~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: mailman\n"
7
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
7
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 19:19+0100\n"
9
9
"Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n"
10
10
"Language-Team:  <it@li.org>\n"
267
267
msgstr "l'amministratore della lista"
268
268
 
269
269
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
270
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
270
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
271
271
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
272
272
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
273
273
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
291
291
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:92
292
292
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102
293
293
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
294
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
294
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
295
295
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
296
296
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
297
297
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
308
308
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:103
309
309
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:44
310
310
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
311
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
311
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
312
312
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
313
313
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
314
314
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
317
317
msgstr "Le opzioni mandate allo script CGI sono errate."
318
318
 
319
319
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
320
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
320
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
321
321
msgid "Authorization failed."
322
322
msgstr "Autenticazione fallita."
323
323
 
324
324
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
325
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
325
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
326
326
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
327
327
msgstr ""
328
328
 
653
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
654
654
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
655
655
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
656
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
657
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
656
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
657
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
658
658
msgid "Reject"
659
659
msgstr "Rigetta"
660
660
 
661
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
662
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
662
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
663
663
msgid "Hold"
664
664
msgstr "Sospendi"
665
665
 
666
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
667
667
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
668
668
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
669
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
670
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
669
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
670
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
671
671
msgid "Discard"
672
672
msgstr "Scarta"
673
673
 
674
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
675
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
675
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
676
676
msgid "Accept"
677
677
msgstr "Accetto"
678
678
 
966
966
msgstr "Invita"
967
967
 
968
968
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
969
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
970
970
msgid "Subscribe"
971
971
msgstr "Iscrivi"
972
972
 
1008
1008
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
1009
1009
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
1010
1010
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
1011
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
1012
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
1013
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
1014
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
1015
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
1011
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
1012
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
1013
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
1014
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
1015
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
1016
1016
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
1017
1017
msgid "No"
1018
1018
msgstr "No"
1049
1049
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
1050
1050
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
1051
1051
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
1052
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
1053
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
1054
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
1055
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
1052
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
1053
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
1054
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
1055
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
1056
1056
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
1057
1057
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
1058
1058
msgid "Yes"
2525
2525
msgid "General list information page"
2526
2526
msgstr "Pagina di informazioni generali sulla lista"
2527
2527
 
 
2528
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:72
 
2529
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2530
#, fuzzy
 
2531
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2532
msgstr "Pagina di informazioni generali sulla lista"
 
2533
 
2528
2534
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:73
2529
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2535
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2530
2536
msgid "Subscribe results page"
2531
2537
msgstr "Pagina dei risultati delle iscrizioni"
2532
2538
 
2533
2539
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:74
2534
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2540
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2535
2541
msgid "User specific options page"
2536
2542
msgstr "Pagina delle opzioni specifiche per gli utenti"
2537
2543
 
2538
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2544
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2539
2545
msgid "Welcome email text file"
2540
2546
msgstr "Testo del messaggio di benvenuto"
2541
2547
 
2542
2548
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:457
2543
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2549
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2544
2550
#, fuzzy
2545
2551
msgid "Digest masthead"
2546
2552
msgstr "intestazione digest"
2547
2553
 
2548
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2554
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2549
2555
msgid "User notice of held post"
2550
2556
msgstr ""
2551
2557
 
2552
2558
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
2553
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2559
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2554
2560
#, fuzzy
2555
2561
msgid "User notice of held subscription"
2556
2562
msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni"
2557
2563
 
2558
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2564
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2559
2565
msgid "Notice of post refused by moderator"
2560
2566
msgstr ""
2561
2567
 
2562
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2568
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2563
2569
msgid "Invitation to join list"
2564
2570
msgstr ""
2565
2571
 
2566
2572
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
2567
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2573
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2568
2574
#, fuzzy
2569
2575
msgid "Request to confirm subscription"
2570
2576
msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni"
2571
2577
 
2572
2578
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
2573
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2579
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2574
2580
#, fuzzy
2575
2581
msgid "Request to confirm unsubscription"
2576
2582
msgstr "Richiesta di conferma di cancellazione"
2577
2583
 
2578
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2584
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2579
2585
msgid "User notice of autoresponse limit"
2580
2586
msgstr ""
2581
2587
 
2582
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2588
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2583
2589
#, fuzzy
2584
2590
msgid "User post acknowledgement"
2585
2591
msgstr "validazione del messaggio di %(realname)s"
2586
2592
 
2587
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2593
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2588
2594
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2589
2595
msgstr ""
2590
2596
 
2591
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2597
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2592
2598
msgid "Admin/moderator login page"
2593
2599
msgstr ""
2594
2600
 
2595
2601
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
2596
2602
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
2597
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2603
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2598
2604
#, fuzzy
2599
2605
msgid "Private archive login page"
2600
2606
msgstr "Errore di archivio privato"
2601
2607
 
2602
2608
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:277
2603
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2609
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2604
2610
#, fuzzy
2605
2611
msgid "On demand password reminder"
2606
2612
msgstr "Invio mensilmente un promemoria con le password?"
2607
2613
 
2608
2614
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
2609
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2615
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2610
2616
msgid "List name is required."
2611
2617
msgstr "Il nome della lista &egrave; obbligatorio."
2612
2618
 
2613
2619
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:86
2614
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2620
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2615
2621
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2616
2622
msgstr "%(realname)s -- Variazione html per %(template_info)s"
2617
2623
 
2618
2624
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:90
2619
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2625
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2620
2626
msgid "Edit HTML : Error"
2621
2627
msgstr "Modifica HTML : Errore"
2622
2628
 
2623
2629
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:91
2624
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2630
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2625
2631
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2626
2632
msgstr "%(safetemplatename)s: Template non valido"
2627
2633
 
2628
2634
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:96
2629
2635
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:97
2630
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2636
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2631
2637
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2632
2638
msgstr "%(realname)s -- Modifica di pagina HTML"
2633
2639
 
