~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mailman v2.1.5\n"
9
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
9
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:37+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
12
12
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
246
246
msgstr "адміністратор"
247
247
 
248
248
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
249
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
249
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
250
250
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
251
251
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
252
252
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
254
254
msgstr "Список розсилки <em>%(safelistname)s</em> не існує"
255
255
 
256
256
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
257
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
257
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
258
258
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
259
259
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
260
260
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
264
264
msgstr "Помилка"
265
265
 
266
266
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
267
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
267
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
268
268
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
269
269
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
270
270
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
273
273
msgstr "Вказано неправильні параметри CGI-програми."
274
274
 
275
275
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
276
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
276
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
277
277
msgid "Authorization failed."
278
278
msgstr "Помилка доступу."
279
279
 
280
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
281
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
281
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
282
282
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
283
283
msgstr ""
284
284
 
580
580
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
581
581
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
582
582
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
583
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
584
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
583
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
584
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
585
585
msgid "Reject"
586
586
msgstr "Відмовити"
587
587
 
588
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
589
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
589
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
590
590
msgid "Hold"
591
591
msgstr "Відкласти"
592
592
 
593
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
594
594
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
595
595
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
596
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
597
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
596
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
597
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
598
598
msgid "Discard"
599
599
msgstr "Відкинути"
600
600
 
601
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
602
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
602
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
603
603
msgid "Accept"
604
604
msgstr "Прийняти"
605
605
 
866
866
msgid "Invite"
867
867
msgstr "Запропонувати"
868
868
 
869
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
869
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
870
870
msgid "Subscribe"
871
871
msgstr "Підписати"
872
872
 
895
895
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
896
896
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
897
897
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
898
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
899
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
900
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
901
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
902
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
898
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
899
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
900
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
901
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
902
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
903
903
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
904
904
msgid "No"
905
905
msgstr "Ні"
924
924
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
925
925
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
926
926
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
927
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
928
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
929
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
930
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
927
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
928
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
929
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
930
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
931
931
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
932
932
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
933
933
msgid "Yes"
2293
2293
msgid "General list information page"
2294
2294
msgstr "Загальна інформація про список розсилки"
2295
2295
 
2296
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2296
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2297
#, fuzzy
 
2298
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2299
msgstr "Загальна інформація про список розсилки"
 
2300
 
 
2301
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2297
2302
msgid "Subscribe results page"
2298
2303
msgstr "Сторінка результатів підписки"
2299
2304
 
2300
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2305
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2301
2306
msgid "User specific options page"
2302
2307
msgstr "Сторінка власних параметрів учасника"
2303
2308
 
2304
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2309
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2305
2310
msgid "Welcome email text file"
2306
2311
msgstr "Ласкаво просимо у текстовий файл електронної пошти"
2307
2312
 
2308
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2313
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2309
2314
#, fuzzy
2310
2315
msgid "Digest masthead"
2311
2316
msgstr "заголовок збірки"
2312
2317
 
2313
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2318
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2314
2319
msgid "User notice of held post"
2315
2320
msgstr ""
2316
2321
 
2317
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2322
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2318
2323
#, fuzzy
2319
2324
msgid "User notice of held subscription"
2320
2325
msgstr "Перелік інших списків, на які я підписаний"
2321
2326
 
2322
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2327
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2323
2328
msgid "Notice of post refused by moderator"
2324
2329
msgstr ""
2325
2330
 
2326
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2331
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2327
2332
msgid "Invitation to join list"
2328
2333
msgstr ""
2329
2334
 
2330
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2335
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2331
2336
#, fuzzy
2332
2337
msgid "Request to confirm subscription"
2333
2338
msgstr "Перелік інших списків, на які я підписаний"
2334
2339
 
2335
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2340
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2336
2341
#, fuzzy
2337
2342
msgid "Request to confirm unsubscription"
2338
2343
msgstr "Підтвердження припинення підписки"
2339
2344
 
2340
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2345
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2341
2346
msgid "User notice of autoresponse limit"
2342
2347
msgstr ""
2343
2348
 
2344
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2349
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2345
2350
#, fuzzy
2346
2351
msgid "User post acknowledgement"
2347
2352
msgstr "підтвердження надсилання до %(realname)s"
2348
2353
 
