~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Mailman\n"
10
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
10
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 14:12+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Emerson Ribeiro de Mello <emerson_ml@yahoo.com.br>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <mailman-i18n@python.org>\n"
246
246
msgstr "Administrador"
247
247
 
248
248
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
249
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
249
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
250
250
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
251
251
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
252
252
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
254
254
msgstr "A lista <em>%(safelistname)s</em> n�o existe"
255
255
 
256
256
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
257
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
257
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
258
258
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
259
259
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
260
260
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
264
264
msgstr "Erro"
265
265
 
266
266
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
267
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
267
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
268
268
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
269
269
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
270
270
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
273
273
msgstr "Op��es inv�lidas para o script CGI"
274
274
 
275
275
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
276
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
276
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
277
277
msgid "Authorization failed."
278
278
msgstr "Falha na autoriza��o."
279
279
 
280
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
281
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
281
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
282
282
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
283
283
msgstr "O formul�rio expirou. (verificar falsifica��o de requisi��o)"
284
284
 
585
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
586
586
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
587
587
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
588
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
589
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
588
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
589
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
590
590
msgid "Reject"
591
591
msgstr "Rejeitar"
592
592
 
593
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
594
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
594
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
595
595
msgid "Hold"
596
596
msgstr "Reter"
597
597
 
598
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
599
599
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
600
600
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
601
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
602
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
601
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
602
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
603
603
msgid "Discard"
604
604
msgstr "Descartar"
605
605
 
606
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
607
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
607
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
608
608
msgid "Accept"
609
609
msgstr "Aceitar"
610
610
 
875
875
msgid "Invite"
876
876
msgstr "Convidar"
877
877
 
878
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
878
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
879
879
msgid "Subscribe"
880
880
msgstr "Inscrever"
881
881
 
904
904
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
905
905
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
906
906
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
907
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
908
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
909
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
910
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
911
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
907
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
908
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
909
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
910
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
911
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
912
912
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
913
913
msgid "No"
914
914
msgstr "N�o"
933
933
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
934
934
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
935
935
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
936
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
937
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
938
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
939
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
936
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
937
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
938
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
939
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
940
940
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
941
941
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
942
942
msgid "Yes"
2326
2326
msgid "General list information page"
2327
2327
msgstr "P�gina de informa��es gerais da lista"
2328
2328
 
2329
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2329
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2330
#, fuzzy
 
2331
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2332
msgstr "P�gina de informa��es gerais da lista"
 
2333
 
 
2334
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2330
2335
msgid "Subscribe results page"
2331
2336
msgstr "P�gina de resultados de inscri��o"
2332
2337
 
2333
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2338
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2334
2339
msgid "User specific options page"
2335
2340
msgstr "P�gina de op��es espec�ficas de usu�rio"
2336
2341
 
2337
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2342
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2338
2343
msgid "Welcome email text file"
2339
2344
msgstr "Arquivo de texto para o e-mail de boas vindas"
2340
2345
 
2341
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2346
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2342
2347
msgid "Digest masthead"
2343
2348
msgstr "cabe�alho digest"
2344
2349
 
2345
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2350
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2346
2351
msgid "User notice of held post"
2347
2352
msgstr ""
2348
2353
 
2349
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2354
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2350
2355
#, fuzzy
2351
2356
msgid "User notice of held subscription"
2352
2357
msgstr "Listar minhas outras inscri��es"
2353
2358
 
2354
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2359
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2355
2360
msgid "Notice of post refused by moderator"
2356
2361
msgstr ""
2357
2362
 
2358
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2363
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2359
2364
msgid "Invitation to join list"
2360
2365
msgstr ""
2361
2366
 
2362
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2367
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2363
2368
#, fuzzy
2364
2369
msgid "Request to confirm subscription"
2365
2370
msgstr "Listar minhas outras inscri��es"
2366
2371
 
2367
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2372
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2368
2373
#, fuzzy
2369
2374
msgid "Request to confirm unsubscription"
2370
2375
msgstr "Confirmar pedido de remo��o"
2371
2376
 
2372
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2377
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2373
2378
msgid "User notice of autoresponse limit"
2374
2379
msgstr ""
2375
2380
 
2376
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2381
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2377
2382
#, fuzzy
2378
2383
msgid "User post acknowledgement"
2379
2384
msgstr "confirma��o do envio da mensagem de %(realname)s"
2380
2385
 
2381
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2386
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2382
2387
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2383
2388
msgstr ""
2384
2389
 
2385
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2390
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2386
2391
msgid "Admin/moderator login page"
2387
2392
msgstr ""
2388
2393
 
2389
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2394
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2390
2395
#, fuzzy
2391
2396
msgid "Private archive login page"
2392
2397
msgstr "Erro no Arquivo Privado"
2393
2398
 
2394
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2399
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2395
2400
#, fuzzy
2396
2401
msgid "On demand password reminder"
2397
2402
msgstr "Enviar mensalmente lembretes de senha?"
2398
2403
 
2399
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2404
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2400
2405
msgid "List name is required."
2401
2406
msgstr "� necess�rio o nome da lista."
2402
2407
 
2403
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2408
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2404
2409
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2405
2410
msgstr "%(realname)s -- Editar html para %(template_info)s"
2406
2411
 
2407
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2412
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2408
2413
msgid "Edit HTML : Error"
2409
2414
msgstr "Editar HTML : Erro"
2410
2415
 
2411
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2416
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2412
2417
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2413
2418
msgstr "%(safetemplatename)s: Modelo inv�lido"
2414
2419
 
2415
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2420
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2416
2421
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2417
2422
msgstr "%(realname)s -- Edi��o de P�gina HTML"
2418
2423
 
2419
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2424
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2420
2425
msgid "Select page to edit:"
2421
2426
msgstr "Selecionar a p�gina para edi��o:"
2422
2427
 
2423
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2428
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2424
2429
msgid "View or edit the list configuration information."
2425
2430
msgstr "Ver ou editar as informa��es de configura��o da lista."
2426
2431
 
2427
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2432
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2428
2433
msgid "When you are done making changes..."
2429
2434
msgstr "Quando terminar de fazer as mudan�as..."
2430
2435
 
