~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mailman\n"
9
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
9
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n"
11
11
"Last-Translator: \n"
12
12
"Language-Team: \n"
247
247
msgstr "Administrador"
248
248
 
249
249
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
250
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
250
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
251
251
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
252
252
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
253
253
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
255
255
msgstr "N�o existe essa lista <em>%(safelistname)s</em>"
256
256
 
257
257
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
258
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
258
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
259
259
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
260
260
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
261
261
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
265
265
msgstr "Erro"
266
266
 
267
267
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
268
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
268
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
269
269
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
270
270
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
271
271
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
274
274
msgstr "Op��es inv�lidas para o script CGi"
275
275
 
276
276
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
277
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
277
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
278
278
msgid "Authorization failed."
279
279
msgstr "Falha na autoriza��o"
280
280
 
281
281
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
282
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
282
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
283
283
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
284
284
msgstr ""
285
285
 
581
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
582
582
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
583
583
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
584
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
585
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
584
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
585
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
586
586
msgid "Reject"
587
587
msgstr "Rejeitar"
588
588
 
589
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
590
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
590
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
591
591
msgid "Hold"
592
592
msgstr "Em espera"
593
593
 
594
594
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
595
595
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
596
596
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
597
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
598
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
597
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
598
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
599
599
msgid "Discard"
600
600
msgstr "Ignorar"
601
601
 
602
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
603
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
603
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
604
604
msgid "Accept"
605
605
msgstr "Aceitar"
606
606
 
869
869
msgid "Invite"
870
870
msgstr "Convidar"
871
871
 
872
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
872
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
873
873
msgid "Subscribe"
874
874
msgstr "Inscrever"
875
875
 
898
898
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
899
899
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
900
900
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
901
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
902
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
903
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
904
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
905
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
901
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
902
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
903
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
904
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
905
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
906
906
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
907
907
msgid "No"
908
908
msgstr "N�o"
927
927
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
928
928
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
929
929
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
930
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
931
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
932
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
933
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
930
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
931
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
932
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
933
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
934
934
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
935
935
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
936
936
msgid "Yes"
2308
2308
msgid "General list information page"
2309
2309
msgstr "P�gina de informa��es gerais da lista"
2310
2310
 
2311
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2311
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2312
#, fuzzy
 
2313
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2314
msgstr "P�gina de informa��es gerais da lista"
 
2315
 
 
2316
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2312
2317
msgid "Subscribe results page"
2313
2318
msgstr "P�gina de resultados de inscri��o"
2314
2319
 
2315
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2320
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2316
2321
msgid "User specific options page"
2317
2322
msgstr "P�gina de op��es espec�ficas de utilizadores"
2318
2323
 
2319
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2324
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2320
2325
msgid "Welcome email text file"
2321
2326
msgstr ""
2322
2327
 
2323
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2328
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2324
2329
#, fuzzy
2325
2330
msgid "Digest masthead"
2326
2331
msgstr "cabe�alho digest"
2327
2332
 
2328
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2333
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2329
2334
msgid "User notice of held post"
2330
2335
msgstr ""
2331
2336
 
2332
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2337
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2333
2338
#, fuzzy
2334
2339
msgid "User notice of held subscription"
2335
2340
msgstr "Listar as minhas outras inscri��es"
2336
2341
 
2337
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2342
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2338
2343
msgid "Notice of post refused by moderator"
2339
2344
msgstr ""
2340
2345
 
2341
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2346
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2342
2347
msgid "Invitation to join list"
2343
2348
msgstr ""
2344
2349
 
2345
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2350
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2346
2351
#, fuzzy
2347
2352
msgid "Request to confirm subscription"
2348
2353
msgstr "Listar as minhas outras inscri��es"
2349
2354
 
2350
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2355
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2351
2356
#, fuzzy
2352
2357
msgid "Request to confirm unsubscription"
2353
2358
msgstr "Confirmar pedido de anula��o da inscri��o"
2354
2359
 
2355
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2360
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2356
2361
msgid "User notice of autoresponse limit"
2357
2362
msgstr ""
2358
2363
 
2359
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2364
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2360
2365
#, fuzzy
2361
2366
msgid "User post acknowledgement"
2362
2367
msgstr "Aviso de recep��o de mensagem de %(realname)s"
2363
2368
 
2364
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2369
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2365
2370
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2366
2371
msgstr ""
2367
2372
 
2368
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2373
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2369
2374
msgid "Admin/moderator login page"
2370
2375
msgstr ""
2371
2376
 
2372
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2377
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2373
2378
#, fuzzy
2374
2379
msgid "Private archive login page"
2375
2380
msgstr "Erro no Arquivo Privado"
2376
2381
 
2377
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2382
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2378
2383
#, fuzzy
2379
2384
msgid "On demand password reminder"
2380
2385
msgstr "Enviar notas mensais da password?"
2381
2386
 
2382
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2387
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2383
2388
msgid "List name is required."
2384
2389
msgstr "� necess�rio o nome da lista."
2385
2390
 
2386
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2391
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2387
2392
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2388
2393
msgstr "<%(realname)s -- Editar html para %(template_info)s"
2389
2394
 
2390
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2395
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2391
2396
msgid "Edit HTML : Error"
2392
2397
msgstr "Editar HTML : Erro"
2393
2398
 
2394
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2399
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2395
2400
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2396
2401
msgstr "%(safetemplatename)s: Template inv�lida"
2397
2402
 
2398
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2403
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2399
2404
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2400
2405
msgstr "%(realname)s -- Edi��o de P�gina HTML"
2401
2406
 
2402
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2407
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2403
2408
msgid "Select page to edit:"
2404
2409
msgstr "Seleccione a p�gina a editar:"
2405
2410
 
2406
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2411
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2407
2412
msgid "View or edit the list configuration information."
2408
2413
msgstr "Ver ou editar as informa��es de configura��o da lista."
2409
2414
 
2410
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2415
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2411
2416
msgid "When you are done making changes..."
2412
2417
msgstr "Quando terminar as altera��es..."
2413
2418
 