2349
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2354
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2350
2355
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2351
2356
msgstr ""
2352
2357
 
2353
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2358
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2354
2359
msgid "Admin/moderator login page"
2355
2360
msgstr ""
2356
2361
 
2357
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2362
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2358
2363
#, fuzzy
2359
2364
msgid "Private archive login page"
2360
2365
msgstr "Помилка приватного архіву"
2361
2366
 
2362
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2367
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2363
2368
#, fuzzy
2364
2369
msgid "On demand password reminder"
2365
2370
msgstr "Надсилати щомісяця нагадування паролю?"
2366
2371
 
2367
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2372
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2368
2373
msgid "List name is required."
2369
2374
msgstr "Вимагається ім'я списку розсилки."
2370
2375
 
2371
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2376
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2372
2377
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2373
2378
msgstr "%(realname)s - Редагувати HTML сторінки для %(template_info)s"
2374
2379
 
2375
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2380
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2376
2381
msgid "Edit HTML : Error"
2377
2382
msgstr "Редагування HTML : Помилка"
2378
2383
 
2379
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2384
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2380
2385
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2381
2386
msgstr "%(safetemplatename)s: Неправильний шаблон"
2382
2387
 
2383
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2388
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2384
2389
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2385
2390
msgstr "%(realname)s - Редагування HTML"
2386
2391
 
2387
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2392
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2388
2393
msgid "Select page to edit:"
2389
2394
msgstr "Виберіть сторінку для редагування:"
2390
2395
 
2391
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2396
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2392
2397
msgid "View or edit the list configuration information."
2393
2398
msgstr "Переглянути або відредагувати налаштовування списку розсилки."
2394
2399
 
2395
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2400
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2396
2401
msgid "When you are done making changes..."
2397
2402
msgstr "Якщо ви завершили внесення змін..."
2398
2403
 
2399
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2404
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2400
2405
msgid "Submit Changes"
2401
2406
msgstr "Підтвердити зміни"
2402
2407
 
2403
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2408
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2404
2409
msgid "Can't have empty html page."
2405
2410
msgstr "Не можна використовувати порожню HTML сторінку."
2406
2411
 
2407
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2412
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2408
2413
msgid "HTML Unchanged."
2409
2414
msgstr "HTML не змінився."
2410
2415
 
2411
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2416
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2412
2417
msgid ""
2413
2418
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2414
2419
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2417
2422
"             "
2418
2423
msgstr ""
2419
2424
 
2420
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2425
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2421
2426
msgid "See "
2422
2427
msgstr ""
2423
2428
 
2424
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2429
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2425
2430
msgid "FAQ 4.48."
2426
2431
msgstr ""
2427
2432
 
2428
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2433
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2429
2434
#, fuzzy
2430
2435
msgid "Page Unchanged."
2431
2436
msgstr "HTML не змінився."
2432
2437
 
2433
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2438
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2434
2439
msgid "HTML successfully updated."
2435
2440
msgstr "HTML успішно оновлено."
2436
2441
 
2489
2494
" де знаходиться інтерфейс налаштовування вашого списку розсилки.\n"
2490
2495
"         <p>При виникненні проблем з користуванням списком звертайтесь до "
2491
2496
 
2492
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2497
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2493
2498
msgid "Edit Options"
2494
2499
msgstr "Редагувати параметри"
2495
2500
 
2496
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2501
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2497
2502
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2498
2503
msgid "View this page in"
2499
2504
msgstr "Мова перегляду (view this page in):"
2500
2505
 
2501
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2506
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2502
2507
msgid "This form requires JavaScript."
2503
2508
msgstr ""
2504
2509
 
3056
3061
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3057
3062
msgstr "%(realname)s помилка автентифікації roster."
3058
3063
 
3059
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
3064
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
3065
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3066
#, fuzzy
 
3067
msgid ""
 
3068
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
3069
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
3070
msgstr ""
 
3071
"Ваше підписування не дозволяється через те, що вказана вами поштова\n"
 
3072
"адреса є небезпечною."
 