2634
2640
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:98
2635
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2641
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2636
2642
msgid "Select page to edit:"
2637
2643
msgstr "Seleziona la pagina da modificare:"
2638
2644
 
2639
2645
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2640
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2646
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2641
2647
msgid "View or edit the list configuration information."
2642
2648
msgstr "Vedi o edita le informazioni della configurazione della lista."
2643
2649
 
2644
2650
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:173
2645
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2651
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2646
2652
msgid "When you are done making changes..."
2647
2653
msgstr "Quando hai finito di fare modifiche..."
2648
2654
 
2649
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2655
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2650
2656
msgid "Submit Changes"
2651
2657
msgstr "Esegui Variazioni"
2652
2658
 
2653
2659
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2654
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2660
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2655
2661
msgid "Can't have empty html page."
2656
2662
msgstr "Non puoi avere una pagina html vuota."
2657
2663
 
2658
2664
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:187
2659
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2665
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2660
2666
msgid "HTML Unchanged."
2661
2667
msgstr "HTML invariato."
2662
2668
 
2663
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2669
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2664
2670
msgid ""
2665
2671
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2666
2672
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2675
2681
"server Mailman.\n"
2676
2682
"             "
2677
2683
 
2678
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2684
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2679
2685
msgid "See "
2680
2686
msgstr "Vedi "
2681
2687
 
2682
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2688
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2683
2689
msgid "FAQ 4.48."
2684
2690
msgstr "FAQ 4.48."
2685
2691
 
2686
2692
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:187
2687
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2693
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2688
2694
msgid "Page Unchanged."
2689
2695
msgstr "Pagina invariata."
2690
2696
 
2691
2697
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
2692
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2698
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2693
2699
msgid "HTML successfully updated."
2694
2700
msgstr "HTML modificato con successo."
2695
2701
 
2751
2757
"         <p>Se hai difficolt&agrave;, invia domande o commenti a "
2752
2758
 
2753
2759
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:255
2754
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2760
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2755
2761
msgid "Edit Options"
2756
2762
msgstr "Modifica Opzioni"
2757
2763
 
2758
2764
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:199
2759
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2765
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2760
2766
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2761
2767
msgid "View this page in"
2762
2768
msgstr "Vedi questa pagina in"
2763
2769
 
2764
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2770
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2765
2771
msgid "This form requires JavaScript."
2766
2772
msgstr ""
2767
2773
 
3369
3375
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3370
3376
msgstr "Autenticazione fallita per %(realname)s roster."
3371
3377
 
 
3378
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
3379
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3380
#, fuzzy
 
3381
msgid ""
 
3382
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
3383
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
3384
msgstr ""
 
3385
"La tua iscrizione non &egrave; consentita perch&egrave; \n"
 
3386
"l'indirizzo email che hai presentato non &egrave; sicuro."
 
3387
 
3372
3388
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:115
3373
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
3389
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
3374
3390
msgid "You must supply a valid email address."
3375
3391
msgstr "Devi inserire un indirizzo di email valido."
3376
3392
 
3377
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3393
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3378
3394
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3379
3395
msgstr ""
3380
3396
 
3381
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3397
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3382
3398
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3383
3399
msgstr ""
3384
3400
 
3385
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3401
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3386
3402
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3387
3403
msgstr ""
3388
3404
 
3389
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3405
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3390
3406
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3391
3407
msgstr ""
3392
3408
 
3393
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3409
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3394
3410
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3395
3411
msgstr ""
3396
3412
 
3397
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3413
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3398
3414
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3399
3415
msgstr ""
3400
3416
 
3401
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3417
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3402
3418
msgid "You must GET the form before submitting it."
3403
3419
msgstr ""
3404
3420
 
3405
3421
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:132
3406
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3422
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3407
3423
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3408
3424
msgstr "Non puoi iscrivere una lista a se stessa!"
3409
3425
 
3410
3426
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:137
3411
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3427
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3412
3428
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3413
3429
msgstr "Se inserisci una password, devi confermarla."
3414
3430
 
3415
3431
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
3416
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3432
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3417
3433
msgid "Your passwords did not match."
3418
3434
msgstr "Le password non sono identiche."
3419
3435
 
3420
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3436
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3421
3437
msgid ""
3422
3438
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3423
3439
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3433
3449
"richiesta la conferma riceverai immediatamente un messaggio \n"
3434
3450
"contenente istruzioni dettagliate."
3435
3451
 
3436
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3452
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3437
3453
msgid ""
3438
3454
"The email address you supplied is banned from this\n"
3439
3455
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3443
3459
"         a questa lista.  Se pensi che ci sia un errore, contatta\n"
3444
3460
"         i gestori della lista all'indirizzo %(listowner)s."
3445
3461
 
3446
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3462
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3447
3463
msgid ""
3448
3464
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3449
3465
"`@'.)"
3451
3467
"L'indirizzo email che hai fornito non &egrave; valido.  (Ad esempio\n"
3452
3468
"deve contenere una `@'.)"
3453
3469
 
3454
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3470
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3455
3471
msgid ""
3456
3472
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3457
3473
"insecure."
3459
3475
"La tua iscrizione non &egrave; consentita perch&egrave; \n"
3460
3476
"l'indirizzo email che hai presentato non &egrave; sicuro."
3461
3477
 
3462
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3478
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3463
3479
msgid ""
3464
3480
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3465
3481
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3474
3490
"iscrizione non sar&agrave; convalidata finch&eacute; non risponderai alla \n"
3475
3491
"richiesta di conferma."
3476
3492
 
3477
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3493
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3478
3494
msgid ""
3479
3495
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3480
3496
"been\n"
3489
3505
 
3490
3506
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558
3491
3507
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606
3492
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3508
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3493
3509
msgid "You are already subscribed."
3494
3510
msgstr "Sei gi� iscritto."
3495
3511
 
3496
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3512
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3497
3513
msgid "Mailman privacy alert"
3498
3514
msgstr "Avvertimento privacy di Mailman"
3499
3515
 
3500
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3516
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3501
3517
msgid ""
3502
3518
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3503
3519
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3532
3548
 