2431
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2436
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2432
2437
msgid "Submit Changes"
2433
2438
msgstr "Enviar Modifica��es"
2434
2439
 
2435
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2440
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2436
2441
msgid "Can't have empty html page."
2437
2442
msgstr "N�o � poss�vel ter uma p�gina HTML vazia"
2438
2443
 
2439
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2444
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2440
2445
msgid "HTML Unchanged."
2441
2446
msgstr "HTML n�o modificado"
2442
2447
 
2443
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2448
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2444
2449
msgid ""
2445
2450
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2446
2451
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2454
2459
"voc� dever� ter acesso ao terminal (shell) do servidor Mailman.\n"
2455
2460
"             "
2456
2461
 
2457
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2462
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2458
2463
msgid "See "
2459
2464
msgstr "Ver"
2460
2465
 
2461
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2466
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2462
2467
msgid "FAQ 4.48."
2463
2468
msgstr "FAQ 4.48."
2464
2469
 
2465
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2470
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2466
2471
msgid "Page Unchanged."
2467
2472
msgstr "P�gina n�o modificada."
2468
2473
 
2469
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2474
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2470
2475
msgid "HTML successfully updated."
2471
2476
msgstr "HTML atualizado com sucesso."
2472
2477
 
2524
2529
" para encontrar a p�gina de gerenciamento de sua lista.\n"
2525
2530
"         <p>Se estiver tendo problemas ao usar as listas, por favor contate "
2526
2531
 
2527
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2532
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2528
2533
msgid "Edit Options"
2529
2534
msgstr "Editar Op��es"
2530
2535
 
2531
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2536
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2532
2537
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2533
2538
msgid "View this page in"
2534
2539
msgstr "Ver esta p�gina em"
2535
2540
 
2536
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2541
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2537
2542
msgid "This form requires JavaScript."
2538
2543
msgstr ""
2539
2544
 
3102
3107
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3103
3108
msgstr "%(realname)s falha de autentica��o na lista."
3104
3109
 
3105
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
3110
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
3111
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3112
#, fuzzy
 
3113
msgid ""
 
3114
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
3115
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
3116
msgstr ""
 
3117
"A sua inscri��o n�o � permitida por causa que o endere�o de e-mail que \n"
 
3118
"voc� forneceu � inseguro."
 
3119
 
 
3120
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
3106
3121
msgid "You must supply a valid email address."
3107
3122
msgstr "Voc� dever� fornecer um endere�o de e-mail v�lido."
3108
3123
 
3109
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3124
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3110
3125
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3111
3126
msgstr ""
3112
3127
 
3113
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3128
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3114
3129
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3115
3130
msgstr ""
3116
3131
 
3117
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3132
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3118
3133
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3119
3134
msgstr "O formul�rio � muito antigo. Por favor, obtenha ele novamente."
3120
3135
 
3121
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3136
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3122
3137
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3123
3138
msgstr ""
3124
3139
"Por favor, reserve alguns segundos para preencher o formul�rio antes de "
3125
3140
"envi�-lo."
3126
3141
 
3127
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3142
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3128
3143
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3129
3144
msgstr "O token oculto n�o coincide. Voc� alterou seu endere�o IP?"
3130
3145
 
3131
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3146
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3132
3147
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3133
3148
msgstr "N�o existe token oculto no seu pedido ou este foi corrompido."
3134
3149
 
3135
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3150
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3136
3151
msgid "You must GET the form before submitting it."
3137
3152
msgstr "Voc� deve obter o formul�rio antes de envi�-lo."
3138
3153
 
3139
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3154
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3140
3155
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3141
3156
msgstr "Voc� n�o pode inscrever uma lista nela mesma!"
3142
3157
 
3143
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3158
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3144
3159
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3145
3160
msgstr "Caso forne�a uma senha, voc� dever� confirma-la."
3146
3161
 
3147
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3162
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3148
3163
msgid "Your passwords did not match."
3149
3164
msgstr "Suas senhas n�o conferem."
3150
3165
 
3151
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3166
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3152
3167
msgid ""
3153
3168
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3154
3169
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3164
3179
"Caso voc� precise confirmar,  ent�o em breve voc� receber� \n"
3165
3180
"um e-mail de confirma��o que trar� as instru��es."
3166
3181
 
3167
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3182
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3168
3183
msgid ""
3169
3184
"The email address you supplied is banned from this\n"
3170
3185
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3174
3189
"        lista de discuss�o. Se achar que esta restri��o � incorreta, por \n"
3175
3190
"        favor contate o dono da lista em %(listowner)s."
3176
3191
 
3177
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3192
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3178
3193
msgid ""
3179
3194
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3180
3195
"`@'.)"
3182
3197
"O endere�o de e-mail que forneceu n�o � v�lido. (Ex. deve conter o s�mbolo\n"
3183
3198
"'@')."
3184
3199
 
3185
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3200
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3186
3201
msgid ""
3187
3202
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3188
3203
"insecure."
3190
3205
"A sua inscri��o n�o � permitida por causa que o endere�o de e-mail que \n"
3191
3206
"voc� forneceu � inseguro."
3192
3207
 
3193
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3208
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3194
3209
msgid ""
3195
3210
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3196
3211
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3204
3219
"at� que \n"
3205
3220
"confirme sua inscri��o."
3206
3221
 
3207
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3222
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3208
3223
msgid ""
3209
3224
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3210
3225
"been\n"
3216
3231
"encaminhado para o moderador da lista. Voc� receber� uma mensagem \n"
3217
3232
"informando sobre a decis�o do moderador, assim que ele tratar seu pedido."
3218
3233
 
3219
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3234
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3220
3235
msgid "You are already subscribed."
3221
3236
msgstr "Voc� j� est� inscrito."
3222
3237
 
3223
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3238
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3224
3239
msgid "Mailman privacy alert"
3225
3240
msgstr "Alerta de privacidade do Mailman"
3226
3241
 
3227
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3242
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3228
3243
msgid ""
3229
3244
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3230
3245
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3259
3274
"sinta-se livre para enviar uma mensagem ao administrador da lista \n"
3260
3275
"em %(listowner)s.\n"
3261
3276
 