3073
 
 
3074
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
3060
3075
msgid "You must supply a valid email address."
3061
3076
msgstr "Необхідно вказати правильну електронну адресу."
3062
3077
 
3063
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3078
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3064
3079
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3065
3080
msgstr ""
3066
3081
 
3067
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3082
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3068
3083
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3069
3084
msgstr ""
3070
3085
 
3071
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3086
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3072
3087
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3073
3088
msgstr ""
3074
3089
 
3075
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3090
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3076
3091
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3077
3092
msgstr ""
3078
3093
 
3079
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3094
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3080
3095
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3081
3096
msgstr ""
3082
3097
 
3083
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3098
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3084
3099
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3085
3100
msgstr ""
3086
3101
 
3087
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3102
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3088
3103
msgid "You must GET the form before submitting it."
3089
3104
msgstr ""
3090
3105
 
3091
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3106
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3092
3107
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3093
3108
msgstr "Не можна підписувати список сам на себе!"
3094
3109
 
3095
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3110
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3096
3111
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3097
3112
msgstr "Якщо ви вказуєте пароль, потрібно його підтверджувати."
3098
3113
 
3099
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3114
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3100
3115
msgid "Your passwords did not match."
3101
3116
msgstr "Ваші паролі не співпадають."
3102
3117
 
3103
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3118
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3104
3119
msgid ""
3105
3120
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3106
3121
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3115
3130
"Якщо запит вимагатиме підтвердження, незабаром ви отримаєте поштове\n"
3116
3131
"повідомлення, яке буде містити подальші інструкції."
3117
3132
 
3118
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3133
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3119
3134
msgid ""
3120
3135
"The email address you supplied is banned from this\n"
3121
3136
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3125
3140
"        розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
3126
3141
"        зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
3127
3142
 
3128
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3143
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3129
3144
msgid ""
3130
3145
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3131
3146
"`@'.)"
3132
3147
msgstr ""
3133
3148
"Вказана поштова адреса не є правильною. (Наприклад, вона має містити \"@\")."
3134
3149
 
3135
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3150
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3136
3151
msgid ""
3137
3152
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3138
3153
"insecure."
3140
3155
"Ваше підписування не дозволяється через те, що вказана вами поштова\n"
3141
3156
"адреса є небезпечною."
3142
3157
 
3143
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3158
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3144
3159
msgid ""
3145
3160
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3146
3161
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3152
3167
"за адресою %(email)s.  Зверніть увагу, підписку не буде прийнято, доки\n"
3153
3168
"ви її не підтвердите."
3154
3169
 
3155
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3170
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3156
3171
msgid ""
3157
3172
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3158
3173
"been\n"
3164
3179
"керівнику списку.  Коли керівник списку розгляне ваш запит, ви отримаєте\n"
3165
3180
"сповіщення поштою."
3166
3181
 
3167
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3182
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3168
3183
msgid "You are already subscribed."
3169
3184
msgstr "Ви вже підписані."
3170
3185
 
3171
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3186
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3172
3187
msgid "Mailman privacy alert"
3173
3188
msgstr "Застереження конфіденційності Mailman"
3174
3189
 
3175
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3190
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3176
3191
msgid ""
3177
3192
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3178
3193
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3204
3219
"байдужа ваша конфіденційність, відправте повідомлення керівнику списку за\n"
3205
3220
" адресою %(listowner)s.\n"
3206
3221
 
3207
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3222
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3208
3223
msgid "This list does not support digest delivery."
3209
3224
msgstr "Цей список не підтримує доставку збірок."
3210
3225
 
3211
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3226
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3212
3227
msgid "This list only supports digest delivery."
3213
3228
msgstr "Цей список підтримує доставку лише збірок."
3214
3229
 
3215
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3230
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3216
3231
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3217
3232
msgstr "Вас успішно підписано на список розсилки %(realname)s."
3218
3233
 
3230
3245
"        треба надіслати у відповіді з підтвердженням.\n"
3231
3246
 
3232
3247
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3233
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3248
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3234
3249
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3235
3250
msgid "Usage:"
3236
3251
msgstr "Використання:"
3774
3789
"       у списку у параметрі `address=<address>' (без лапок та кутових "
3775
3790
"дужок!).\n"
3776
3791
 
3777
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
3792
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
3793
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
3778
3797
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3779
3798
msgstr "Неправильний параметр команди digest: %(arg)s"
3780
3799
 
3781
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
3800
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
3782
3801
msgid "No valid address found to subscribe"
3783
3802
msgstr "Не вказано правильної адреси підписки"
3784
3803
 