3533
3549
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206
3534
3550
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562
3535
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3551
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3536
3552
msgid "This list does not support digest delivery."
3537
3553
msgstr "Questa lista non supporta il modo digest."
3538
3554
 
3539
3555
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206
3540
3556
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562
3541
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3557
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3542
3558
msgid "This list only supports digest delivery."
3543
3559
msgstr "Questa lista supporta solamente il modo digest."
3544
3560
 
3545
3561
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:208
3546
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3562
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3547
3563
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3548
3564
msgstr "Sei stato correttamente iscritto alla lista %(realname)s."
3549
3565
 
3563
3579
 
3564
3580
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
3565
3581
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3566
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3582
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3567
3583
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3568
3584
msgid "Usage:"
3569
3585
msgstr "Uso:"
4129
4145
"        `address=<indirizzo>' (senza parentesi intorno all'indirizzo e\n"
4130
4146
"        senza virgolette!)\n"
4131
4147
 
 
4148
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
4149
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
4132
4152
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
4133
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
4153
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
4134
4154
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
4135
4155
msgstr "Parametro digest errato: %(arg)s"
4136
4156
 
4137
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
4157
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
4138
4158
msgid "No valid address found to subscribe"
4139
4159
msgstr "Non � stato trovato un indirizzo valido da iscrivere"
4140
4160
 
4141
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
4161
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
4142
4162
msgid ""
4143
4163
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
4144
4164
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
4149
4169
"della lista all'indirizzo %(listowner)s."
4150
4170
 
4151
4171
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:547
4152
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
4172
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
4153
4173
msgid ""
4154
4174
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
4155
4175
"(E.g. it must have an @ in it.)"
4158
4178
"(Per esempio deve avere una @ al suo interno.)"
4159
4179
 
4160
4180
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:555
4161
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
4181
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
4162
4182
msgid ""
4163
4183
"Your subscription is not allowed because\n"
4164
4184
"the email address you gave is insecure."
4168
4188
 
4169
4189
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558
4170
4190
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606
4171
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
4191
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
4172
4192
msgid "You are already subscribed!"
4173
4193
msgstr "Sei gi� iscritto!"
4174
4194
 
4175
4195
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:204
4176
4196
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:560
4177
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
4197
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
4178
4198
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
4179
4199
msgstr "Nessuno pu&ograve; iscriversi al modo digest di questa lista!"
4180
4200
 
4181
4201
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206
4182
4202
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562
4183
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
4203
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
4184
4204
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
4185
4205
msgstr "Questa lista supporta solamente il modo digest!"
4186
4206
 
4187
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
4207
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
4188
4208
msgid ""
4189
4209
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
4190
4210
"at %(listowner)s for review."
4193
4213
"all'amministratore su %(listowner)s per essere esaminata."
4194
4214
 
4195
4215
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
4196
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
4216
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
4197
4217
msgid "Subscription request succeeded."
4198
4218
msgstr "Richiesta di iscrizione confermata"
4199
4219
 
4318
4338
msgid "Digest members:"
4319
4339
msgstr "Iscritti digest:"
4320
4340
 
4321
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
4341
#: Mailman/Defaults.py:1748
4322
4342
msgid "Arabic"
4323
4343
msgstr "Arabo"
4324
4344
 
4325
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
4345
#: Mailman/Defaults.py:1749
4326
4346
#, fuzzy
4327
4347
msgid "Asturian"
4328
4348
msgstr "Estone"
4329
4349
 
4330
4350
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
4331
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
4351
#: Mailman/Defaults.py:1750
4332
4352
msgid "Catalan"
4333
4353
msgstr "Catalano"
4334
4354
 
4335
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
4355
#: Mailman/Defaults.py:1751
4336
4356
msgid "Czech"
4337
4357
msgstr "Ceco"
4338
4358
 
4339
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
4359
#: Mailman/Defaults.py:1752
4340
4360
msgid "Danish"
4341
4361
msgstr "Danese"
4342
4362
 
4343
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
4363
#: Mailman/Defaults.py:1753
4344
4364
msgid "German"
4345
4365
msgstr "Tedesco"
4346
4366
 
4347
4367
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:778
4348
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
4368
#: Mailman/Defaults.py:1754
4349
4369
msgid "English (USA)"
4350
4370
msgstr "Inglese (USA)"
4351
4371
 
4352
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
4372
#: Mailman/Defaults.py:1755
4353
4373
msgid "Esperanto"
4354
4374
msgstr ""
4355
4375
 
4356
4376
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:777
4357
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
4377
#: Mailman/Defaults.py:1756
4358
4378
msgid "Spanish (Spain)"
4359
4379
msgstr "Spagnolo (Spagna)"
4360
4380
 
4361
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
4381
#: Mailman/Defaults.py:1757
4362
4382
msgid "Estonian"
4363
4383
msgstr "Estone"
4364
4384
 
4365
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
4385
#: Mailman/Defaults.py:1758
4366
4386
msgid "Euskara"
4367
4387
msgstr "Basco"
4368
4388
 
4369
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
4389
#: Mailman/Defaults.py:1759
4370
4390
msgid "Persian"
4371
4391
msgstr ""
4372
4392
 
4373
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4393
#: Mailman/Defaults.py:1760
4374
4394
msgid "Finnish"
4375
4395
msgstr "Finlandese"
4376
4396
 
4377
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4397
#: Mailman/Defaults.py:1761
4378
4398
msgid "French"
4379
4399
msgstr "Francese"
4380
4400
 
4381
4401
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
4382
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4402
#: Mailman/Defaults.py:1762
4383
4403
#, fuzzy
4384
4404
msgid "Galician"
4385
4405
msgstr "Italiano"
4386
4406
 
4387
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4407
#: Mailman/Defaults.py:1763
4388
4408
msgid "Greek"
4389
4409
msgstr ""
4390
4410
 
4391
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4411
#: Mailman/Defaults.py:1764
4392
4412
msgid "Hebrew"
4393
4413
msgstr "Ebraico"
4394
4414
 