3262
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3277
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3263
3278
msgid "This list does not support digest delivery."
3264
3279
msgstr "Esta lista n�o permite entrega usando digest."
3265
3280
 
3266
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3281
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3267
3282
msgid "This list only supports digest delivery."
3268
3283
msgstr "Esta lista somente permite entregas usando digest."
3269
3284
 
3270
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3285
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3271
3286
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3272
3287
msgstr "Voc� foi inscrito com sucesso na lista de discuss�o %(realname)s."
3273
3288
 
3286
3301
"        fornecida por meio de uma notifica��o de retorno de email.\n"
3287
3302
 
3288
3303
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3289
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3304
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3290
3305
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3291
3306
msgid "Usage:"
3292
3307
msgstr "Uso:"
3833
3848
"        especificar 'address=<endere�o>' (sem chaves em torno do endere�o\n"
3834
3849
"        de email e sem aspas!).\n"
3835
3850
 
3836
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
3851
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
3852
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
3837
3856
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3838
3857
msgstr "Especificador digest incorreto: %(arg)s"
3839
3858
 
3840
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
3859
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
3841
3860
msgid "No valid address found to subscribe"
3842
3861
msgstr "Nenhum endere�o v�lido foi encontrado para se inscrever"
3843
3862
 
3844
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3863
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
3845
3864
msgid ""
3846
3865
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3847
3866
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3851
3870
"Se voc� acha que esta restri��o est� incorreta, por favor contate os \n"
3852
3871
"donos da lista em %(listowner)s."
3853
3872
 
3854
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
3873
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3855
3874
msgid ""
3856
3875
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3857
3876
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3859
3878
"Mailman n�o aceita o endere�o de email fornecido como endere�o v�lido.\n"
3860
3879
"(Ex. ele dever� ter o s�mbolo @ nele)."
3861
3880
 
3862
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3881
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3863
3882
msgid ""
3864
3883
"Your subscription is not allowed because\n"
3865
3884
"the email address you gave is insecure."
3867
3886
"A sua inscri��o n�o � autorizada por causa que o endere�o de email\n"
3868
3887
"fornecido � inseguro."
3869
3888
 
3870
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
3889
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3871
3890
msgid "You are already subscribed!"
3872
3891
msgstr "Voc� j� est� inscrito!"
3873
3892
 
3874
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3893
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3875
3894
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3876
3895
msgstr "Ningu�m poder� se inscrever ao digest desta lista!"
3877
3896
 
3878
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3897
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3879
3898
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3880
3899
msgstr "Esta lista somente suporta inscri��es digest!"
3881
3900
 
3882
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
3901
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3883
3902
msgid ""
3884
3903
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3885
3904
"at %(listowner)s for review."
3887
3906
"Seu pedido de inscri��o foi enviado ao administrador da lista em\n"
3888
3907
"%(listowner)s para revis�o."
3889
3908
 
3890
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
3909
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
3891
3910
msgid "Subscription request succeeded."
3892
3911
msgstr "Pedido de inscri��o efetuado com sucesso."
3893
3912
 
4006
4025
msgid "Digest members:"
4007
4026
msgstr "Membros Digest:"
4008
4027
 
4009
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
4028
#: Mailman/Defaults.py:1748
4010
4029
msgid "Arabic"
4011
4030
msgstr "�rabe"
4012
4031
 
4013
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
4032
#: Mailman/Defaults.py:1749
4014
4033
msgid "Asturian"
4015
4034
msgstr "Asturiano"
4016
4035
 
4017
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
4036
#: Mailman/Defaults.py:1750
4018
4037
msgid "Catalan"
4019
4038
msgstr "Catal�o"
4020
4039
 
4021
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
4040
#: Mailman/Defaults.py:1751
4022
4041
msgid "Czech"
4023
4042
msgstr "Tcheco"
4024
4043
 
4025
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
4044
#: Mailman/Defaults.py:1752
4026
4045
msgid "Danish"
4027
4046
msgstr "Dinamarqu�s"
4028
4047
 
4029
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
4048
#: Mailman/Defaults.py:1753
4030
4049
msgid "German"
4031
4050
msgstr "Alem�o"
4032
4051
 
4033
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
4052
#: Mailman/Defaults.py:1754
4034
4053
msgid "English (USA)"
4035
4054
msgstr "Ingl�s (EUA)"
4036
4055
 
4037
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
4056
#: Mailman/Defaults.py:1755
4038
4057
msgid "Esperanto"
4039
4058
msgstr ""
4040
4059
 
4041
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
4060
#: Mailman/Defaults.py:1756
4042
4061
msgid "Spanish (Spain)"
4043
4062
msgstr "Espanhol (Espanha)"
4044
4063
 
4045
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
4064
#: Mailman/Defaults.py:1757
4046
4065
msgid "Estonian"
4047
4066
msgstr "Estoniano"
4048
4067
 
4049
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
4068
#: Mailman/Defaults.py:1758
4050
4069
msgid "Euskara"
4051
4070
msgstr "Euskara"
4052
4071
 
4053
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
4072
#: Mailman/Defaults.py:1759
4054
4073
msgid "Persian"
4055
4074
msgstr "Persa"
4056
4075
 
4057
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4076
#: Mailman/Defaults.py:1760
4058
4077
msgid "Finnish"
4059
4078
msgstr "Finland�s"
4060
4079
 
4061
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4080
#: Mailman/Defaults.py:1761
4062
4081
msgid "French"
4063
4082
msgstr "Franc�s"
4064
4083
 
4065
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4084
#: Mailman/Defaults.py:1762
4066
4085
msgid "Galician"
4067
4086
msgstr "Galego"
4068
4087
 
4069
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4088
#: Mailman/Defaults.py:1763
4070
4089
msgid "Greek"
4071
4090
msgstr "Grego"
4072
4091
 
4073
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4092
#: Mailman/Defaults.py:1764
4074
4093
msgid "Hebrew"
4075
4094
msgstr "Hebraico"
4076
4095
 
4077
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
4096
#: Mailman/Defaults.py:1765
4078
4097
msgid "Croatian"
4079
4098
msgstr "Croata"
4080
4099
 