2414
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2419
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2415
2420
msgid "Submit Changes"
2416
2421
msgstr "Enviar Modifica��es"
2417
2422
 
2418
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2423
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2419
2424
msgid "Can't have empty html page."
2420
2425
msgstr "N�o � poss�vel ter uma p�gina HTML vazia"
2421
2426
 
2422
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2427
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2423
2428
msgid "HTML Unchanged."
2424
2429
msgstr "HTML n�o modificado"
2425
2430
 
2426
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2431
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2427
2432
msgid ""
2428
2433
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2429
2434
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2432
2437
"             "
2433
2438
msgstr ""
2434
2439
 
2435
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2440
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2436
2441
msgid "See "
2437
2442
msgstr ""
2438
2443
 
2439
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2444
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2440
2445
msgid "FAQ 4.48."
2441
2446
msgstr ""
2442
2447
 
2443
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2448
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2444
2449
#, fuzzy
2445
2450
msgid "Page Unchanged."
2446
2451
msgstr "HTML n�o modificado"
2447
2452
 
2448
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2453
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2449
2454
msgid "HTML successfully updated."
2450
2455
msgstr "HTML actualizado com sucesso."
2451
2456
 
2504
2509
" para encontrar a interface de gest�o da sua lista.\n"
2505
2510
"         <p>Envie quest�es ou coment�rios para"
2506
2511
 
2507
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2512
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2508
2513
msgid "Edit Options"
2509
2514
msgstr "Editar Op��es"
2510
2515
 
2511
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2516
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2512
2517
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2513
2518
msgid "View this page in"
2514
2519
msgstr "Ver esta p�gina em"
2515
2520
 
2516
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2521
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2517
2522
msgid "This form requires JavaScript."
2518
2523
msgstr ""
2519
2524
 
3088
3093
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3089
3094
msgstr "falha de autentica��o do roster de %(realname)s."
3090
3095
 
3091
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
3096
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
3097
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3098
#, fuzzy
 
3099
msgid ""
 
3100
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
3101
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
3102
msgstr ""
 
3103
"A sua inscri��o n�o � permitida porque o endere�o de email que\n"
 
3104
"forneceu � inseguro."
 
3105
 
 
3106
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
3092
3107
msgid "You must supply a valid email address."
3093
3108
msgstr "Tem de fornecer um endere�o de email v�lido."
3094
3109
 
3095
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3110
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3096
3111
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3097
3112
msgstr ""
3098
3113
 
3099
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3114
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3100
3115
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3101
3116
msgstr ""
3102
3117
 
3103
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3118
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3104
3119
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3105
3120
msgstr ""
3106
3121
 
3107
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3122
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3108
3123
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3109
3124
msgstr ""
3110
3125
 
3111
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3126
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3112
3127
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3113
3128
msgstr ""
3114
3129
 
3115
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3130
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3116
3131
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3117
3132
msgstr ""
3118
3133
 
3119
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3134
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3120
3135
msgid "You must GET the form before submitting it."
3121
3136
msgstr ""
3122
3137
 
3123
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3138
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3124
3139
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3125
3140
msgstr "N�o pode inscrever uma lista nela pr�pria!"
3126
3141
 
3127
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3142
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3128
3143
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3129
3144
msgstr "Caso forne�a uma password, dever� confirm�-la."
3130
3145
 
3131
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3146
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3132
3147
msgid "Your passwords did not match."
3133
3148
msgstr "As suas passwords n�o conferem."
3134
3149
 
3135
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3150
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3136
3151
msgid ""
3137
3152
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3138
3153
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3147
3162
"da lista. Caso a confirma��o seja requerida, voc�receber� em breve um e-mail "
3148
3163
"de confirma��o com mais instru��es. "
3149
3164
 
3150
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3165
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3151
3166
msgid ""
3152
3167
"The email address you supplied is banned from this\n"
3153
3168
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3157
3172
"        lista de discuss�o. Se achar que esta restri��o est� errada, por \n"
3158
3173
"        favor contacte o dono da lista em %(listowner)s."
3159
3174
 
3160
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3175
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3161
3176
msgid ""
3162
3177
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3163
3178
"`@'.)"
3165
3180
"O endere�o de email que forneceu n�o � v�lido. (E.g. deve conter uma\n"
3166
3181
"'@')."
3167
3182
 
3168
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3183
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3169
3184
msgid ""
3170
3185
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3171
3186
"insecure."
3173
3188
"A sua inscri��o n�o � permitida porque o endere�o de email que\n"
3174
3189
"forneceu � inseguro."
3175
3190
 
3176
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3191
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3177
3192
msgid ""
3178
3193
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3179
3194
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3185
3200
"para %(email)s. Por favor note que sua participa��o n�o come�ar� at� que \n"
3186
3201
"confirme sua inscri��o."
3187
3202
 
3188
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3203
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3189
3204
msgid ""
3190
3205
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3191
3206
"been\n"
3197
3212
"encaminhado para o moderador da lista. Receber� uma mensagem\n"
3198
3213
"informando-o da decis�o do moderador quando ele tratar do seu pedido."
3199
3214
 
3200
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3215
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3201
3216
msgid "You are already subscribed."
3202
3217
msgstr "J� est� inscrito."
3203
3218
 
3204
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3219
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3205
3220
msgid "Mailman privacy alert"
3206
3221
msgstr "Alerta de privacidade do Mailman"
3207
3222
 
3208
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3223
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3209
3224
msgid ""
3210
3225
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3211
3226
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3239
3254
"sinta-se � vontade para enviar uma mensagem ao administrador da lista\n"
3240
3255
"em %(listowner)s.\n"
3241
3256
 
3242
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3257
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3243
3258
msgid "This list does not support digest delivery."
3244
3259
msgstr "Esta lista n�o suporta entrega em modo digest."
3245
3260
 
3246
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3261
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3247
3262
msgid "This list only supports digest delivery."
3248
3263
msgstr "Esta lista s� suporta entregas em modo digest."
3249
3264
 
