060
msgstr "espaniol (Espania)"
4042
4061
 
4043
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
4062
#: Mailman/Defaults.py:1757
4044
4063
msgid "Estonian"
4045
4064
msgstr "estoniano"
4046
4065
 
4047
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
4066
#: Mailman/Defaults.py:1758
4048
4067
msgid "Euskara"
4049
4068
msgstr "basco"
4050
4069
 
4051
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
4070
#: Mailman/Defaults.py:1759
4052
4071
msgid "Persian"
4053
4072
msgstr "persiano"
4054
4073
 
4055
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4074
#: Mailman/Defaults.py:1760
4056
4075
msgid "Finnish"
4057
4076
msgstr "finnese"
4058
4077
 
4059
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4078
#: Mailman/Defaults.py:1761
4060
4079
msgid "French"
4061
4080
msgstr "francese"
4062
4081
 
4063
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4082
#: Mailman/Defaults.py:1762
4064
4083
msgid "Galician"
4065
4084
msgstr "galiciano"
4066
4085
 
4067
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4086
#: Mailman/Defaults.py:1763
4068
4087
msgid "Greek"
4069
4088
msgstr "greco"
4070
4089
 
4071
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4090
#: Mailman/Defaults.py:1764
4072
4091
msgid "Hebrew"
4073
4092
msgstr "hebreo"
4074
4093
 
4075
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
4094
#: Mailman/Defaults.py:1765
4076
4095
msgid "Croatian"
4077
4096
msgstr "croato"
4078
4097
 
4079
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
4098
#: Mailman/Defaults.py:1766
4080
4099
msgid "Hungarian"
4081
4100
msgstr "hungaro"
4082
4101
 
4083
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
4102
#: Mailman/Defaults.py:1767
4084
4103
msgid "Interlingua"
4085
4104
msgstr "interlingua"
4086
4105
 
4087
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
4106
#: Mailman/Defaults.py:1768
4088
4107
msgid "Italian"
4089
4108
msgstr "italiano"
4090
4109
 
4091
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
4110
#: Mailman/Defaults.py:1769
4092
4111
msgid "Japanese"
4093
4112
msgstr "japonese"
4094
4113
 
4095
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4114
#: Mailman/Defaults.py:1770
4096
4115
msgid "Korean"
4097
4116
msgstr "coreano"
4098
4117
 
4099
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4118
#: Mailman/Defaults.py:1771
4100
4119
msgid "Lithuanian"
4101
4120
msgstr "lituano"
4102
4121
 
4103
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4122
#: Mailman/Defaults.py:1772
4104
4123
msgid "Dutch"
4105
4124
msgstr "nederlandese"
4106
4125
 
4107
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4126
#: Mailman/Defaults.py:1773
4108
4127
msgid "Norwegian"
4109
4128
msgstr "norvegiano"
4110
4129
 
4111
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4130
#: Mailman/Defaults.py:1774
4112
4131
msgid "Polish"
4113
4132
msgstr "polonese"
4114
4133
 
4115
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4134
#: Mailman/Defaults.py:1775
4116
4135
msgid "Portuguese"
4117
4136
msgstr "portugese"
4118
4137
 
4119
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4138
#: Mailman/Defaults.py:1776
4120
4139
msgid "Portuguese (Brazil)"
4121
4140
msgstr "portugese (Brasil)"
4122
4141
 
4123
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4142
#: Mailman/Defaults.py:1777
4124
4143
msgid "Romanian"
4125
4144
msgstr "romaniano"
4126
4145
 
4127
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4146
#: Mailman/Defaults.py:1778
4128
4147
msgid "Russian"
4129
4148
msgstr "russo"
4130
4149
 
4131
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4150
#: Mailman/Defaults.py:1779
4132
4151
msgid "Slovak"
4133
4152
msgstr "slovaco"
4134
4153
 
4135
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4154
#: Mailman/Defaults.py:1780
4136
4155
msgid "Slovenian"
4137
4156
msgstr "sloveno"
4138
4157
 
4139
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4158
#: Mailman/Defaults.py:1781
4140
4159
msgid "Serbian"
4141
4160
msgstr "serbo"
4142
4161
 
4143
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4162
#: Mailman/Defaults.py:1782
4144
4163
msgid "Swedish"
4145
4164
msgstr "svedese"
4146
4165
 