4081
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
4100
#: Mailman/Defaults.py:1766
4082
4101
msgid "Hungarian"
4083
4102
msgstr "H�ngaro"
4084
4103
 
4085
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
4104
#: Mailman/Defaults.py:1767
4086
4105
msgid "Interlingua"
4087
4106
msgstr "Interl�ngua"
4088
4107
 
4089
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
4108
#: Mailman/Defaults.py:1768
4090
4109
msgid "Italian"
4091
4110
msgstr "Italiano"
4092
4111
 
4093
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
4112
#: Mailman/Defaults.py:1769
4094
4113
msgid "Japanese"
4095
4114
msgstr "Japon�s"
4096
4115
 
4097
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4116
#: Mailman/Defaults.py:1770
4098
4117
msgid "Korean"
4099
4118
msgstr "Coreano"
4100
4119
 
4101
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4120
#: Mailman/Defaults.py:1771
4102
4121
msgid "Lithuanian"
4103
4122
msgstr "Lituano"
4104
4123
 
4105
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4124
#: Mailman/Defaults.py:1772
4106
4125
msgid "Dutch"
4107
4126
msgstr "Holand�s"
4108
4127
 
4109
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4128
#: Mailman/Defaults.py:1773
4110
4129
msgid "Norwegian"
4111
4130
msgstr "Noruegu�s"
4112
4131
 
4113
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4132
#: Mailman/Defaults.py:1774
4114
4133
msgid "Polish"
4115
4134
msgstr "Polon�s"
4116
4135
 
4117
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4136
#: Mailman/Defaults.py:1775
4118
4137
msgid "Portuguese"
4119
4138
msgstr "Portugu�s"
4120
4139
 
4121
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4140
#: Mailman/Defaults.py:1776
4122
4141
msgid "Portuguese (Brazil)"
4123
4142
msgstr "Portugu�s (Brasil)"
4124
4143
 
4125
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4144
#: Mailman/Defaults.py:1777
4126
4145
msgid "Romanian"
4127
4146
msgstr "Romeno"
4128
4147
 
4129
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4148
#: Mailman/Defaults.py:1778
4130
4149
msgid "Russian"
4131
4150
msgstr "Russo"
4132
4151
 
4133
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4152
#: Mailman/Defaults.py:1779
4134
4153
msgid "Slovak"
4135
4154
msgstr "Eslovaco"
4136
4155
 
4137
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4156
#: Mailman/Defaults.py:1780
4138
4157
msgid "Slovenian"
4139
4158
msgstr "Esloveno"
4140
4159
 
4141
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4160
#: Mailman/Defaults.py:1781
4142
4161
msgid "Serbian"
4143
4162
msgstr "S�rvio"
4144
4163
 
4145
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4164
#: Mailman/Defaults.py:1782
4146
4165
msgid "Swedish"
4147
4166
msgstr "Sueco"
4148
4167
 
4149
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4168
#: Mailman/Defaults.py:1783
4150
4169
msgid "Turkish"
4151
4170
msgstr "Turco"
4152
4171
 
4153
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4172
#: Mailman/Defaults.py:1784
4154
4173
msgid "Ukrainian"
4155
4174
msgstr "Ucraniano"
4156
4175
 
4157
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4176
#: Mailman/Defaults.py:1785
4158
4177
msgid "Vietnamese"
4159
4178
msgstr "Vietnamita"
4160
4179
 
4161
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4180
#: Mailman/Defaults.py:1786
4162
4181
msgid "Chinese (China)"
4163
4182
msgstr "Chin�s (China)"
4164
4183
 
4165
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4184
#: Mailman/Defaults.py:1787
4166
4185
msgid "Chinese (Taiwan)"
4167
4186
msgstr "Chin�s (Taiwan)"
4168
4187
 
4229
4248
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4230
4249
msgstr "mensagem de teste da lista de discuss�o %(listname)s"
4231
4250
 
4232
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4251
#: Mailman/Errors.py:123
4233
4252
msgid "For some unknown reason"
4234
4253
msgstr "Por alguma raz�o desconhecida"
4235
4254
 
4236
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4255
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4237
4256
msgid "Your message was rejected"
4238
4257
msgstr "Sua mensagem foi rejeitada"
4239
4258
 
5433
5452
"                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
5434
5453
"             "
5435
5454
 
5436
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5455
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5437
5456
msgid "Munge From"
5438
5457
msgstr "Modifica��o De"
5439
5458
 
5440
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5459
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5441
5460
msgid "Wrap Message"
5442
5461
msgstr "Mensagem Original"
5443
5462
 
6782
6801
msgid "None"
6783
6802
msgstr "Nenhum"
6784
6803
 
6785
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6804
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6786
6805
msgid "Confirm"
6787
6806
msgstr "Confirmar"
6788
6807
 
6789
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6808
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6790
6809
msgid "Require approval"
6791
6810
msgstr "Requer aprova��o"
6792
6811
 
6793
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
6812
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6794
6813
msgid "Confirm and approve"
6795
6814
msgstr "Confirmar e aprovar"
6796
6815
 
6797
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
6816
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6817
msgid "Forbid"
 
6818
msgstr ""
 
6819
 
 
6820
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6798
6821
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6799
6822
msgstr "Quais passos s�o necess�rios para a inscri��o?<br>"
6800
6823
 
6801
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
6824
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
 
6825
#, fuzzy
6802
6826
msgid ""
6803
6827
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6804
6828
"                           Recommended </em>)<br>\n"
6806
6830
"<br>\n"
6807
6831
"                           Require approval - require list administrator\n"
6808
6832
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6809
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6833
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6834
"<br>\n"
 
6835
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6810
6836
"                           \n"
6811
6837
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6812
6838
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6832
6858
"        Isto previne que pessoas mal intencionadas (ou maliciosas) de \n"
6833
6859
"        criar inscri��es de outros sem seu consentimento."
6834
6860
 
6835
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6861
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
 
6862
#, fuzzy
6836
6863
msgid ""
6837
6864
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
6838
6865
"                           Require approval - require list administrator\n"
6839
6866
"                           approval for subscriptions <br>\n"
6840
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6867
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6868
"<br>\n"
 