3250
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3265
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3251
3266
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3252
3267
msgstr "Voc� foi inscrito com sucesso na lista de discuss�o %(realname)s."
3253
3268
 
3266
3281
"        fornecida na resposta ao email de confirma��o.\n"
3267
3282
 
3268
3283
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3269
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3284
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3270
3285
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3271
3286
msgid "Usage:"
3272
3287
msgstr "Uso:"
3814
3829
"        especificar 'address=<endere�o>' (sem chaves em torno do endere�o\n"
3815
3830
"        de email e sem aspas!).\n"
3816
3831
 
3817
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
3832
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
3833
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
3818
3837
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3819
3838
msgstr "Especificador de digest incorrecto: %(arg)s"
3820
3839
 
3821
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
3840
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
3822
3841
msgid "No valid address found to subscribe"
3823
3842
msgstr "N�o foi encontrado um endere�o v�lido para se inscrever"
3824
3843
 
3825
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3844
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
3826
3845
msgid ""
3827
3846
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3828
3847
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3832
3851
"Se voc� acha que esta restri��o est� incorrecta, por favor contacte os \n"
3833
3852
"donos da lista em %(listowner)s."
3834
3853
 
3835
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
3854
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3836
3855
msgid ""
3837
3856
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3838
3857
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3840
3859
"O Mailman n�o aceita o endere�o de email fornecido como um endere�o v�lido.\n"
3841
3860
"(e.g. ele dever� ter uma @ nele)."
3842
3861
 
3843
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3862
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3844
3863
msgid ""
3845
3864
"Your subscription is not allowed because\n"
3846
3865
"the email address you gave is insecure."
3848
3867
"A sua inscri��o n�o � autorizada porque o endere�o de email\n"
3849
3868
"que forneceu � inseguro."
3850
3869
 
3851
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
3870
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3852
3871
msgid "You are already subscribed!"
3853
3872
msgstr "J� est� inscrito!"
3854
3873
 
3855
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3874
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3856
3875
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3857
3876
msgstr "Ningu�m se pode inscrever no digest desta lista!"
3858
3877
 
3859
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3878
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3860
3879
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3861
3880
msgstr "Esta lista s� suporta inscri��es digest!"
3862
3881
 
3863
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
3882
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3864
3883
msgid ""
3865
3884
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3866
3885
"at %(listowner)s for review."
3868
3887
"O seu pedido de inscri��o foi enviada ao administrador da lista em\n"
3869
3888
"%(listowner)s para ser examinado."
3870
3889
 
3871
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
3890
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
3872
3891
msgid "Subscription request succeeded."
3873
3892
msgstr "O seu pedido de inscri��o teve sucesso."
3874
3893
 
3982
4001
msgid "Digest members:"
3983
4002
msgstr "Membros digest:"
3984
4003
 
3985
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
4004
#: Mailman/Defaults.py:1748
3986
4005
msgid "Arabic"
3987
4006
msgstr ""
3988
4007
 
3989
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
4008
#: Mailman/Defaults.py:1749
3990
4009
#, fuzzy
3991
4010
msgid "Asturian"
3992
4011
msgstr "Est�nio"
3993
4012
 
3994
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
4013
#: Mailman/Defaults.py:1750
3995
4014
#, fuzzy
3996
4015
msgid "Catalan"
3997
4016
msgstr "Italiano"
3998
4017
 
3999
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
4018
#: Mailman/Defaults.py:1751
4000
4019
msgid "Czech"
4001
4020
msgstr "Checo"
4002
4021
 
4003
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
4022
#: Mailman/Defaults.py:1752
4004
4023
#, fuzzy
4005
4024
msgid "Danish"
4006
4025
msgstr "Finland�s"
4007
4026
 
4008
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
4027
#: Mailman/Defaults.py:1753
4009
4028
msgid "German"
4010
4029
msgstr "Alem�o"
4011
4030
 
4012
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
4031
#: Mailman/Defaults.py:1754
4013
4032
msgid "English (USA)"
4014
4033
msgstr "Ingl�s (EUA)"
4015
4034
 
4016
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
4035
#: Mailman/Defaults.py:1755
4017
4036
msgid "Esperanto"
4018
4037
msgstr ""
4019
4038
 
4020
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
4039
#: Mailman/Defaults.py:1756
4021
4040
msgid "Spanish (Spain)"
4022
4041
msgstr "Espanhol (Espanha)"
4023
4042
 
4024
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
4043
#: Mailman/Defaults.py:1757
4025
4044
msgid "Estonian"
4026
4045
msgstr "Est�nio"
4027
4046
 
4028
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
4047
#: Mailman/Defaults.py:1758
4029
4048
msgid "Euskara"
4030
4049
msgstr ""
4031
4050
 
4032
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
4051
#: Mailman/Defaults.py:1759
4033
4052
msgid "Persian"
4034
4053
msgstr ""
4035
4054
 
4036
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4055
#: Mailman/Defaults.py:1760
4037
4056
msgid "Finnish"
4038
4057
msgstr "Finland�s"
4039
4058
 
4040
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4059
#: Mailman/Defaults.py:1761
4041
4060
msgid "French"
4042
4061
msgstr "Franc�s"
4043
4062
 
4044
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4063
#: Mailman/Defaults.py:1762
4045
4064
#, fuzzy
4046
4065
msgid "Galician"
4047
4066
msgstr "Italiano"
4048
4067
 
4049
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4068
#: Mailman/Defaults.py:1763
4050
4069
msgid "Greek"
4051
4070
msgstr ""
4052
4071
 
4053
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4072
#: Mailman/Defaults.py:1764
4054
4073
msgid "Hebrew"
4055
4074
msgstr ""
4056
4075
 
4057
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
4076
#: Mailman/Defaults.py:1765
4058
4077
msgid "Croatian"
4059
4078
msgstr ""
4060
4079
 
4061
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
4080
#: Mailman/Defaults.py:1766
4062
4081
msgid "Hungarian"
4063
4082
msgstr "H�ngaro"
4064
4083
 