4147
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4166
#: Mailman/Defaults.py:1783
4148
4167
msgid "Turkish"
4149
4168
msgstr "turco"
4150
4169
 
4151
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4170
#: Mailman/Defaults.py:1784
4152
4171
msgid "Ukrainian"
4153
4172
msgstr "ukrainiano"
4154
4173
 
4155
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4174
#: Mailman/Defaults.py:1785
4156
4175
msgid "Vietnamese"
4157
4176
msgstr "vietnamese"
4158
4177
 
4159
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4178
#: Mailman/Defaults.py:1786
4160
4179
msgid "Chinese (China)"
4161
4180
msgstr "chinese (China)"
4162
4181
 
4163
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4182
#: Mailman/Defaults.py:1787
4164
4183
msgid "Chinese (Taiwan)"
4165
4184
msgstr "chinese (Taiwan)"
4166
4185
 
4231
4250
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4232
4251
msgstr "Message de test del lista de diffusion %(listname)s"
4233
4252
 
4234
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4253
#: Mailman/Errors.py:123
4235
4254
msgid "For some unknown reason"
4236
4255
msgstr "Pro alcun ration non cognoscite"
4237
4256
 
4238
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4257
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4239
4258
msgid "Your message was rejected"
4240
4259
msgstr "Tu message esseva refusate"
4241
4260
 
5490
5509
"                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
5491
5510
"             "
5492
5511
 
5493
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5512
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5494
5513
msgid "Munge From"
5495
5514
msgstr "Reimplaciar 'From:'"
5496
5515
 
5497
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5516
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5498
5517
msgid "Wrap Message"
5499
5518
msgstr "Inveloppar message"
5500
5519
 
6755
6774
msgid "None"
6756
6775
msgstr "Nulle"
6757
6776
 
6758
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6777
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6759
6778
msgid "Confirm"
6760
6779
msgstr "Confirma"
6761
6780
 
6762
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6781
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6763
6782
msgid "Require approval"
6764
6783
msgstr "Demanda approbation"
6765
6784
 
6766
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
6785
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6767
6786
msgid "Confirm and approve"
6768
6787
msgstr "Confirma e approba"
6769
6788
 
6770
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
6789
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6790
msgid "Forbid"
 
6791
msgstr ""
 
6792
 
 
6793
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6771
6794
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6772
6795
msgstr "Qual passos es demandate pro abonamento?<br>"
6773
6796
 
6774
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
6797
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
 
6798
#, fuzzy
6775
6799
msgid ""
6776
6800
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6777
6801
"                           Recommended </em>)<br>\n"
6779
6803
"<br>\n"
6780
6804
"                           Require approval - require list administrator\n"
6781
6805
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6782
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6806
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6807
"<br>\n"
 
6808
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6783
6809
"                           \n"
6784
6810
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6785
6811
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6810
6836
"                           de crear abonamentos pro alteres sin\n"
6811
6837
"                           lor accepto."
6812
6838
 
6813
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6839
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
 
6840
#, fuzzy
6814
6841
msgid ""
6815
6842
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
6816
6843
"                           Require approval - require list administrator\n"
6817
6844
"                           approval for subscriptions <br>\n"
6818
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6845
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6846
"<br>\n"
 
6847
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6819
6848
"                           \n"
6820
6849
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6821
6850
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6839
6868
"                           personas maleficente (o malitiose) de crear\n"
6840
6869
"                           abonamentos pro alteres sin lor accepto."
6841
6870
 
6842
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
6871
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
6843
6872
msgid ""
6844
6873
"This section allows you to configure subscription and\n"
6845
6874
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
6853
6882
"            <a href=\"%(admin)s/archive\">Optiones de Archivation</a> pro\n"
6854
6883
"            configurationes de privacy separate pro le archivation."
6855
6884
 
6856
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
6885
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
6857
6886
msgid "Subscribing"
6858
6887
msgstr "Abonar se"
6859
6888
 
6860
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
6889
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
6861
6890
msgid ""
6862
6891
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
6863
6892
"             machine?"
6865
6894
"Face reclamo pro iste lista quando gente demanda qual listas es in\n"
6866
6895
"             iste machina?"
6867
6896
 
6868
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
6897
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
6869
6898
msgid ""
6870
6899
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
6871
6900
"             require approval."
6872
6901
msgstr ""
6873
6902
 