6869
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6841
6870
"                           \n"
6842
6871
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6843
6872
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6858
6887
"        realizar a inscri��o.<br> Isto evita que pessoas mal intencionadas\n"
6859
6888
"        (ou maliciosas) de criar inscri��es sem seu consentimento."
6860
6889
 
6861
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
6890
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
6862
6891
msgid ""
6863
6892
"This section allows you to configure subscription and\n"
6864
6893
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
6872
6901
"Arquivo</a> \n"
6873
6902
"        para configura��es de privacidade relacionadas com o arquivo."
6874
6903
 
6875
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
6904
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
6876
6905
msgid "Subscribing"
6877
6906
msgstr "Inscrevendo-se"
6878
6907
 
6879
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
6908
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
6880
6909
msgid ""
6881
6910
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
6882
6911
"             machine?"
6884
6913
"Avisar esta lista quando pessoas perguntarem quais listas est�o neste\n"
6885
6914
"        servidor?"
6886
6915
 
6887
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
6916
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
6888
6917
msgid ""
6889
6918
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
6890
6919
"             require approval."
6892
6921
"Lista de endere�os (ou express�es regulares) cuja inscri��o n�o requer\n"
6893
6922
"aprova��o."
6894
6923
 
6895
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
6924
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
6896
6925
msgid ""
6897
6926
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
6898
6927
"             are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
6906
6935
"         Adicione um endere�o por linha: inicie uma linha com um caracter\n"
6907
6936
"        ^para especificar uma express�o regular."
6908
6937
 
6909
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
6938
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
6910
6939
msgid ""
6911
6940
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
6912
6941
"             members of another list in this installation."
6914
6943
"Voc� tamb�m pode usar a anota��o @nomedalista para designar os\n"
6915
6944
"             membros de uma outra lista de e-mail neste servidor."
6916
6945
 
6917
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
6946
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
6918
6947
msgid ""
6919
6948
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
6920
6949
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
6922
6951
"� requerida a aprova��o do moderador para pedidos de remo��o?\n"
6923
6952
"        (<em>N�o</em> � recomendado)."
6924
6953
 
6925
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
6954
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
6926
6955
msgid ""
6927
6956
"When members want to leave a list, they will make an\n"
6928
6957
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
6952
6981
"        de discuss�o corporativa em que todos os funcion�rios devem\n"
6953
6982
"        ser membros."
6954
6983
 
6955
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
6984
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
6956
6985
msgid "Ban list"
6957
6986
msgstr "Lista de Banimentos"
6958
6987
 
6959
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
6988
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
6960
6989
msgid ""
6961
6990
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
6962
6991
"             mailing list."
6964
6993
"Lista de endere�os que est�o banidos de serem membros desta lista\n"
6965
6994
"        de discuss�o."
6966
6995
 
6967
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
6996
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
6968
6997
msgid ""
6969
6998
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6970
6999
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
6977
7006
"        Adicione um endere�o por linha: inicie uma linha com um caracter\n"
6978
7007
"        ^para especificar uma express�o regular que deve conferir."
6979
7008
 
6980
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
7009
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
6981
7010
msgid "Membership exposure"
6982
7011
msgstr "Exposi��o de membros"
6983
7012
 
6984
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7013
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6985
7014
msgid "Anyone"
6986
7015
msgstr "Qualquer um"
6987
7016
 
6988
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7017
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6989
7018
msgid "List admin only"
6990
7019
msgstr "Somente administradores da lista"
6991
7020
 
6992
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7021
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6993
7022
msgid "List members"
6994
7023
msgstr "Membros da lista"
6995
7024
 
6996
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
7025
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
6997
7026
msgid "Who can view subscription list?"
6998
7027
msgstr "Quem poder� ver a lista de inscri��o?"
6999
7028
 
7000
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
7029
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
7001
7030
msgid ""
7002
7031
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
7003
7032
"             admin password authentication."
7006
7035
"membro ou\n"
7007
7036
"        de administrador."
7008
7037
 
7009
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
7038
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
7010
7039
msgid ""
7011
7040
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
7012
7041
"             as email addresses?"
7014
7043
"Exibiri endere�os de membros assim eles n�o ser�o reconhecidos \n"
7015
7044
"        diretamente como endere�os de email?"
7016
7045
 
7017
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
7046
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
7018
7047
msgid ""
7019
7048
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
7020
7049
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
7030
7059
"        sejam vistos por scanners autom�ticos da web para uso por \n"
7031
7060
"        spammers."
7032
7061
 
7033
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
7062
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
7034
7063
msgid "/Quarantine"
7035
7064
msgstr "/Quarentena"
7036
7065
 
7037
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
7066
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
7038
7067
msgid ""
7039
7068
"When a message is posted to the list, a series of\n"
7040
7069
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
7112
7141
"            <p>Note que textos que n�o conferem sempre ser�o processados "
7113
7142
"primeiro."
7114
7143
 
7115
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
7144
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
7116
7145
msgid "Member filters"
7117
7146
msgstr "Filtros de Membros"
7118
7147
 
7119
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
7148
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
7120
7149
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
7121
7150
msgstr ""
7122
7151
"Por padr�o, as mensagems de novos membros da lista devem ser moderadas?"
7123
7152
 
7124
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
7153
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
7125
7154
msgid ""
7126
7155
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
7127
7156
"             whether messages from the list member can be posted directly "
7164
7193
"de \n"
7165
7194
"        membros</a>"
7166
7195
 
7167
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
7196
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
7168
7197
msgid ""
7169
7198
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
7170
7199
"               before automatic moderation."
7172
7201
"Impondo um n�mero aceit�vel de mensagens, por intervalo de tempo,\n"
7173
7202
"          antes da modera��o autom�tica."
7174
7203
 
7175
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
7204
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
7176
7205
msgid ""
7177
7206
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
7178
7207
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
7212
7241
"              ou mesmo, enviada para uma lista guarda-chuva (que agrupa "
7213
7242
"diversas outras listas)."
7214
7243
 
7215
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
7244
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
7216
7245
msgid ""
7217
7246
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
7218
7247
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
7222
7251
"           determinar o member_verbosity_threshold para modera��o autom�tica "
7223
7252
"de um membro."
7224
7253
 