4065
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
4084
#: Mailman/Defaults.py:1767
4066
4085
msgid "Interlingua"
4067
4086
msgstr ""
4068
4087
 
4069
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
4088
#: Mailman/Defaults.py:1768
4070
4089
msgid "Italian"
4071
4090
msgstr "Italiano"
4072
4091
 
4073
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
4092
#: Mailman/Defaults.py:1769
4074
4093
msgid "Japanese"
4075
4094
msgstr "Japon�s"
4076
4095
 
4077
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4096
#: Mailman/Defaults.py:1770
4078
4097
msgid "Korean"
4079
4098
msgstr "Coreano"
4080
4099
 
4081
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4100
#: Mailman/Defaults.py:1771
4082
4101
msgid "Lithuanian"
4083
4102
msgstr "Lituano"
4084
4103
 
4085
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4104
#: Mailman/Defaults.py:1772
4086
4105
msgid "Dutch"
4087
4106
msgstr "Holand�s"
4088
4107
 
4089
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4108
#: Mailman/Defaults.py:1773
4090
4109
msgid "Norwegian"
4091
4110
msgstr "Noruegu�s"
4092
4111
 
4093
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4112
#: Mailman/Defaults.py:1774
4094
4113
msgid "Polish"
4095
4114
msgstr ""
4096
4115
 
4097
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4116
#: Mailman/Defaults.py:1775
4098
4117
#, fuzzy
4099
4118
msgid "Portuguese"
4100
4119
msgstr "Portugu�s (Brasil)"
4101
4120
 
4102
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4121
#: Mailman/Defaults.py:1776
4103
4122
msgid "Portuguese (Brazil)"
4104
4123
msgstr "Portugu�s (Brasil)"
4105
4124
 
4106
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4125
#: Mailman/Defaults.py:1777
4107
4126
#, fuzzy
4108
4127
msgid "Romanian"
4109
4128
msgstr "Est�nio"
4110
4129
 
4111
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4130
#: Mailman/Defaults.py:1778
4112
4131
msgid "Russian"
4113
4132
msgstr "Russo"
4114
4133
 
4115
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4134
#: Mailman/Defaults.py:1779
4116
4135
#, fuzzy
4117
4136
msgid "Slovak"
4118
4137
msgstr "Alem�o"
4119
4138
 
4120
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4139
#: Mailman/Defaults.py:1780
4121
4140
#, fuzzy
4122
4141
msgid "Slovenian"
4123
4142
msgstr "Alem�o"
4124
4143
 
4125
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4144
#: Mailman/Defaults.py:1781
4126
4145
#, fuzzy
4127
4146
msgid "Serbian"
4128
4147
msgstr "Alem�o"
4129
4148
 
4130
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4149
#: Mailman/Defaults.py:1782
4131
4150
msgid "Swedish"
4132
4151
msgstr "Sueco"
4133
4152
 
4134
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4153
#: Mailman/Defaults.py:1783
4135
4154
msgid "Turkish"
4136
4155
msgstr ""
4137
4156
 
4138
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4157
#: Mailman/Defaults.py:1784
4139
4158
msgid "Ukrainian"
4140
4159
msgstr ""
4141
4160
 
4142
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4161
#: Mailman/Defaults.py:1785
4143
4162
msgid "Vietnamese"
4144
4163
msgstr ""
4145
4164
 
4146
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4165
#: Mailman/Defaults.py:1786
4147
4166
msgid "Chinese (China)"
4148
4167
msgstr ""
4149
4168
 
4150
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4169
#: Mailman/Defaults.py:1787
4151
4170
msgid "Chinese (Taiwan)"
4152
4171
msgstr ""
4153
4172
 
4207
4226
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4208
4227
msgstr "Nota da lista de discuss�o %(listname)s"
4209
4228
 
4210
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4229
#: Mailman/Errors.py:123
4211
4230
msgid "For some unknown reason"
4212
4231
msgstr "Por alguma raz�o desconhecida"
4213
4232
 
4214
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4233
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4215
4234
msgid "Your message was rejected"
4216
4235
msgstr "A sua mensagem foi rejeitada"
4217
4236
 
5382
5401
"        algo mais conciso, desde que continue a identificar a lista\n"
5383
5402
"        de discuss�o."
5384
5403
 
5385
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5404
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5386
5405
msgid "Munge From"
5387
5406
msgstr ""
5388
5407
 
5389
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5408
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5390
5409
#, fuzzy
5391
5410
msgid "Wrap Message"
5392
5411
msgstr "Mensagem Original"
6574
6593
msgid "None"
6575
6594
msgstr "Nenhum"
6576
6595
 
6577
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6596
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6578
6597
msgid "Confirm"
6579
6598
msgstr "Confirmar"
6580
6599
 
6581
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6600
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6582
6601
msgid "Require approval"
6583
6602
msgstr "Requer aprova��o"
6584
6603
 
6585
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
6604
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6586
6605
msgid "Confirm and approve"
6587
6606
msgstr "Confirmar e aprovar"
6588
6607
 
6589
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
6608
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6609
msgid "Forbid"
 
6610
msgstr ""
 
6611
 
 
6612
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6590
6613
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6591
6614
msgstr "Que passos s�o requeridos para a inscri��o?<br>"
6592
6615
 
6593
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
6616
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
6594
6617
#, fuzzy
6595
6618
msgid ""
6596
6619
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6599
6622
"<br>\n"
6600
6623
"                           Require approval - require list administrator\n"
6601
6624
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6602
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6625
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6626
"<br>\n"
 
6627
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6603
6628
"                           \n"
6604
6629
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6605
6630
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6625
6650
"        Isto previne que pessoas m� intencionadas (ou maliciosas) de \n"
6626
6651
"        criar inscri��es de outros sem seu consentimento."
6627
6652
 
6628
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6653
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
6629
6654
#, fuzzy
6630
6655
msgid ""
6631
6656
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
6632
6657
"                           Require approval - require list administrator\n"
6633
6658
"                           approval for subscriptions <br>\n"
6634
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6659
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6660
"<br>\n"
 