6874
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
6903
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
6875
6904
msgid ""
6876
6905
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
6877
6906
"             are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
6885
6914
"             comenciar un expression regular (insensibile al differentia\n"
6886
6915
"             inter majusculas e minusculas)."
6887
6916
 
6888
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
6917
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
6889
6918
msgid ""
6890
6919
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
6891
6920
"             members of another list in this installation."
6892
6921
msgstr ""
6893
6922
 
6894
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
6923
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
6895
6924
msgid ""
6896
6925
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
6897
6926
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
6899
6928
"Es le approbation del moderator del lista necessari pro disabonar se?\n"
6900
6929
"             (<em>No</em> es recommendate)"
6901
6930
 
6902
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
6931
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
6903
6932
msgid ""
6904
6933
"When members want to leave a list, they will make an\n"
6905
6934
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
6930
6959
"qual omne\n"
6931
6960
"             debe abonar se."
6932
6961
 
6933
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
6962
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
6934
6963
msgid "Ban list"
6935
6964
msgstr "Lista de prohibition"
6936
6965
 
6937
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
6966
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
6938
6967
msgid ""
6939
6968
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
6940
6969
"             mailing list."
6942
6971
"Lista de adresses que es prohibite de abonar se a iste\n"
6943
6972
"             lista de diffusion."
6944
6973
 
6945
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
6974
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
6946
6975
msgid ""
6947
6976
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6948
6977
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
6956
6985
"             adresses un per linea; comencia le linea per un signo ^ pro\n"
6957
6986
"             designar un equal regular de expression."
6958
6987
 
6959
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
6988
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
6960
6989
msgid "Membership exposure"
6961
6990
msgstr "Exposition de abonamento"
6962
6991
 
6963
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6992
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6964
6993
msgid "Anyone"
6965
6994
msgstr "Cata uno"
6966
6995
 
6967
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6996
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6968
6997
msgid "List admin only"
6969
6998
msgstr "Lista administrator(es) solmente"
6970
6999
 
6971
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7000
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6972
7001
msgid "List members"
6973
7002
msgstr "Lista membros"
6974
7003
 
6975
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
7004
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
6976
7005
msgid "Who can view subscription list?"
6977
7006
msgstr "Qui pote vider le lista de abonatos?"
6978
7007
 
6979
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
7008
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
6980
7009
msgid ""
6981
7010
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
6982
7011
"             admin password authentication."
6984
7013
"Quando fixate, le lista de abonatos es protegite per authentication de\n"
6985
7014
"             contrasigno del membros o del administrator."
6986
7015
 
6987
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
7016
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
6988
7017
msgid ""
6989
7018
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
6990
7019
"             as email addresses?"
6992
7021
"Monstra adresses de membros, assi que illos non es directemente\n"
6993
7022
"             recognoscibile como adresses de e-mail?"
6994
7023
 
6995
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
7024
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
6996
7025
msgid ""
6997
7026
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
6998
7027
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
7011
7040
"             es colligite per scannatores automatisate de Internet pro\n"
7012
7041
"             uso de spammatores."
7013
7042
 
7014
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
7043
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
7015
7044
msgid "/Quarantine"
7016
7045
msgstr "/Quarantena"
7017
7046
 
7018
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
7047
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
7019
7048
msgid ""
7020
7049
"When a message is posted to the list, a series of\n"
7021
7050
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
7091
7120
"\n"
7092
7121
"            <p>Nota que corresponentias non-regexp sempre es facite primo."
7093
7122
 
7094
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
7123
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
7095
7124
msgid "Member filters"
7096
7125
msgstr "Filtros de membros"
7097
7126
 
7098
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
7127
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
7099
7128
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
7100
7129
msgstr "Como standard, debe messages de nove membros al lista esser moderate?"
7101
7130
 
7102
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
7131
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
7103
7132
msgid ""
7104
7133
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
7105
7134
"             whether messages from the list member can be posted directly "
7146
7175
"abonamento\n"
7147
7176
"             </a>."
7148
7177
 
7149
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
7178
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
7150
7179
#, fuzzy
7151
7180
msgid ""
7152
7181
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
7153
7182
"               before automatic moderation."
7154
7183
msgstr "Tecto al numero de destinatarios acceptate pro un message."
7155
7184
 