7225
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
7254
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
7226
7255
msgid ""
7227
7256
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
7228
7257
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
7247
7276
"chegarem\n"
7248
7277
"             com member_verbosity_interval da lista."
7249
7278
 
7250
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
7279
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
7251
7280
msgid ""
7252
7281
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
7253
7282
"             list."
7255
7284
"A��o a ser tomada quando um membro moderado envia para\n"
7256
7285
"        a lista."
7257
7286
 
7258
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
7287
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
7259
7288
msgid ""
7260
7289
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
7261
7290
"             by the list moderators.\n"
7285
7314
"        com uma notifica��o sendo enviada para o autor da mensagem.\n"
7286
7315
"        </ul>"
7287
7316
 
7288
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
7317
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
7289
7318
msgid ""
7290
7319
"Text to include in any\n"
7291
7320
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7297
7326
"       >notifica��o de rejei��o</a>  que ser� enviada aos \n"
7298
7327
"       membros moderados quando enviarem para esta lista."
7299
7328
 
7300
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
7329
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
7301
7330
msgid ""
7302
7331
"Action to take when anyone posts to the\n"
7303
7332
"             list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
7306
7335
"        a lista a partir de um dom�nio DMARC com uma pol�tica de rejei��o de "
7307
7336
"%(quarantine)s."
7308
7337
 
7309
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
7338
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
7310
7339
msgid ""
7311
7340
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
7312
7341
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
7348
7377
"        com uma notifica��o sendo enviada para o autor da mensagem.\n"
7349
7378
"        </ul>"
7350
7379
 
7351
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
7380
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
7352
7381
msgid ""
7353
7382
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7354
7383
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
7356
7385
"Deveria a dmarc_moderation_action acima ser aplicada para mensagens\n"
7357
7386
"            De: dom�nios com DMARC p=quarentena assim como p=rejeitar"
7358
7387
 
7359
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
7388
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
7360
7389
msgid ""
7361
7390
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7362
7391
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
7388
7417
"              que n�o ir�o gerar retornos, mas que ser�o entregue nas pastas "
7389
7418
"de spam dos destinat�rios."
7390
7419
 
7391
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
7420
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
7392
7421
msgid ""
7393
7422
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7394
7423
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
7398
7427
"            De: dom�nios com DMARC p=none assim como p=quarentena  e "
7399
7428
"p=rejeitar"
7400
7429
 
7401
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
7430
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
7402
7431
msgid ""
7403
7432
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7404
7433
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
7434
7463
"pol�tica do dom�nio DMARC\n"
7435
7464
"              for r�gida."
7436
7465
 
7437
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
7466
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
7438
7467
msgid ""
7439
7468
"Text to include in any\n"
7440
7469
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
7449
7478
"dom�nio\n"
7450
7479
"       com a pol�tica de rejei��o DMARC %(quarantine)s."
7451
7480
 
7452
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
7481
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
7453
7482
msgid ""
7454
7483
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7455
7484
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7461
7490
"          uma parte text/plain MIME que preceder� a parte original\n"
7462
7491
"          da mensagem."
7463
7492
 
7464
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7493
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
7465
7494
msgid ""
7466
7495
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
7467
7496
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
7485
7514
"se\n"
7486
7515
"          nenhuma das outras partes forem aplic�veis."
7487
7516
 
7488
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7517
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
7489
7518
msgid ""
7490
7519
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
7491
7520
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
7495
7524
"            os quais s�o considerados equivalentes quando for verificar se\n"
7496
7525
"            a mensagem enviada para a lista � de um membro."
7497
7526
 
7498
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7527
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7499
7528
msgid ""
7500
7529
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7501
7530
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7552
7581
"aplicada na mensagem,\n"
7553
7582
"            mas outras op��es como 'ack' or 'not&nbsp;metoo' n�o ser�o."
7554
7583
 
7555
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
7584
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7556
7585
msgid "Non-member filters"
7557
7586
msgstr "Filtros para n�o membros"
7558
7587
 
7559
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
7588
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
7560
7589
msgid ""
7561
7590
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7562
7591
"             automatically accepted."
7564
7593
"Lista de endere�os de n�o membros cujas mensagens dever�o\n"
7565
7594
"          ser aceitas automaticamente sem passar por modera��o."
7566
7595
 
7567
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
7596
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
7568
7597
msgid ""
7569
7598
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7570
7599
"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
7583
7612
"        dessa outra lista poder�o encaminhar mensagens para essa sem ser "
7584
7613
"moderadas."
7585
7614
 
7586
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
7615
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
7587
7616
msgid ""
7588
7617
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7589
7618
"             immediately held for moderation."
7591
7620
"Lista de endere�os de n�o membros cujas mensagens ser�o\n"
7592
7621
"        imediatamente colocadas para modera��o."
7593
7622
 
7594
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7623
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
7595
7624
msgid ""
7596
7625
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7597
7626
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7610
7639
"        por linha; inicie com um caracter ^ para designar\n"
7611
7640
"        a confer�ncia em uma express�o regular."
7612
7641
 
7613
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7642
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
7614
7643
msgid ""
7615
7644
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7616
7645
"             automatically rejected."
7618
7647
"Lista de endere�os de n�o membros cujas mensagens ser�o automaticamente\n"
7619
7648
"        rejeitadas."
7620
7649
 
7621
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7650
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
7622
7651
msgid ""
7623
7652
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7624
7653
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7645
7674
"        um caracter ^ para designar uma confer�ncia com uma express�o\n"
7646
7675
"        regular."
7647
7676
 
7648
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7677
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
7649
7678
msgid ""
7650
7679
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7651
7680
"             automatically discarded."
7653
7682
"Lista de endere�os de n�o membros cujas mensagens ser�o automaticamente\n"
7654
7683
"        descartadas."
7655
7684
 
7656
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7685
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
7657
7686
msgid ""
7658
7687
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7659
7688
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7678
7707
"        <p>Adicione um endere�os por linha; comece a linha com\n"
7679
7708
"        um caracter ^ para designar uma confer�ncia de express�o regular."
7680
7709
 
7681
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7710
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
7682
7711
msgid ""
7683
7712
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7684
7713
"             explicit action is defined."
7686
7715
"A��o a ser tomada para mensagens de n�o membros para as quais \n"
7687
7716
"        nenhuma a��o explicita est� definida."
7688
7717
 