4395
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
4415
#: Mailman/Defaults.py:1765
4396
4416
msgid "Croatian"
4397
4417
msgstr "Croato"
4398
4418
 
4399
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
4419
#: Mailman/Defaults.py:1766
4400
4420
msgid "Hungarian"
4401
4421
msgstr "Ungherese"
4402
4422
 
4403
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
4423
#: Mailman/Defaults.py:1767
4404
4424
msgid "Interlingua"
4405
4425
msgstr "Interlingua"
4406
4426
 
4407
4427
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
4408
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
4428
#: Mailman/Defaults.py:1768
4409
4429
msgid "Italian"
4410
4430
msgstr "Italiano"
4411
4431
 
4412
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
4432
#: Mailman/Defaults.py:1769
4413
4433
msgid "Japanese"
4414
4434
msgstr "Giapponese"
4415
4435
 
4416
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4436
#: Mailman/Defaults.py:1770
4417
4437
msgid "Korean"
4418
4438
msgstr "Coreano"
4419
4439
 
4420
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4440
#: Mailman/Defaults.py:1771
4421
4441
msgid "Lithuanian"
4422
4442
msgstr "Lituano"
4423
4443
 
4424
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4444
#: Mailman/Defaults.py:1772
4425
4445
msgid "Dutch"
4426
4446
msgstr "Olandese"
4427
4447
 
4428
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4448
#: Mailman/Defaults.py:1773
4429
4449
msgid "Norwegian"
4430
4450
msgstr "Norvegese"
4431
4451
 
4432
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4452
#: Mailman/Defaults.py:1774
4433
4453
msgid "Polish"
4434
4454
msgstr "Polacco"
4435
4455
 
4436
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4456
#: Mailman/Defaults.py:1775
4437
4457
msgid "Portuguese"
4438
4458
msgstr "Portoghese"
4439
4459
 
4440
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4460
#: Mailman/Defaults.py:1776
4441
4461
msgid "Portuguese (Brazil)"
4442
4462
msgstr "Portoghese (Brasile)"
4443
4463
 
4444
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4464
#: Mailman/Defaults.py:1777
4445
4465
msgid "Romanian"
4446
4466
msgstr "Rumeno"
4447
4467
 
4448
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4468
#: Mailman/Defaults.py:1778
4449
4469
msgid "Russian"
4450
4470
msgstr "Russo"
4451
4471
 
4452
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4472
#: Mailman/Defaults.py:1779
4453
4473
msgid "Slovak"
4454
4474
msgstr "Slovacco"
4455
4475
 
4456
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4476
#: Mailman/Defaults.py:1780
4457
4477
msgid "Slovenian"
4458
4478
msgstr "Sloveno"
4459
4479
 
4460
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4480
#: Mailman/Defaults.py:1781
4461
4481
msgid "Serbian"
4462
4482
msgstr "Serbo"
4463
4483
 
4464
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4484
#: Mailman/Defaults.py:1782
4465
4485
msgid "Swedish"
4466
4486
msgstr "Svedese"
4467
4487
 
4468
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4488
#: Mailman/Defaults.py:1783
4469
4489
msgid "Turkish"
4470
4490
msgstr "Turco"
4471
4491
 
4472
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4492
#: Mailman/Defaults.py:1784
4473
4493
msgid "Ukrainian"
4474
4494
msgstr "Ucraino"
4475
4495
 
4476
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4496
#: Mailman/Defaults.py:1785
4477
4497
msgid "Vietnamese"
4478
4498
msgstr "Vietnamita"
4479
4499
 
4480
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4500
#: Mailman/Defaults.py:1786
4481
4501
msgid "Chinese (China)"
4482
4502
msgstr "Cinese (Cina)"
4483
4503
 
4484
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4504
#: Mailman/Defaults.py:1787
4485
4505
msgid "Chinese (Taiwan)"
4486
4506
msgstr "Cinese (Taiwan)"
4487
4507
 
4555
4575
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4556
4576
msgstr "messaggio sonda dalla lista %(listname)s"
4557
4577
 
4558
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4578
#: Mailman/Errors.py:123
4559
4579
msgid "For some unknown reason"
4560
4580
msgstr "Per qualche ragione ignota"
4561
4581
 
4562
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4582
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4563
4583
msgid "Your message was rejected"
4564
4584
msgstr "Il tuo messaggio � stato rigettato"
4565
4585
 
5797
5817
"                            (nomelista %%05d) -> (nomelista 00123)\n"
5798
5818
"             "
5799
5819
 
5800
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5820
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5801
5821
msgid "Munge From"
5802
5822
msgstr ""
5803
5823
 
5804
5824
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:217
5805
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5825
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5806
5826
#, fuzzy
5807
5827
msgid "Wrap Message"
5808
5828
msgstr "Messaggio originale"
7080
7100
msgstr "Nessuno"
7081
7101
 
7082
7102
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539 /home/mailman/Mailman/MailList.py:559
7083
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
7103
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
7084
7104
msgid "Confirm"
7085
7105
msgstr "Conferma"
7086
7106
 
7087
7107
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539 /home/mailman/Mailman/MailList.py:559
7088
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
7108
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
7089
7109
msgid "Require approval"
7090
7110
msgstr "Richiede approvazione"
7091
7111
 
7092
7112
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:540 /home/mailman/Mailman/MailList.py:560
7093
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
7113
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
7094
7114
msgid "Confirm and approve"
7095
7115
msgstr "Conferma e approvazione"
7096
7116
 
 
7117
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
7118
msgid "Forbid"
 
7119
msgstr ""
 
7120
 
7097
7121
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:541 /home/mailman/Mailman/MailList.py:561
7098
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
7122
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
7099
7123
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
7100
7124
msgstr "Quali passi sono necessari per iscriversi?<br>"
7101
7125
 
7102
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
7126
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
 