6661
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6635
6662
"                           \n"
6636
6663
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6637
6664
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6651
6678
"        realizar a inscri��o.<br> Isto evita que pessoas m� intencionadas\n"
6652
6679
"        (ou maliciosas) de criar inscri��es sem seu consentimento."
6653
6680
 
6654
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
6681
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
6655
6682
msgid ""
6656
6683
"This section allows you to configure subscription and\n"
6657
6684
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
6666
6693
"        Arquivo</a> para configurar as op��es de privacidade relacionadas\n"
6667
6694
"        com os arquivos."
6668
6695
 
6669
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
6696
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
6670
6697
msgid "Subscribing"
6671
6698
msgstr "Inscrevendo-se"
6672
6699
 
6673
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
6700
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
6674
6701
msgid ""
6675
6702
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
6676
6703
"             machine?"
6679
6706
"nesta\n"
6680
6707
"        m�quina?"
6681
6708
 
6682
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
6709
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
6683
6710
msgid ""
6684
6711
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
6685
6712
"             require approval."
6686
6713
msgstr ""
6687
6714
 
6688
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
6715
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
6689
6716
#, fuzzy
6690
6717
msgid ""
6691
6718
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
6699
6726
"        Adicione um endere�o por linha: inicie uma linha com o caracter\n"
6700
6727
"        ^ para especificar uma express�o regular."
6701
6728
 
6702
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
6729
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
6703
6730
msgid ""
6704
6731
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
6705
6732
"             members of another list in this installation."
6706
6733
msgstr ""
6707
6734
 
6708
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
6735
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
6709
6736
msgid ""
6710
6737
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
6711
6738
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
6713
6740
"� exigida a aprova��o do moderador para pedidos de anula��o de inscri��o?\n"
6714
6741
"        (<em>N�o</em> � recomendado)."
6715
6742
 
6716
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
6743
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
6717
6744
#, fuzzy
6718
6745
msgid ""
6719
6746
"When members want to leave a list, they will make an\n"
6744
6771
"        de discuss�o corporativa em que todos os funcion�rios devem\n"
6745
6772
"        ser membros."
6746
6773
 
6747
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
6774
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
6748
6775
msgid "Ban list"
6749
6776
msgstr "Lista de Banidos"
6750
6777
 
6751
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
6778
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
6752
6779
msgid ""
6753
6780
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
6754
6781
"             mailing list."
6756
6783
"Lista de endere�os que est�o banidos participar nesta lista\n"
6757
6784
"        de discuss�o."
6758
6785
 
6759
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
6786
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
6760
6787
msgid ""
6761
6788
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6762
6789
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
6769
6796
"        Adicione um endere�o por linha: inicie uma linha com o caracter\n"
6770
6797
"        ^ para especificar uma express�o regular."
6771
6798
 
6772
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
6799
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
6773
6800
msgid "Membership exposure"
6774
6801
msgstr "Exposi��o dos membros"
6775
6802
 
6776
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6803
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6777
6804
msgid "Anyone"
6778
6805
msgstr "Qualquer um"
6779
6806
 
6780
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6807
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6781
6808
msgid "List admin only"
6782
6809
msgstr "Somente os administradores da lista"
6783
6810
 
6784
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6811
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6785
6812
msgid "List members"
6786
6813
msgstr "Membros da lista"
6787
6814
 
6788
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
6815
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
6789
6816
msgid "Who can view subscription list?"
6790
6817
msgstr "Quem poder� ver a lista de inscritos?"
6791
6818
 
6792
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
6819
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
6793
6820
msgid ""
6794
6821
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
6795
6822
"             admin password authentication."
6797
6824
"Quando configurado, a lista de inscritos est� protegida, exigindo\n"
6798
6825
"        autentica��o com a password de membro ou administrativa."
6799
6826
 
6800
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
6827
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
6801
6828
msgid ""
6802
6829
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
6803
6830
"             as email addresses?"
6805
6832
"Mostrar os endere�os dos membros de forma a n�o serem reconhecidos\n"
6806
6833
"        directamente como endere�os de email?"
6807
6834
 
6808
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
6835
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
6809
6836
msgid ""
6810
6837
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
6811
6838
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
6821
6848
"        endere�os de email. A inten��o � prevenir que os endere�os\n"
6822
6849
"        sejam ca�ados pelos web scanners utilizados por spammers."
6823
6850
 
6824
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
6851
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
6825
6852
#, fuzzy
6826
6853
msgid "/Quarantine"
6827
6854
msgstr "Trimestral"
6828
6855
 
6829
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
6856
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
6830
6857
#, fuzzy
6831
6858
msgid ""
6832
6859
"When a message is posted to the list, a series of\n"
6904
6931
"\n"
6905
6932
"            <p>Note que textos que n�o conferem s�o sempre feitos primeiros."
6906
6933
 
6907
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
6934
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
6908
6935
msgid "Member filters"
6909
6936
msgstr "Filtros de Membros"
6910
6937
 
6911
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
6938
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
6912
6939
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
6913
6940
msgstr ""
6914
6941
"Por defeito, as mensagens de novos membros da lista devem ser moderadas?"
6915
6942
 
6916
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
6943
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
6917
6944
#, fuzzy
6918
6945
msgid ""
6919
6946
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
6958
6985
"de \n"
6959
6986
"        membros</a>"
6960
6987
 
6961
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
6988
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
6962
6989
#, fuzzy
6963
6990
msgid ""
6964
6991
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
6965
6992
"               before automatic moderation."
6966
6993
msgstr "Pondo um limite aceit�vel no n�mero de recipientes por mensagem."
6967
6994
 
6968
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
6995
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
6969
6996
msgid ""
6970
6997
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
6971
6998
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
6986
7013
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
6987
7014
msgstr ""
6988
7015
 