7156
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
7185
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
7157
7186
msgid ""
7158
7187
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
7159
7188
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
7174
7203
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
7175
7204
msgstr ""
7176
7205
 
7177
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
7206
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
7178
7207
msgid ""
7179
7208
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
7180
7209
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
7181
7210
"               member."
7182
7211
msgstr ""
7183
7212
 
7184
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
7213
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
7185
7214
msgid ""
7186
7215
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
7187
7216
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
7194
7223
"               list's member_verbosity_interval."
7195
7224
msgstr ""
7196
7225
 
7197
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
7226
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
7198
7227
msgid ""
7199
7228
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
7200
7229
"             list."
7202
7231
"Action a prender quando un membro moderate invia messages\n"
7203
7232
"             al lista."
7204
7233
 
7205
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
7234
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
7206
7235
msgid ""
7207
7236
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
7208
7237
"             by the list moderators.\n"
7235
7264
"             notificar le autor del invio.\n"
7236
7265
"             </ul>"
7237
7266
 
7238
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
7267
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
7239
7268
msgid ""
7240
7269
"Text to include in any\n"
7241
7270
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7247
7276
"             >notitia de rejection</a>\n"
7248
7277
"             inviate a membros moderate qui scribe al lista."
7249
7278
 
7250
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
7279
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
7251
7280
msgid ""
7252
7281
"Action to take when anyone posts to the\n"
7253
7282
"             list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
7255
7284
"Action a prender quando alcuno invia messages al lista ab un dominio\n"
7256
7285
"             con un politica DMARC Reject%(quarantine)s."
7257
7286
 
7258
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
7287
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
7259
7288
#, fuzzy
7260
7289
msgid ""
7261
7290
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
7301
7330
"             notificar le autor del invio.\n"
7302
7331
"             </ul>"
7303
7332
 
7304
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
7333
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
7305
7334
msgid ""
7306
7335
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7307
7336
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
7308
7337
msgstr ""
7309
7338
 
7310
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
7339
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
7311
7340
msgid ""
7312
7341
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7313
7342
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
7324
7353
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
7325
7354
msgstr ""
7326
7355
 
7327
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
7356
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
7328
7357
msgid ""
7329
7358
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7330
7359
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
7331
7360
"               p=reject"
7332
7361
msgstr ""
7333
7362
 
7334
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
7363
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
7335
7364
msgid ""
7336
7365
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7337
7366
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
7349
7378
"               domain's DMARC policy were stronger."
7350
7379
msgstr ""
7351
7380
 
7352
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
7381
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
7353
7382
msgid ""
7354
7383
"Text to include in any\n"
7355
7384
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
7363
7392
"             inviate a personas qui invia messages a iste lista ab un\n"
7364
7393
"             dominio con un politica DMARC Reject%(quarantine)s."
7365
7394
 
7366
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
7395
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
7367
7396
msgid ""
7368
7397
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7369
7398
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7371
7400
"             part in the wrapped message."
7372
7401
msgstr ""
7373
7402
 
7374
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7403
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
7375
7404
msgid ""
7376
7405
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
7377
7406
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
7385
7414
"             none of the other parts are applicable."
7386
7415
msgstr ""
7387
7416
 
7388
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7417
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
7389
7418
msgid ""
7390
7419
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
7391
7420
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
7392
7421
"               member."
7393
7422
msgstr ""
7394
7423
 
7395
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7424
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7396
7425
msgid ""
7397
7426
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7398
7427
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7421
7450
"               'not&nbsp;metoo' will not."
7422
7451
msgstr ""
7423
7452
 
7424
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
7453
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7425
7454
msgid "Non-member filters"
7426
7455
msgstr "Filtros de non-membros"
7427
7456
 
7428
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
7457
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
7429
7458
msgid ""
7430
7459
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7431
7460
"             automatically accepted."
7433
7462
"Lista de adresses de non-membros, cuje invios debe esser\n"
7434
7463
"             acceptate automaticamente."
7435
7464
 
7436
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
7465
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
7437
7466
#, fuzzy
7438
7467
msgid ""
7439
7468
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7449
7478
"             de membros uno per linea; comencia le linea con un signo ^ pro\n"
7450
7479
"             designar un equal regular de expression."
7451
7480
 