7127
#, fuzzy
7103
7128
msgid ""
7104
7129
"None - no verification steps (<em>Not\n"
7105
7130
"                           Recommended </em>)<br>\n"
7107
7132
"<br>\n"
7108
7133
"                           Require approval - require list administrator\n"
7109
7134
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
7110
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
7135
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
7136
"<br>\n"
 
7137
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
7111
7138
"                           \n"
7112
7139
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
7113
7140
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
7137
7164
"                           Ci&ograve; impedisce che qualcuno erroneamente\n"
7138
7165
"                           (o apposta) iscriva terzi senza il loro consenso."
7139
7166
 
7140
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
7167
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
 
7168
#, fuzzy
7141
7169
msgid ""
7142
7170
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
7143
7171
"                           Require approval - require list administrator\n"
7144
7172
"                           approval for subscriptions <br>\n"
7145
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
7173
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
7174
"<br>\n"
 
7175
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
7146
7176
"                           \n"
7147
7177
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
7148
7178
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
7168
7198
"                           Ci&ograve; impedisce che qualcuno erroneamente\n"
7169
7199
"                           (o apposta) iscriva terzi senza il loro consenso."
7170
7200
 
7171
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
7201
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
7172
7202
msgid ""
7173
7203
"This section allows you to configure subscription and\n"
7174
7204
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
7183
7213
"            altre opzioni di privacy sugli archivi."
7184
7214
 
7185
7215
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:583
7186
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
7216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
7187
7217
msgid "Subscribing"
7188
7218
msgstr "Iscrizione"
7189
7219
 
7190
7220
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:586
7191
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
7221
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
7192
7222
msgid ""
7193
7223
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
7194
7224
"             machine?"
7196
7226
"Questa lista deve essere elencata quando qualcuno chiede quali liste\n"
7197
7227
"             sono presenti su questa macchina?"
7198
7228
 
7199
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
7229
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
7200
7230
msgid ""
7201
7231
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
7202
7232
"             require approval."
7203
7233
msgstr ""
7204
7234
 
7205
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
7235
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
7206
7236
#, fuzzy
7207
7237
msgid ""
7208
7238
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
7216
7246
"              Aggiungi indirizzi uno per riga; inizia la riga con un\n"
7217
7247
"              carattere ^ per indicare una espressione regolare."
7218
7248
 
7219
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
7249
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
7220
7250
msgid ""
7221
7251
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
7222
7252
"             members of another list in this installation."
7223
7253
msgstr ""
7224
7254
 
7225
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
7255
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
7226
7256
msgid ""
7227
7257
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
7228
7258
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
7230
7260
"&Egrave; richiesta l'approvazione del moderatore della lista\n"
7231
7261
"              per potersi cancellare (raccomandato <em>No</em>)"
7232
7262
 
7233
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
7263
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
7234
7264
msgid ""
7235
7265
"When members want to leave a list, they will make an\n"
7236
7266
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
7258
7288
"              devono essere iscritti tutti gli impiegati."
7259
7289
 
7260
7290
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
7261
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
7291
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
7262
7292
msgid "Ban list"
7263
7293
msgstr "Elenco delle interdizioni"
7264
7294
 
7265
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
7295
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
7266
7296
msgid ""
7267
7297
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
7268
7298
"             mailing list."
7270
7300
"Elenco di indirizzi cui &egrave; interdetta l'iscrizione a questa\n"
7271
7301
"             lista."
7272
7302
 
7273
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
7303
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
7274
7304
msgid ""
7275
7305
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
7276
7306
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
7284
7314
"              carattere ^ per indicare una espressione regolare."
7285
7315
 
7286
7316
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:590
7287
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
7317
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
7288
7318
msgid "Membership exposure"
7289
7319
msgstr "Esposizione degli iscritti"
7290
7320
 
7291
7321
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
7292
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7322
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7293
7323
msgid "Anyone"
7294
7324
msgstr "Chiunque"
7295
7325
 
7296
7326
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
7297
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7327
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7298
7328
msgid "List admin only"
7299
7329
msgstr "Solo l'amministratore della lista"
7300
7330
 
7301
7331
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
7302
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7332
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7303
7333
msgid "List members"
7304
7334
msgstr "Iscritti della lista"
7305
7335
 
7306
7336
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:594
7307
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
7337
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
7308
7338
msgid "Who can view subscription list?"
7309
7339
msgstr "Chi pu&ograve; vedere l'elenco degli iscritti alla lista?"
7310
7340
 
7311
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
7341
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
7312
7342
msgid ""
7313
7343
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
7314
7344
"             admin password authentication."
7318
7348
"             o dell'amministratore."
7319
7349
 
7320
7350
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:600
7321
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
7351
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
7322
7352
msgid ""
7323
7353
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
7324
7354
"             as email addresses?"
7326
7356
"Mostro gli indirizzi degli iscritti in modo che non siano\n"
7327
7357
"             direttamente riconoscibili come indirizzi di email?"
7328
7358
 
7329
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
7359
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
7330
7360
msgid ""
7331
7361
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
7332
7362
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
7344
7374
"             usati dagli spammer."
7345
7375
 
7346
7376
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
7347
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
7377
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
7348
7378
#, fuzzy
7349
7379
msgid "/Quarantine"
7350
7380
msgstr "Trimestralmente"
7351
7381
 
7352
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
7382
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
7353
7383
msgid ""
7354
7384
"When a message is posted to the list, a series of\n"
7355
7385
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
7427
7457
"              senza espressioni regolari."
7428
7458
 
7429
7459
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
7430
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
7460
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
7431
7461
msgid "Member filters"
7432
7462
msgstr "Filtri per iscritti"
7433
7463
 
7434
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
7464
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
7435
7465
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
7436
7466
msgstr ""
7437
7467
"I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?"
7438
7468
 
7439
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
7469
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
7440
7470
msgid ""
7441
7471
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
7442
7472
"             whether messages from the list member can be posted directly "
7481
7511
"              iscritti</a>."
7482
7512
 