6989
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
7016
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
6990
7017
msgid ""
6991
7018
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
6992
7019
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
6993
7020
"               member."
6994
7021
msgstr ""
6995
7022
 
6996
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
7023
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
6997
7024
msgid ""
6998
7025
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
6999
7026
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
7006
7033
"               list's member_verbosity_interval."
7007
7034
msgstr ""
7008
7035
 
7009
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
7036
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
7010
7037
msgid ""
7011
7038
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
7012
7039
"             list."
7014
7041
"Ac��o a ser tomada quando um membro moderado envia uma mensagem para\n"
7015
7042
"        a lista."
7016
7043
 
7017
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
7044
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
7018
7045
msgid ""
7019
7046
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
7020
7047
"             by the list moderators.\n"
7044
7071
"        sem que uma notifica��o seja enviada ao autor.\n"
7045
7072
"        </ul>"
7046
7073
 
7047
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
7074
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
7048
7075
msgid ""
7049
7076
"Text to include in any\n"
7050
7077
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7056
7083
"       >notifica��o de rejei��o</a> que seja enviada a\n"
7057
7084
"       membros moderados quando escrevem para a lista."
7058
7085
 
7059
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
7086
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
7060
7087
#, fuzzy
7061
7088
msgid ""
7062
7089
"Action to take when anyone posts to the\n"
7065
7092
"Ac��o a ser tomada quando um membro moderado envia uma mensagem para\n"
7066
7093
"        a lista."
7067
7094
 
7068
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
7095
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
7069
7096
#, fuzzy
7070
7097
msgid ""
7071
7098
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
7108
7135
"        sem que uma notifica��o seja enviada ao autor.\n"
7109
7136
"        </ul>"
7110
7137
 
7111
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
7138
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
7112
7139
msgid ""
7113
7140
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7114
7141
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
7115
7142
msgstr ""
7116
7143
 
7117
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
7144
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
7118
7145
msgid ""
7119
7146
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7120
7147
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
7131
7158
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
7132
7159
msgstr ""
7133
7160
 
7134
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
7161
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
7135
7162
msgid ""
7136
7163
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7137
7164
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
7138
7165
"               p=reject"
7139
7166
msgstr ""
7140
7167
 
7141
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
7168
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
7142
7169
msgid ""
7143
7170
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7144
7171
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
7156
7183
"               domain's DMARC policy were stronger."
7157
7184
msgstr ""
7158
7185
 
7159
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
7186
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
7160
7187
#, fuzzy
7161
7188
msgid ""
7162
7189
"Text to include in any\n"
7170
7197
"       >notifica��o de rejei��o</a> que seja enviada a\n"
7171
7198
"       membros moderados quando escrevem para a lista."
7172
7199
 
7173
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
7200
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
7174
7201
msgid ""
7175
7202
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7176
7203
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7178
7205
"             part in the wrapped message."
7179
7206
msgstr ""
7180
7207
 
7181
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7208
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
7182
7209
msgid ""
7183
7210
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
7184
7211
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
7192
7219
"             none of the other parts are applicable."
7193
7220
msgstr ""
7194
7221
 
7195
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7222
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
7196
7223
msgid ""
7197
7224
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
7198
7225
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
7199
7226
"               member."
7200
7227
msgstr ""
7201
7228
 
7202
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7229
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7203
7230
msgid ""
7204
7231
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7205
7232
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7228
7255
"               'not&nbsp;metoo' will not."
7229
7256
msgstr ""
7230
7257
 
7231
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
7258
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7232
7259
msgid "Non-member filters"
7233
7260
msgstr "Filtros de n�o membros"
7234
7261
 
7235
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
7262
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
7236
7263
msgid ""
7237
7264
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7238
7265
"             automatically accepted."
7240
7267
"Lista de endere�os de n�o membros cujas mensagens devem \n"
7241
7268
"        ser aceites automaticamente."
7242
7269
 
7243
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
7270
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
7244
7271
#, fuzzy
7245
7272
msgid ""
7246
7273
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7256
7283
"        sem modera��o adicional. Adicione um endere�o por linha; inicie uma\n"
7257
7284
"        linha com um caracter ^ para especificar uma express�o regular."
7258
7285
 
7259
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
7286
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
7260
7287
msgid ""
7261
7288
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7262
7289
"             immediately held for moderation."
7264
7291
"Lista de endere�os de n�o membros cuja mensagens ser�o\n"
7265
7292
"        imediatamente postas em modera��o."
7266
7293
 
7267
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7294
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
7268
7295
msgid ""
7269
7296
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7270
7297
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7283
7310
"        por linha; inicie a linha com o caracter ^ para especificar\n"
7284
7311
"        uma express�o regular. "
7285
7312
 
7286
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7313
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
7287
7314
msgid ""
7288
7315
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7289
7316
"             automatically rejected."
7291
7318
"Lista de endere�os de n�o membros cuja mensagens ser�o automaticamente\n"
7292
7319
"        rejeitadas."
7293
7320
 
7294
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7321
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
7295
7322
msgid ""
7296
7323
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7297
7324
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7317
7344
"        <p>Adicione um endere�o por linha; comece a linha com\n"
7318
7345
"        o caracter ^ para indicar uma express�o regular."
7319
7346
 
7320
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7347
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
7321
7348
msgid ""
7322
7349
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7323
7350
"             automatically discarded."
7325
7352
"Lista de endere�os de n�o membros cujas mensagens\n"
7326
7353
"        dever�o ser automaticamente ignoradas."
7327
7354
 
7328
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7355
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
7329
7356
msgid ""
7330
7357
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7331
7358
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7350
7377
"        <p>Adiciona um endere�o por linha; inicia a linha com\n"
7351
7378
"        o caracter ^ para indicar uma express�o regular."
7352
7379
 
7353
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7380
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
7354
7381
msgid ""
7355
7382
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7356
7383
"             explicit action is defined."
7358
7385
"Ac��o a tomar para mensagem de n�o membros sobre os quais\n"
7359
7386
"        n�o foi definida nenhuma ac��o explicita ."
7360
7387
 