7452
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
7481
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
7453
7482
msgid ""
7454
7483
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7455
7484
"             immediately held for moderation."
7457
7486
"Lista de adresses de non-membros, cuje invios essera\n"
7458
7487
"             tenite immediatemente pro moderation."
7459
7488
 
7460
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7489
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
7461
7490
msgid ""
7462
7491
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7463
7492
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7478
7507
"regular\n"
7479
7508
"             de expression."
7480
7509
 
7481
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7510
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
7482
7511
msgid ""
7483
7512
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7484
7513
"             automatically rejected."
7486
7515
"Lista de adresses de non-abonatos cuje messages essera\n"
7487
7516
"             automaticamente rejectate."
7488
7517
 
7489
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7518
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
7490
7519
msgid ""
7491
7520
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7492
7521
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7513
7542
"             <p>Adde un adresse per linea; initia del linea, con le\n"
7514
7543
"             charactere ^ pro designar un expression regular."
7515
7544
 
7516
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7545
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
7517
7546
msgid ""
7518
7547
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7519
7548
"             automatically discarded."
7521
7550
"Lista de adresses de non-abonatos cuje messages essera\n"
7522
7551
"             automaticamente abandonate."
7523
7552
 
7524
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7553
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
7525
7554
msgid ""
7526
7555
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7527
7556
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7546
7575
"             <p>Adde un adresse per linea; initia del linea, con le\n"
7547
7576
"             charactere ^ pro designar un expression regular."
7548
7577
 
7549
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7578
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
7550
7579
msgid ""
7551
7580
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7552
7581
"             explicit action is defined."
7554
7583
"Action a prender pro messages de non-abonatos pro le qual nulle\n"
7555
7584
"             action explicite es definite."
7556
7585
 
7557
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7586
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7558
7587
msgid ""
7559
7588
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7560
7589
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7581
7610
"             >abandonate</a>.  Si nulle correspondentia es realisate,\n"
7582
7611
"             le systema prende iste action."
7583
7612
 
7584
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7613
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
7585
7614
msgid ""
7586
7615
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7587
7616
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7589
7618
"Le messages del non-abonatos, que es automaticamente\n"
7590
7619
"             abandonate, debe esser reinviate al moderator?"
7591
7620
 
7592
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7621
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
7593
7622
msgid ""
7594
7623
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7595
7624
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7601
7630
"             le adresse del proprietario del lista con %%(listowner)s e\n"
7602
7631
"             substitue le texto del message standard."
7603
7632
 
7604
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7633
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
7605
7634
msgid ""
7606
7635
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7607
7636
"            the recipient of the message."
7609
7638
"Iste section te permitte de configurar varie filtros in base al\n"
7610
7639
"            destinatario del message."
7611
7640
 
7612
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7641
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7613
7642
msgid "Recipient filters"
7614
7643
msgstr "Filtros del destinatario"
7615
7644
 
7616
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7645
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7617
7646
msgid ""
7618
7647
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7619
7648
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7621
7650
"Debe le messages haber le nomine del lista in le destination\n"
7622
7651
"             (to, cc) (o un altere nomine acceptabile, listate infra)?"
7623
7652
 
7624
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7653
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7625
7654
msgid ""
7626
7655
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7627
7656
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7659
7688
"\n"
7660
7689
"             </ol>"
7661
7690
 
7662
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7691
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
7663
7692
msgid ""
7664
7693
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7665
7694
"             destination names for this list."
7667
7696
"Nomines alias (regexps) valide pro destinationes explicite\n"
7668
7697
"             in to o cc pro iste lista."
7669
7698
 
7670
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7699
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
7671
7700
msgid ""
7672
7701
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7673
7702
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7708
7737
"             version futur, le patrono essera sempre comparate con le\n"
7709
7738
"             integre adresse del destinatario."
7710
7739
 
7711
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7740
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
7712
7741
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7713
7742
msgstr "Tecto al numero de destinatarios acceptate pro un message."
7714
7743
 
7715
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7744
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
7716
7745
msgid ""
7717
7746
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7718
7747
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7720
7749
"Si un message ha iste numero, o plus, de destinatarios, illo\n"
7721
7750
"             essera retenite pro approbation.  Usa 0 pro non limitar."
7722
7751
 
7723
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7752
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
7724
7753
msgid ""
7725
7754
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7726
7755
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7733
7762
"            que le abonatos recipera.\n"
7734
7763
"            "
7735
7764
 