7689
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7718
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7690
7719
msgid ""
7691
7720
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7692
7721
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7716
7745
"        esta a��o � tomada.\n"
7717
7746
"        "
7718
7747
 
7719
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7748
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
7720
7749
msgid ""
7721
7750
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7722
7751
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7724
7753
"As mensagens para os n�o-membros, que s�o automaticamente descartadas,\n"
7725
7754
"        devem ser redirecionadas ao moderador da lista?"
7726
7755
 
7727
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7756
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
7728
7757
msgid ""
7729
7758
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7730
7759
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7738
7767
"             o endere�o de dono da lista por %%(listowner)s e substituir a\n"
7739
7768
"             mensagem interna padr�o."
7740
7769
 
7741
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7770
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
7742
7771
msgid ""
7743
7772
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7744
7773
"            the recipient of the message."
7746
7775
"Esta se��o lhe permite configurar v�rios filtros baseados no \n"
7747
7776
"        destinat�rio da mensagem."
7748
7777
 
7749
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7778
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7750
7779
msgid "Recipient filters"
7751
7780
msgstr "Filtros de Destinat�rios"
7752
7781
 
7753
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7782
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7754
7783
msgid ""
7755
7784
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7756
7785
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7759
7788
"lista\n"
7760
7789
"        (ou estar junto de nomes de aliases, especificados abaixo)?"
7761
7790
 
7762
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7791
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7763
7792
msgid ""
7764
7793
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7765
7794
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7793
7822
"        especificam o apelido aceit�vel para a lista\n"
7794
7823
"        </ol>"
7795
7824
 
7796
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7825
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
7797
7826
msgid ""
7798
7827
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7799
7828
"             destination names for this list."
7801
7830
"Nomes aliases (express�es regulares) que qualificam os nomes de destinos \n"
7802
7831
"        Para e CC para esta lista."
7803
7832
 
7804
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7833
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
7805
7834
msgid ""
7806
7835
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7807
7836
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7843
7872
"        depreciada; em um lan�amento futuro, o padr�o conferir� novamente\n"
7844
7873
"        contra todo o endere�o do destinat�rio."
7845
7874
 
7846
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7875
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
7847
7876
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7848
7877
msgstr ""
7849
7878
"Impondo um limite aceit�vel no n�mero de destinat�rios para uma mensagem."
7850
7879
 
7851
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7880
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
7852
7881
msgid ""
7853
7882
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7854
7883
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7857
7886
"        colocada em espera para aprova��o administrativa. Use 0 para \n"
7858
7887
"        acabar com este limite."
7859
7888
 
7860
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7889
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
7861
7890
msgid ""
7862
7891
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7863
7892
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7870
7899
"receber�o.\n"
7871
7900
"           "
7872
7901
 
7873
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7902
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
7874
7903
msgid "Header filters"
7875
7904
msgstr "Filtro de Cabe�alho"
7876
7905
 
7877
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7906
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
7878
7907
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7879
7908
msgstr "Filtros para serem comparados com os cabe�alhos de uma mensagem."
7880
7909
 
7881
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7910
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
7882
7911
msgid ""
7883
7912
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7884
7913
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
7921
7950
"             mensagens com tipos de arquivos perigosos ou extens�o\n"
7922
7951
"             de nomes de arquivos."
7923
7952
 
7924
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7953
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7925
7954
msgid "Legacy anti-spam filters"
7926
7955
msgstr "Filtros anti-spam legados"
7927
7956
 
7928
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7957
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
7929
7958
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7930
7959
msgstr ""
7931
7960
"Reter mensagens com o valor de cabe�alho que confere com uma express�o "
7932
7961
"regular espec�fica."
7933
7962
 
7934
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7963
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
7935
7964
msgid ""
7936
7965
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7937
7966
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7969
7998
"        <p>Veja tamb�m a op��o <em>forbidden_posters</em> para um mecanismo\n"
7970
7999
"        relacionado."
7971
8000
 
7972
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
8001
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
7973
8002
msgid ""
7974
8003
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7975
8004
"                           default value."
7977
8006
"dmarc_moderation_action deve ser >= ao valor configurado\n"
7978
8007
" como padr�o."
7979
8008
 
7980
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
8009
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
7981
8010
msgid ""
7982
8011
"Header filter rules require a pattern.\n"
7983
8012
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7985
8014
"Regras de cabe�alho requerem um padr�o.\n"
7986
8015
"        Filtros incompletos ser�o ignorados."
7987
8016
 
7988
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
8017
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
7989
8018
msgid ""
7990
8019
"The header filter rule pattern\n"
7991
8020
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
8406
8435
msgid "Mail delivery"
8407
8436
msgstr "Entrega de Email"
8408
8437
 
8409
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
8438
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
8410
8439
msgid "the list administrator"
8411
8440
msgstr "o administrador da lista"
8412
8441
 
8478
8507
"              sobre a decis�o do moderador da lista"
8479
8508
 
8480
8509
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
8510
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
8481
8511
msgid "also "
8482
8512
msgstr "tamb�m "
8483
8513
 
8497
8527
"        sua requisi��o ser� posta para aprova��o pelo moderador da lista. \n"
8498
8528
"        Voc� ser� notificado da decis�o do moderador por email."
8499
8529
 
8500
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
8530
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
8531
#, fuzzy
 
8532
msgid ""
 
8533
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
8534
"            subscription request."
 
8535
msgstr ""
 
8536
"O administrador da lista pode n�o ver outros pedidos\n"
 
8537
"de inscri��o para este usu�rio."
 