7361
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7388
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7362
7389
msgid ""
7363
7390
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7364
7391
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7385
7412
"        e <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
7386
7413
"        >ignorados</a>. Caso n�o seja encontrado, esta ac��o � tomada."
7387
7414
 
7388
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7415
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
7389
7416
msgid ""
7390
7417
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7391
7418
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7393
7420
"As mensagens de n�o-membros, que s�o automaticamente ignoradas,\n"
7394
7421
"        devem ser encaminhadas para o moderador da lista."
7395
7422
 
7396
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7423
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
7397
7424
msgid ""
7398
7425
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7399
7426
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7401
7428
"             internally crafted default message."
7402
7429
msgstr ""
7403
7430
 
7404
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7431
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
7405
7432
msgid ""
7406
7433
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7407
7434
"            the recipient of the message."
7409
7436
"Esta sec��o permite-lhe configurar v�rios filtros com base no\n"
7410
7437
"        destinat�rio da mensagem."
7411
7438
 
7412
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7439
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7413
7440
msgid "Recipient filters"
7414
7441
msgstr "Filtros de Recipientes"
7415
7442
 
7416
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7443
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7417
7444
msgid ""
7418
7445
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7419
7446
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7421
7448
"As mensagens t�m de ter o nome da lista num campo destino (to, cc)\n"
7422
7449
"        (ou estar na listagem dos aliases, especificados abaixo)?"
7423
7450
 
7424
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7451
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7425
7452
#, fuzzy
7426
7453
msgid ""
7427
7454
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7456
7483
"        especificam o apelido aceit�vel para a lista\n"
7457
7484
"        </ol>"
7458
7485
 
7459
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7486
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
7460
7487
msgid ""
7461
7488
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7462
7489
"             destination names for this list."
7464
7491
"Aliases do nome (express�es regulares) que se qualificam como destinos\n"
7465
7492
"        expl�citos, to e cc, para esta lista."
7466
7493
 
7467
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7494
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
7468
7495
#, fuzzy
7469
7496
msgid ""
7470
7497
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7506
7533
"        depreciada; em um lan�amento futuro, o padr�o conferir� novamente\n"
7507
7534
"        contra todo o endere�o do recipiente."
7508
7535
 
7509
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7536
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
7510
7537
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7511
7538
msgstr "Pondo um limite aceit�vel no n�mero de recipientes por mensagem."
7512
7539
 
7513
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7540
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
7514
7541
msgid ""
7515
7542
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7516
7543
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7519
7546
"        posta em espera para aprova��o administrativa. Use 0 para\n"
7520
7547
"        acabar com este limite."
7521
7548
 
7522
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7549
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
7523
7550
msgid ""
7524
7551
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7525
7552
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7531
7558
"        que podem ajudar a reduzir a quantidade de spam que os membros\n"
7532
7559
"        da lista recebem.         "
7533
7560
 
7534
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7561
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
7535
7562
#, fuzzy
7536
7563
msgid "Header filters"
7537
7564
msgstr "Filtros de Membros"
7538
7565
 
7539
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7566
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
7540
7567
#, fuzzy
7541
7568
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7542
7569
msgstr "Chaves de t�pico, uma por linha, para conferir contra cada mensagem."
7543
7570
 
7544
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7571
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
7545
7572
msgid ""
7546
7573
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7547
7574
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
7564
7591
"             types or file name extensions."
7565
7592
msgstr ""
7566
7593
 
7567
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7594
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7568
7595
#, fuzzy
7569
7596
msgid "Legacy anti-spam filters"
7570
7597
msgstr "Filtros anti-spam"
7571
7598
 
7572
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7599
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
7573
7600
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7574
7601
msgstr ""
7575
7602
"Suspender mensagens com um cabe�alho que confere com uma express�o regular."
7576
7603
 
7577
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7604
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
7578
7605
#, fuzzy
7579
7606
msgid ""
7580
7607
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7611
7638
"        <p>Veja tamb�m a op��o <em>forbidden_posters</em> para um mecanismo\n"
7612
7639
"        relacionado."
7613
7640
 
7614
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
7641
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
7615
7642
msgid ""
7616
7643
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7617
7644
"                           default value."
7618
7645
msgstr ""
7619
7646
 
7620
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
7647
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
7621
7648
#, fuzzy
7622
7649
msgid ""
7623
7650
"Header filter rules require a pattern.\n"
7626
7653
"Especifica��es de t�pico requerem um nome e um padr�o.\n"
7627
7654
"        T�picos incompletos ser�o ignorados."
7628
7655
 
7629
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
7656
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
7630
7657
#, fuzzy
7631
7658
msgid ""
7632
7659
"The header filter rule pattern\n"
8049
8076
msgid "Mail delivery"
8050
8077
msgstr "Entrega de Email"
8051
8078
 
8052
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
8079
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
8053
8080
msgid "the list administrator"
8054
8081
msgstr "o administrador da lista"
8055
8082
 
8120
8147
"        moderador da lista."
8121
8148
 
8122
8149
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
8150
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
8123
8151
msgid "also "
8124
8152
msgstr "tamb�m "
8125
8153
 
8138
8166
"        o seu pedido ser� suspenso, para aprova��o pelo moderador da lista.\n"
8139
8167
"        Ser� notificado da decis�o por email."
8140
8168
 
8141
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
8169
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
8170
msgid ""
 
8171
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
8172
"            subscription request."
 