7736
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7765
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
7737
7766
msgid "Header filters"
7738
7767
msgstr "Filtros de capites"
7739
7768
 
7740
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7769
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
7741
7770
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7742
7771
msgstr "Regulas pro filtrar a base del capite de un message"
7743
7772
 
7744
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7773
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
7745
7774
#, fuzzy
7746
7775
msgid ""
7747
7776
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7782
7811
"files\n"
7783
7812
"             de typos o con extensiones periculose."
7784
7813
 
7785
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7814
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7786
7815
msgid "Legacy anti-spam filters"
7787
7816
msgstr "Ancian filtros anti-spam"
7788
7817
 
7789
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7818
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
7790
7819
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7791
7820
msgstr "Retener messages con un capite correspondente a un regexp specificate."
7792
7821
 
7793
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7822
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
7794
7823
msgid ""
7795
7824
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7796
7825
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7826
7855
"o\n"
7827
7856
"             con parentheses."
7828
7857
 
7829
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
7858
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
7830
7859
msgid ""
7831
7860
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7832
7861
"                           default value."
7834
7863
"dmarc_moderation_action debe esser superior o equal al valor\n"
7835
7864
"                           predefinite que ha essite configurate."
7836
7865
 
7837
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
7866
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
7838
7867
msgid ""
7839
7868
"Header filter rules require a pattern.\n"
7840
7869
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7842
7871
"Filtros pro capites require un patrono.\n"
7843
7872
"                Filtros incomplete essera ignorate."
7844
7873
 
7845
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
7874
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
7846
7875
msgid ""
7847
7876
"The header filter rule pattern\n"
7848
7877
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
8262
8291
msgid "Mail delivery"
8263
8292
msgstr "Livration de e-mail"
8264
8293
 
8265
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
8294
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
8266
8295
msgid "the list administrator"
8267
8296
msgstr "le administrator del lista"
8268
8297
 
8334
8363
"            super le decision del moderator."
8335
8364
 
8336
8365
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
8366
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
8337
8367
msgid "also "
8338
8368
msgstr "etiam "
8339
8369
 
8354
8384
"decision\n"
8355
8385
"            del moderator per e-mail."
8356
8386
 
8357
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
8387
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
8388
msgid ""
 
8389
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
8390
"            subscription request."
 
8391
msgstr ""
 
8392
 
 
8393
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
8358
8394
msgid ""
8359
8395
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
8360
8396
"            list of members is not available to non-members."
8362
8398
"Isto es %(also)sun lista private, lo que significa que\n"
8363
8399
"            le lista del membros non es visibile per non-membros."
8364
8400
 
8365
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
8401
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
8366
8402
msgid ""
8367
8403
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
8368
8404
"            list of members is available only to the list administrator."
8371
8407
"            le lista de membros solmente es accessibile pro le administrator "
8372
8408
"del lista."
8373
8409
 
8374
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
8410
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
8375
8411
msgid ""
8376
8412
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
8377
8413
"            list of members list is available to everyone."
8379
8415
"Isto es %(also)sun lista public, lo que significa que\n"
8380
8416
"            le lista de mrmbros es accessibile pro tote le mundo."
8381
8417
 
8382
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
8418
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
8383
8419
msgid ""
8384
8420
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
8385
8421
"                easily recognizable by spammers)."
8387
8423
" (ma nos obscura le adresses, a fin que illos non es\n"
8388
8424
"                facilemente recognoscibile per spamatores)."
8389
8425
 
8390
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
8426
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
8391
8427
msgid ""
8392
8428
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
8393
8429
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
8401
8437
"al\n"
8402
8438
"            `%conto de %(sfx)s de tu adresse.)"
8403
8439
 
8404
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
8440
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
8405
8441
msgid "<b><i>either</i></b> "
8406
8442
msgstr "<b><i>o</i></b> "
8407
8443
 
8408
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
8444
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
8409
8445
msgid ""
8410
8446
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
8411
8447
"        or change your subscription options %(either)senter your "
8419
8455
"        de tu abonamento:\n"
8420
8456
"        <p><center> "
8421
8457
 
8422
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
8458
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
8423
8459
msgid "Unsubscribe or edit options"
8424
8460
msgstr "Disabonar te o rediger optiones"
8425
8461
 