7483
7513
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:669
7484
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
7514
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
7485
7515
#, fuzzy
7486
7516
msgid ""
7487
7517
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
7488
7518
"               before automatic moderation."
7489
7519
msgstr "Massimo numero di destinatari ammessi in un messaggio."
7490
7520
 
7491
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
7521
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
7492
7522
msgid ""
7493
7523
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
7494
7524
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
7509
7539
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
7510
7540
msgstr ""
7511
7541
 
7512
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
7542
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
7513
7543
msgid ""
7514
7544
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
7515
7545
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
7516
7546
"               member."
7517
7547
msgstr ""
7518
7548
 
7519
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
7549
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
7520
7550
msgid ""
7521
7551
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
7522
7552
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
7529
7559
"               list's member_verbosity_interval."
7530
7560
msgstr ""
7531
7561
 
7532
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
7562
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
7533
7563
msgid ""
7534
7564
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
7535
7565
"             list."
7537
7567
"Azione da intraprendere quando un iscritto moderato\n"
7538
7568
"              scrive alla lista."
7539
7569
 
7540
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
7570
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
7541
7571
msgid ""
7542
7572
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
7543
7573
"             by the list moderators.\n"
7567
7597
"             senza inviare alcuna notifica.\n"
7568
7598
"             </ul>"
7569
7599
 
7570
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
7600
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
7571
7601
msgid ""
7572
7602
"Text to include in any\n"
7573
7603
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7579
7609
"             >notifica di rifiuto</a> che viene inviata agli iscritti\n"
7580
7610
"             moderati che avevano provato a scrivere alla lista."
7581
7611
 
7582
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
7612
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
7583
7613
#, fuzzy
7584
7614
msgid ""
7585
7615
"Action to take when anyone posts to the\n"
7588
7618
"Azione da intraprendere quando un iscritto moderato\n"
7589
7619
"              scrive alla lista."
7590
7620
 
7591
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
7621
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
7592
7622
#, fuzzy
7593
7623
msgid ""
7594
7624
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
7631
7661
"             senza inviare alcuna notifica.\n"
7632
7662
"             </ul>"
7633
7663
 
7634
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
7664
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
7635
7665
msgid ""
7636
7666
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7637
7667
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
7638
7668
msgstr ""
7639
7669
 
7640
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
7670
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
7641
7671
msgid ""
7642
7672
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7643
7673
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
7654
7684
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
7655
7685
msgstr ""
7656
7686
 
7657
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
7687
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
7658
7688
msgid ""
7659
7689
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7660
7690
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
7661
7691
"               p=reject"
7662
7692
msgstr ""
7663
7693
 
7664
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
7694
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
7665
7695
msgid ""
7666
7696
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7667
7697
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
7679
7709
"               domain's DMARC policy were stronger."
7680
7710
msgstr ""
7681
7711
 
7682
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
7712
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
7683
7713
#, fuzzy
7684
7714
msgid ""
7685
7715
"Text to include in any\n"
7693
7723
"             >notifica di rifiuto</a> che viene inviata agli iscritti\n"
7694
7724
"             moderati che avevano provato a scrivere alla lista."
7695
7725
 
7696
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
7726
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
7697
7727
msgid ""
7698
7728
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7699
7729
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7701
7731
"             part in the wrapped message."
7702
7732
msgstr ""
7703
7733
 
7704
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7734
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
7705
7735
msgid ""
7706
7736
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
7707
7737
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
7715
7745
"             none of the other parts are applicable."
7716
7746
msgstr ""
7717
7747
 
7718
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7748
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
7719
7749
msgid ""
7720
7750
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
7721
7751
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
7722
7752
"               member."
7723
7753
msgstr ""
7724
7754
 
7725
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7755
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7726
7756
msgid ""
7727
7757
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7728
7758
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7752
7782
msgstr ""
7753
7783
 
7754
7784
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:155
7755
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
7785
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7756
7786
msgid "Non-member filters"
7757
7787
msgstr "Filtri per non iscritti"
7758
7788
 
7759
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
7789
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
7760
7790
msgid ""
7761
7791
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7762
7792
"             automatically accepted."
7764
7794
"Elenco di indirizzi di non iscritti i cui messaggi devono essere\n"
7765
7795
"              sempre accettati automaticamente."
7766
7796
 
7767
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
7797
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
7768
7798
msgid ""
7769
7799
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7770
7800
"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
7782
7812
"              di una lista specifica  un'altra lista Mailman in questa\n"
7783
7813
"              installazione i cui iscritti saranno tutti accetatti."
7784
7814
 
7785
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
7815
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
7786
7816
msgid ""
7787
7817
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7788
7818
"             immediately held for moderation."
7790
7820
"Elenco di indirizzi di non iscritti i cui messaggi saranno \n"
7791
7821
"              immediatamente trattenuti per moderazione."
7792
7822
 
7793
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7823
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
7794
7824
msgid ""
7795
7825
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7796
7826
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7809
7839
"              Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia le righe con un\n"
7810
7840
"              carattere ^ per indicare una espressione regolare."
7811
7841
 
7812
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7842
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
7813
7843
msgid ""
7814
7844
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7815
7845
"             automatically rejected."
7817
7847
"Elenco di non iscritti i cui messaggi saranno automaticamente\n"
7818
7848
"              rifiutati."
7819
7849
 
7820
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7850
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
7821
7851
msgid ""
7822
7852
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7823
7853
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7843
7873
"              <p>Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia la riga\n"
7844
7874
"              con un carattere ^ per indicare una espressione regolare."
7845
7875
 
7846
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7876
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
7847
7877
msgid ""
7848
7878
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7849
7879
"             automatically discarded."
7851
7881
"Elenco di indirizzi di non iscritti i cui messaggi saranno\n"
7852
7882
"              sempre scartati automaticamente."
7853
7883
 
7854
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7884
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
7855
7885
msgid ""
7856
7886
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7857
7887
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7878
7908
"              <p>Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia la riga con un\n"
7879
7909
"              carattere ^ per indicare una espressione regolare."
7880
7910
 