8173
msgstr ""
 
8174
 
 
8175
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
8142
8176
msgid ""
8143
8177
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
8144
8178
"            list of members is not available to non-members."
8146
8180
"Esta � %(also)s uma lista privada, o que significa que a lista de membros\n"
8147
8181
"        n�o est� dispon�vel para n�o-membros."
8148
8182
 
8149
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
8183
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
8150
8184
msgid ""
8151
8185
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
8152
8186
"            list of members is available only to the list administrator."
8154
8188
"Esta � %(also)s uma lista oculta, o que significa que a lista de membros\n"
8155
8189
"        s� est� dispon�vel para o administrador da lista."
8156
8190
 
8157
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
8191
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
8158
8192
msgid ""
8159
8193
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
8160
8194
"            list of members list is available to everyone."
8162
8196
"Esta � %(also)s uma lista p�blica, o que significa que a lista\n"
8163
8197
"        de membros est� dispon�vel para qualquer um."
8164
8198
 
8165
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
8199
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
8166
8200
msgid ""
8167
8201
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
8168
8202
"                easily recognizable by spammers)."
8170
8204
" (mas n�s tornamos os endere�os obscuros, de forma a n�o serem facilmente\n"
8171
8205
"        reconhecidos por spammers)."
8172
8206
 
8173
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
8207
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
8174
8208
msgid ""
8175
8209
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
8176
8210
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
8182
8216
"        isto significa que o seu pedido de confirma��o ser� enviado\n"
8183
8217
"        para a conta '%(sfx)s' do seu endere�o.)"
8184
8218
 
8185
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
8219
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
8186
8220
msgid "<b><i>either</i></b> "
8187
8221
msgstr "<b><i>ou</i></b>"
8188
8222
 
8189
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
8223
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
8190
8224
msgid ""
8191
8225
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
8192
8226
"        or change your subscription options %(either)senter your "
8200
8234
"        endere�o de email com que est� inscrito:\n"
8201
8235
"        <p><center>"
8202
8236
 
8203
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
8237
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
8204
8238
msgid "Unsubscribe or edit options"
8205
8239
msgstr "Cancelar a inscri��o ou editar op��es"
8206
8240
 
8207
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
8241
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
8208
8242
msgid ""
8209
8243
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
8210
8244
"                      the subscribers list (see above)."
8212
8246
"<p>... <b><i>ou</i></b> seleccione a sua entrada\n"
8213
8247
"                      na listagem de inscritos acima."
8214
8248
 
8215
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
8249
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
8216
8250
msgid ""
8217
8251
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
8218
8252
"        your email address"
8220
8254
" Se deixar o campo em branco, ser-lhe-� pedido o seu endere�o de \n"
8221
8255
"        email"
8222
8256
 
8223
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
8257
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
8224
8258
msgid ""
8225
8259
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8226
8260
"                members.</i>)"
8227
8261
msgstr "(<i>%(which)s s� est� dispon�vel para os membros da lista.</i>)"
8228
8262
 
8229
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
8263
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
8230
8264
msgid ""
8231
8265
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8232
8266
"            administrator.</i>)"
8234
8268
"(<i>A %(which)s s� est� dispon�vel para o\n"
8235
8269
"            administrador da lista.</i>)"
8236
8270
 
8237
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
8271
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8238
8272
msgid "Click here for the list of "
8239
8273
msgstr "Clique aqui para uma lista de "
8240
8274
 
8241
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8275
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8242
8276
msgid " subscribers: "
8243
8277
msgstr " inscritos: "
8244
8278
 
8245
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
8279
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8246
8280
msgid "Visit Subscriber list"
8247
8281
msgstr "Visitar a lista de inscritos"
8248
8282
 
8249
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
8283
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8250
8284
msgid "members"
8251
8285
msgstr "membros"
8252
8286
 
8253
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
8287
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8254
8288
msgid "Address:"
8255
8289
msgstr "Endere�o:"
8256
8290
 
8257
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
8291
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
8258
8292
msgid "Admin address:"
8259
8293
msgstr "Endere�o administrativo:"
8260
8294
 
8261
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
8295
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8262
8296
msgid "The subscribers list"
8263
8297
msgstr "A lista de inscritos"
8264
8298
 
8265
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
8299
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
8266
8300
msgid " <p>Enter your "
8267
8301
msgstr "<p>Introduza o seu "
8268
8302
 
8269
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
8303
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8270
8304
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8271
8305
msgstr " e password para visitar a lista de inscritos: <p><center>"
8272
8306
 
8273
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
8307
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8274
8308
msgid "Password: "
8275
8309
msgstr "Password: "
8276
8310
 
8277
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
8311
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
8278
8312
msgid "Visit Subscriber List"
8279
8313
msgstr "Visitar a lista de inscritos"
8280
8314
 
8281
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
8315
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
8282
8316
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8283
8317
msgstr "Uma vez por m�s, a sua password ser-lhe-� enviada."
8284
8318
 
8285
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8319
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
8286
8320
msgid "The current archive"
8287
8321
msgstr "O arquivo actual"
8288
8322
 
8800
8834
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8801
8835
msgstr "Voc� n�o � membro da lista de discuss�o %(listname)s"
8802
8836
 
8803
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
8837
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
8804
8838
msgid " from %(remote)s"
8805
8839
msgstr " de %(remote)s"
8806
8840
 
8807
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
8841
#: Mailman/MailList.py:997
8808
8842
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8809
8843
msgstr "as inscri��es em %(realname)s requerem aprova��o pelo moderador"
8810
8844
 
8811
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
8845
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
8812
8846
msgid "%(realname)s subscription notification"
8813
8847
msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s"
8814
8848
 
8815
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
8849
#: Mailman/MailList.py:1091
8816
8850
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8817
8851
msgstr "as anula��es de inscri��o requerem aprova��o pelo moderador"
8818
8852
 
8819
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
8853
#: Mailman/MailList.py:1112
8820
8854
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8821
8855
msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s"
8822
8856
 
8823
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
8857
#: Mailman/MailList.py:1273
8824
8858
#, fuzzy
8825
8859
msgid "%(realname)s address change notification"
8826
8860
msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s"
8827
8861
 
8828
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
8862
#: Mailman/MailList.py:1338
8829
8863
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8830
8864
msgstr "as inscri��es em %(name)s requerem aprova��o pelo administrador."
8831
8865
 
8832
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
8866
#: Mailman/MailList.py:1603
8833
8867
msgid "Last autoresponse notification for today"
8834
8868
msgstr "�ltima notifica��o de resposta autom�tica por hoje"
8835
8869