8426
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
8462
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
8427
8463
msgid ""
8428
8464
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
8429
8465
"                      the subscribers list (see above)."
8431
8467
"<p>... <b><i>or</i></b> selige tu entrara del\n"
8432
8468
"                      lista de abonatos (reguarda in supra)."
8433
8469
 
8434
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
8470
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
8435
8471
msgid ""
8436
8472
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
8437
8473
"        your email address"
8439
8475
" Si tu lassa le campo vacue, le systema te demandara\n"
8440
8476
"        tu adresse de e-mail."
8441
8477
 
8442
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
8478
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
8443
8479
msgid ""
8444
8480
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8445
8481
"                members.</i>)"
8447
8483
"(<i>%(which)s es visibile solmente pro le\n"
8448
8484
"                membros.</i>)"
8449
8485
 
8450
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
8486
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
8451
8487
msgid ""
8452
8488
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8453
8489
"            administrator.</i>)"
8455
8491
"(<i>%(which)s es visibile solmente pro le\n"
8456
8492
"            administrator.</i>)"
8457
8493
 
8458
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
8494
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8459
8495
msgid "Click here for the list of "
8460
8496
msgstr "Clicca ci pro le lista del "
8461
8497
 
8462
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8498
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8463
8499
msgid " subscribers: "
8464
8500
msgstr " abonatos: "
8465
8501
 
8466
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
8502
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8467
8503
msgid "Visit Subscriber list"
8468
8504
msgstr "Visitar le lista del abonatos"
8469
8505
 
8470
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
8506
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8471
8507
msgid "members"
8472
8508
msgstr "membros"
8473
8509
 
8474
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
8510
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8475
8511
msgid "Address:"
8476
8512
msgstr "Adresse:"
8477
8513
 
8478
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
8514
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
8479
8515
msgid "Admin address:"
8480
8516
msgstr "Adresse del administrator:"
8481
8517
 
8482
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
8518
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8483
8519
msgid "The subscribers list"
8484
8520
msgstr "Le lista del abonatos"
8485
8521
 
8486
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
8522
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
8487
8523
msgid " <p>Enter your "
8488
8524
msgstr " <p>Scribe tu "
8489
8525
 
8490
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
8526
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8491
8527
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8492
8528
msgstr " e contrasigno pro visitar le lista del abonatos: <p><center> "
8493
8529
 
8494
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
8530
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8495
8531
msgid "Password: "
8496
8532
msgstr "Contrasigno: "
8497
8533
 
8498
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
8534
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
8499
8535
msgid "Visit Subscriber List"
8500
8536
msgstr "Visita le lista del abonatos"
8501
8537
 
8502
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
8538
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
8503
8539
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8504
8540
msgstr "Un vice cata mense, tu contrasigno te essera inviate como pro memoria."
8505
8541
 
8506
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8542
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
8507
8543
msgid "The current archive"
8508
8544
msgstr "Le archivo currente"
8509
8545
 
9027
9063
msgstr ""
9028
9064
"Tu confirmation es requirite pro abandonar le lista de diffusion %(listname)s"
9029
9065
 
9030
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
9066
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
9031
9067
msgid " from %(remote)s"
9032
9068
msgstr " de %(remote)s"
9033
9069
 
9034
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
9070
#: Mailman/MailList.py:997
9035
9071
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9036
9072
msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator"
9037
9073
 
9038
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
9074
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
9039
9075
msgid "%(realname)s subscription notification"
9040
9076
msgstr "notification de abonamento de %(realname)s"
9041
9077
 
9042
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
9078
#: Mailman/MailList.py:1091
9043
9079
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9044
9080
msgstr "disabonamento require approbation del moderator"
9045
9081
 
9046
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
9082
#: Mailman/MailList.py:1112
9047
9083
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9048
9084
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
9049
9085
 
9050
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
9086
#: Mailman/MailList.py:1273
9051
9087
#, fuzzy
9052
9088
msgid "%(realname)s address change notification"
9053
9089
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
9054
9090
 
9055
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
9091
#: Mailman/MailList.py:1338
9056
9092
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9057
9093
msgstr "abonamentos a %(name)s require approbation del administrator"
9058
9094
 
9059
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
9095
#: Mailman/MailList.py:1603
9060
9096
msgid "Last autoresponse notification for today"
9061
9097
msgstr "Ultime notification de auto-responsa pro hodie"
9062
9098