7881
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7911
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
7882
7912
msgid ""
7883
7913
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7884
7914
"             explicit action is defined."
7886
7916
"Azione per i messaggi dei non iscritti per i quali non &egrave;\n"
7887
7917
"              stata definita esplicitamente un'azione."
7888
7918
 
7889
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7919
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7890
7920
msgid ""
7891
7921
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7892
7922
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7915
7945
"              Se l'indirizzo non corrisponde con nessun elenco, allora\n"
7916
7946
"              viene presa questa azione."
7917
7947
 
7918
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7948
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
7919
7949
msgid ""
7920
7950
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7921
7951
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7924
7954
"scartati, devono essere inoltrati in copia al moderatore della\n"
7925
7955
"lista?"
7926
7956
 
7927
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7957
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
7928
7958
msgid ""
7929
7959
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7930
7960
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7939
7969
"messaggio\n"
7940
7970
"             di default che viene costruito internamente."
7941
7971
 
7942
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7972
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
7943
7973
msgid ""
7944
7974
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7945
7975
"            the recipient of the message."
7948
7978
"            sul destinatario del messaggio."
7949
7979
 
7950
7980
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
7951
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7981
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7952
7982
msgid "Recipient filters"
7953
7983
msgstr "Filtri sul destinatario"
7954
7984
 
7955
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7985
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7956
7986
msgid ""
7957
7987
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7958
7988
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7961
7991
"             alias accettabili specificati pi&ugrave; in basso)\n"
7962
7992
"             nei campi destinazione (to, cc)?"
7963
7993
 
7964
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7994
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7965
7995
msgid ""
7966
7996
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7967
7997
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
8000
8030
"\n"
8001
8031
"             </ol>"
8002
8032
 
8003
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
8033
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
8004
8034
msgid ""
8005
8035
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
8006
8036
"             destination names for this list."
8009
8039
"             quando utilizzati come destinatari espliciti\n"
8010
8040
"             (to o cc) per inviare messaggi a questa lista."
8011
8041
 
8012
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
8042
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
8013
8043
msgid ""
8014
8044
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
8015
8045
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
8053
8083
"             sempre sull'indirizzo intero."
8054
8084
 
8055
8085
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:669
8056
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
8086
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
8057
8087
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
8058
8088
msgstr "Massimo numero di destinatari ammessi in un messaggio."
8059
8089
 
8060
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
8090
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
8061
8091
msgid ""
8062
8092
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
8063
8093
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
8067
8097
"             dell'amministratore. Usa 0 per non mettere un\n"
8068
8098
"             tetto massimo."
8069
8099
 
8070
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
8100
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
8071
8101
msgid ""
8072
8102
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
8073
8103
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
8081
8111
"             "
8082
8112
 
8083
8113
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
8084
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
8114
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
8085
8115
msgid "Header filters"
8086
8116
msgstr "Filtri per le intestazioni"
8087
8117
 
8088
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
8118
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
8089
8119
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
8090
8120
msgstr "Regole di filtro da applicare all'intestazione del messaggio."
8091
8121
 
8092
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
8122
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
8093
8123
#, fuzzy
8094
8124
msgid ""
8095
8125
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
8134
8164
"o particolari estensioni nel nome file."
8135
8165
 
8136
8166
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:155
8137
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
8167
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
8138
8168
msgid "Legacy anti-spam filters"
8139
8169
msgstr "Filtri anti-spam antiquati"
8140
8170
 
8141
8171
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:683
8142
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
8172
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
8143
8173
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
8144
8174
msgstr ""
8145
8175
"Intercetta i messaggi i cui campi corrispondono con le espressioni regolari "
8146
8176
"specificate."
8147
8177
 
8148
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
8178
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
8149
8179
msgid ""
8150
8180
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
8151
8181
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
8181
8211
"             aggirato in molti modi, ad esempio con l'escape o\n"
8182
8212
"             mettendoli tra quadre."
8183
8213
 
8184
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
8214
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
8185
8215
msgid ""
8186
8216
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
8187
8217
"                           default value."
8188
8218
msgstr ""
8189
8219
 
8190
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
8220
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
8191
8221
msgid ""
8192
8222
"Header filter rules require a pattern.\n"
8193
8223
"                Incomplete filter rules will be ignored."
8195
8225
"Le regole di filtro sulle intestazioni richiedono un modello.\n"
8196
8226
"                Le regole incomplete saranno ignorate."
8197
8227
 
8198
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
8228
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
8199
8229
msgid ""
8200
8230
"The header filter rule pattern\n"
8201
8231
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
8634
8664
msgstr "Consegna della posta"
8635
8665
 
8636
8666
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
8637
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
8667
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
8638
8668
msgid "the list administrator"
8639
8669
msgstr "l'amministratore della lista"
8640
8670
 
8708
8738
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:184
8709
8739
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:192
8710
8740
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
8741
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
8711
8742
msgid "also "
8712
8743
msgstr "anche "
8713
8744
 
8725
8756
"conferma, la tua richiesta sar&agrave; vagliata dal moderatore della lista.  "
8726
8757
"La decisione finale ti sar&agrave; notificata via email."
8727
8758
 
8728
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
8759
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
8760
#, fuzzy
 
8761
msgid ""
 
8762
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
8763
"            subscription request."
 
8764
msgstr ""
 
8765
"L'amministratore della lista non pu� vedere le altre iscrizioni di questo "
 
8766
"utente."
 