8538
 
 
8539
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
8501
8540
msgid ""
8502
8541
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
8503
8542
"            list of members is not available to non-members."
8505
8544
"Esta � %(also)s uma lista privada, que significa que a lista de membros  \n"
8506
8545
"        n�o est� dispon�vel para n�o-membros."
8507
8546
 
8508
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
8547
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
8509
8548
msgid ""
8510
8549
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
8511
8550
"            list of members is available only to the list administrator."
8513
8552
"Esta � %(also)s uma lista oculta, que significa que a lista de membros\n"
8514
8553
"        est� somente dispon�vel para o administrador da lista."
8515
8554
 
8516
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
8555
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
8517
8556
msgid ""
8518
8557
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
8519
8558
"            list of members list is available to everyone."
8521
8560
"Esta � %(also)s uma lista p�blica, que significa que a lista\n"
8522
8561
"        de membros est� dispon�vel para qualquer um."
8523
8562
 
8524
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
8563
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
8525
8564
msgid ""
8526
8565
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
8527
8566
"                easily recognizable by spammers)."
8529
8568
"(mas n�s tornamos o endere�o obscuro para que n�o sejam\n"
8530
8569
"        reconhecidos por spammers)."
8531
8570
 
8532
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
8571
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
8533
8572
msgid ""
8534
8573
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
8535
8574
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
8541
8580
"        isto significa que sua requisi��o de confirma��o ser� enviada \n"
8542
8581
"        para a conta '%(sfx)s' do seu endere�o.)"
8543
8582
 
8544
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
8583
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
8545
8584
msgid "<b><i>either</i></b> "
8546
8585
msgstr "<b><i>ou</i></b>"
8547
8586
 
8548
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
8587
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
8549
8588
msgid ""
8550
8589
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
8551
8590
"        or change your subscription options %(either)senter your "
8557
8596
"        modificar suas op��es de inscri��o %(either)s entre com o seu \n"
8558
8597
"        endere�o de email que usou para se inscrever nesta lista:"
8559
8598
 
8560
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
8599
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
8561
8600
msgid "Unsubscribe or edit options"
8562
8601
msgstr "Desinscrever-se ou editar op��es"
8563
8602
 
8564
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
8603
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
8565
8604
msgid ""
8566
8605
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
8567
8606
"                      the subscribers list (see above)."
8569
8608
"<p>... <b><i>or</i></b> selecione um item\\n\n"
8570
8609
"                      da lista de inscritos (veja acima)."
8571
8610
 
8572
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
8611
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
8573
8612
msgid ""
8574
8613
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
8575
8614
"        your email address"
8577
8616
" Caso deixe o campo em branco, ser� solicitado seu endere�o de \n"
8578
8617
"        email"
8579
8618
 
8580
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
8619
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
8581
8620
msgid ""
8582
8621
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8583
8622
"                members.</i>)"
8585
8624
"(<i>%(which)s somente est� dispon�vel para os membros\n"
8586
8625
"        da lista.</i>)"
8587
8626
 
8588
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
8627
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
8589
8628
msgid ""
8590
8629
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8591
8630
"            administrator.</i>)"
8593
8632
"(<i>%(which)s somente est� dispon�vel ao\n"
8594
8633
"            administrador da lista.</i>)"
8595
8634
 
8596
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
8635
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8597
8636
msgid "Click here for the list of "
8598
8637
msgstr "Clique aqui para a lista de "
8599
8638
 
8600
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8639
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8601
8640
msgid " subscribers: "
8602
8641
msgstr " inscritos: "
8603
8642
 
8604
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
8643
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8605
8644
msgid "Visit Subscriber list"
8606
8645
msgstr "Ver a lista de inscritos"
8607
8646
 
8608
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
8647
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8609
8648
msgid "members"
8610
8649
msgstr "membros"
8611
8650
 
8612
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
8651
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8613
8652
msgid "Address:"
8614
8653
msgstr "Endere�o:"
8615
8654
 
8616
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
8655
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
8617
8656
msgid "Admin address:"
8618
8657
msgstr "Endere�o administrativo:"
8619
8658
 
8620
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
8659
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8621
8660
msgid "The subscribers list"
8622
8661
msgstr "A lista de inscritos"
8623
8662
 
8624
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
8663
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
8625
8664
msgid " <p>Enter your "
8626
8665
msgstr "<p>Entre com seu "
8627
8666
 
8628
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
8667
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8629
8668
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8630
8669
msgstr " e senha para ver a lista de inscritos: <p><center>"
8631
8670
 
8632
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
8671
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8633
8672
msgid "Password: "
8634
8673
msgstr "Senha: "
8635
8674
 
8636
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
8675
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
8637
8676
msgid "Visit Subscriber List"
8638
8677
msgstr "Ver a lista de inscritos"
8639
8678
 
8640
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
8679
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
8641
8680
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8642
8681
msgstr "Uma vez por m�s, sua senha lhe ser� enviada por e-mail como lembrete."
8643
8682
 
8644
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8683
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
8645
8684
msgid "The current archive"
8646
8685
msgstr "O arquivo atual"
8647
8686
 
9163
9202
msgstr ""
9164
9203
"Sua confirma��o � necess�ria para deixar a lista de discuss�o %(listname)s"
9165
9204
 
9166
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
9205
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
9167
9206
msgid " from %(remote)s"
9168
9207
msgstr " de %(remote)s"
9169
9208
 
9170
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
9209
#: Mailman/MailList.py:997
9171
9210
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9172
9211
msgstr "as inscri��es de %(realname)s requerem aprova��o pelo moderador"
9173
9212
 
9174
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
9213
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
9175
9214
msgid "%(realname)s subscription notification"
9176
9215
msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s"
9177
9216
 
9178
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
9217
#: Mailman/MailList.py:1091
9179
9218
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9180
9219
msgstr "as desinscri��es requerem aprova��o pelo moderador"
9181
9220
 
9182
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
9221
#: Mailman/MailList.py:1112
9183
9222
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9184
9223
msgstr "notifica��o de remo��o de %(realname)s"
9185
9224
 
9186
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
9225
#: Mailman/MailList.py:1273
9187
9226
msgid "%(realname)s address change notification"
9188
9227
msgstr "notifica��o de altera��o de endere�o de %(realname)s"
9189
9228
 
9190
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
9229
#: Mailman/MailList.py:1338
9191
9230
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9192
9231
msgstr "as inscri��es de %(name)s requerem aprova��o pelo administrador."
9193
9232
 
9194
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
9233
#: Mailman/MailList.py:1603
9195
9234
msgid "Last autoresponse notification for today"
9196
9235
msgstr "�ltima notifica��o de auto-resposta de hoje"
9197
9236