8767
 
 
8768
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
8729
8769
msgid ""
8730
8770
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
8731
8771
"            list of members is not available to non-members."
8733
8773
"Questa &egrave; %(also)suna lista privata, quindi l'elenco degli\n"
8734
8774
"iscritti non &egrave; disponibile ai non iscritti."
8735
8775
 
8736
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
8776
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
8737
8777
msgid ""
8738
8778
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
8739
8779
"            list of members is available only to the list administrator."
8742
8782
"l'elenco degli iscritti &egrave; visibile solo all'amministratore della "
8743
8783
"lista."
8744
8784
 
8745
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
8785
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
8746
8786
msgid ""
8747
8787
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
8748
8788
"            list of members list is available to everyone."
8750
8790
"Questa &egrave; %(also)suna lista pubblica, questo significa che la\n"
8751
8791
"lista degli iscritti &egrave; aperta a chiunque"
8752
8792
 
8753
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
8793
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
8754
8794
msgid ""
8755
8795
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
8756
8796
"                easily recognizable by spammers)."
8758
8798
" (ma noi oscuriamo gli indirizzi affinch&eacute; non siano facilmente "
8759
8799
"identificabili dagli spammer). "
8760
8800
 
8761
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
8801
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
8762
8802
msgid ""
8763
8803
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
8764
8804
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
8769
8809
"iscritti solo altre liste. Tra le altre cose, questo significa che la tua "
8770
8810
"richiesta di conferma per il tuo indirizzo sar&agrave; inviata a '%(sfx)s'.)"
8771
8811
 
8772
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
8812
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
8773
8813
msgid "<b><i>either</i></b> "
8774
8814
msgstr "<b><i>o</i></b> "
8775
8815
 
8776
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
8816
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
8777
8817
msgid ""
8778
8818
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
8779
8819
"        or change your subscription options %(either)senter your "
8788
8828
"        sei iscritto: <p><center> "
8789
8829
 
8790
8830
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
8791
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
8831
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
8792
8832
msgid "Unsubscribe or edit options"
8793
8833
msgstr "Cancellati o modifica opzioni"
8794
8834
 
8795
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
8835
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
8796
8836
msgid ""
8797
8837
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
8798
8838
"                      the subscribers list (see above)."
8800
8840
"<p>... <p><i>oppure</i></b> scegli la tua riga dall'elenco degli iscritti "
8801
8841
"(vedi sopra)."
8802
8842
 
8803
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
8843
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
8804
8844
msgid ""
8805
8845
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
8806
8846
"        your email address"
8809
8849
"        il tuo indirizzo email"
8810
8850
 
8811
8851
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:266
8812
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
8852
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
8813
8853
msgid ""
8814
8854
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8815
8855
"                members.</i>)"
8818
8858
"                agli iscritti della lista.</i>)"
8819
8859
 
8820
8860
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:269
8821
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
8861
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
8822
8862
msgid ""
8823
8863
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8824
8864
"            administrator.</i>)"
8827
8867
"            all'amministratore della lista.</i>)"
8828
8868
 
8829
8869
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:279
8830
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
8870
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8831
8871
msgid "Click here for the list of "
8832
8872
msgstr "Clicca qui per la lista degli iscritti a "
8833
8873
 
8834
8874
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:281
8835
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8875
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8836
8876
msgid " subscribers: "
8837
8877
msgstr ": "
8838
8878
 
8839
8879
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:305
8840
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
8880
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8841
8881
msgid "Visit Subscriber list"
8842
8882
msgstr "Visita la Lista degli Iscritti"
8843
8883
 
8844
8884
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
8845
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
8885
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8846
8886
msgid "members"
8847
8887
msgstr "iscritti"
8848
8888
 
8849
8889
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
8850
8890
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
8851
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
8891
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8852
8892
msgid "Address:"
8853
8893
msgstr "Indirizzo:"
8854
8894
 
8855
8895
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
8856
8896
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
8857
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
8897
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
8858
8898
msgid "Admin address:"
8859
8899
msgstr "Indirizzo:"
8860
8900
 
8861
8901
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:292
8862
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
8902
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8863
8903
msgid "The subscribers list"
8864
8904
msgstr "La lista degli iscritti"
8865
8905
 
8866
8906
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:294
8867
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
8907
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
8868
8908
msgid " <p>Enter your "
8869
8909
msgstr " <p>Inserisci il tuo "
8870
8910
 
8871
8911
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:296
8872
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
8912
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8873
8913
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8874
8914
msgstr " e la password per visitare la lista degli iscritti: <p><center> "
8875
8915
 
8876
8916
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
8877
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
8917
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8878
8918
msgid "Password: "
8879
8919
msgstr "Password: "
8880
8920
 
8881
8921
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:305
8882
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
8922
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
8883
8923
msgid "Visit Subscriber List"
8884
8924
msgstr "Visita la Lista degli Iscritti"
8885
8925
 
8886
8926
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:334
8887
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
8927
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
8888
8928
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8889
8929
msgstr ""
8890
8930
"Una volta al mese, la tua password ti verr&agrave; spedita come promemoria."
8891
8931
 
8892
8932
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373
8893
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8933
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
8894
8934
msgid "The current archive"
8895
8935
msgstr "L'archivio corrente"
8896
8936
 
9419
9459
msgstr "� richiesta la tua conferma per disiscriverti dalla lista %(listname)s"
9420
9460
 
9421
9461
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
9422
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
9462
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
9423
9463
msgid " from %(remote)s"
9424
9464
msgstr " da %(remote)s"
9425
9465
 
9426
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
9466
#: Mailman/MailList.py:997
9427
9467
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9428
9468
msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore"
9429
9469
 
9430
9470
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
9431
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
9471
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
9432
9472
msgid "%(realname)s subscription notification"
9433
9473
msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s"
9434
9474
 
9435
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
9475
#: Mailman/MailList.py:1091
9436
9476
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9437
9477
msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore"
9438
9478
 
9439
9479
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
9440
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
9480
#: Mailman/MailList.py:1112
9441
9481
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9442
9482
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
9443
9483
 
9444
9484
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
9445
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
9485
#: Mailman/MailList.py:1273
9446
9486
#, fuzzy
9447
9487
msgid "%(realname)s address change notification"
9448
9488
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
9449
9489
 
9450
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
9490
#: Mailman/MailList.py:1338
9451
9491
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9452
9492
msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore"
9453
9493
 
9454
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
9494
#: Mailman/MailList.py:1603
9455
9495
msgid "Last autoresponse notification for today"
9456
9496
msgstr "Ultima notifica automatica per oggi."
9457
9497