3785
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3804
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
3786
3805
msgid ""
3787
3806
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3788
3807
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3792
3811
"розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
3793
3812
"зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
3794
3813
 
3795
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
3814
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3796
3815
msgid ""
3797
3816
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3798
3817
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3800
3819
"Вказана поштова адреса не є правильною. (Наприклад, вона повинна містити \"@"
3801
3820
"\")."
3802
3821
 
3803
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3822
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3804
3823
msgid ""
3805
3824
"Your subscription is not allowed because\n"
3806
3825
"the email address you gave is insecure."
3808
3827
"Ваше підписування не дозволяється через те,\n"
3809
3828
"що вказана вами поштова адреса є небезпечною."
3810
3829
 
3811
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
3830
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3812
3831
msgid "You are already subscribed!"
3813
3832
msgstr "Ви вже є учасником цього списку розсилки!"
3814
3833
 
3815
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3834
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3816
3835
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3817
3836
msgstr "Цей список не підтримує підписування на збірки!"
3818
3837
 
3819
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3838
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3820
3839
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3821
3840
msgstr "Цей список підтримує підписування лише на збірки!"
3822
3841
 
3823
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
3842
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3824
3843
msgid ""
3825
3844
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3826
3845
"at %(listowner)s for review."
3828
3847
"Ваш запит переправлений для розгляду керівнику списку розсилки\n"
3829
3848
"за адресою  %(listowner)s."
3830
3849
 
3831
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
3850
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
3832
3851
msgid "Subscription request succeeded."
3833
3852
msgstr "Підписку успішно виконано."
3834
3853
 
3937
3956
msgid "Digest members:"
3938
3957
msgstr "Отримувачі збірок:"
3939
3958
 
3940
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
3959
#: Mailman/Defaults.py:1748
3941
3960
msgid "Arabic"
3942
3961
msgstr ""
3943
3962
 
3944
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
3963
#: Mailman/Defaults.py:1749
3945
3964
#, fuzzy
3946
3965
msgid "Asturian"
3947
3966
msgstr "Естонська"
3948
3967
 
3949
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
3968
#: Mailman/Defaults.py:1750
3950
3969
msgid "Catalan"
3951
3970
msgstr "Каталонська"
3952
3971
 
3953
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
3972
#: Mailman/Defaults.py:1751
3954
3973
msgid "Czech"
3955
3974
msgstr "Чеська"
3956
3975
 
3957
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
3976
#: Mailman/Defaults.py:1752
3958
3977
msgid "Danish"
3959
3978
msgstr "Датська"
3960
3979
 
3961
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
3980
#: Mailman/Defaults.py:1753
3962
3981
msgid "German"
3963
3982
msgstr "Німецька"
3964
3983
 
3965
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
3984
#: Mailman/Defaults.py:1754
3966
3985
msgid "English (USA)"
3967
3986
msgstr "Англійська (США)"
3968
3987
 
3969
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
3988
#: Mailman/Defaults.py:1755
3970
3989
msgid "Esperanto"
3971
3990
msgstr ""
3972
3991
 
3973
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
3992
#: Mailman/Defaults.py:1756
3974
3993
msgid "Spanish (Spain)"
3975
3994
msgstr "Іспанська (Іспанія)"
3976
3995
 
3977
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
3996
#: Mailman/Defaults.py:1757
3978
3997
msgid "Estonian"
3979
3998
msgstr "Естонська"
3980
3999
 
3981
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
4000
#: Mailman/Defaults.py:1758
3982
4001
msgid "Euskara"
3983
4002
msgstr "Баскська"
3984
4003
 
3985
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
4004
#: Mailman/Defaults.py:1759
3986
4005
msgid "Persian"
3987
4006
msgstr ""
3988
4007
 
3989
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4008
#: Mailman/Defaults.py:1760
3990
4009
msgid "Finnish"
3991
4010
msgstr "Фінська"
3992
4011
 
3993
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4012
#: Mailman/Defaults.py:1761
3994
4013
msgid "French"
3995
4014
msgstr "Французька"
3996
4015
 
3997
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4016
#: Mailman/Defaults.py:1762
3998
4017
#, fuzzy
3999
4018
msgid "Galician"
4000
4019
msgstr "Італійська"
4001
4020
 
4002
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4021
#: Mailman/Defaults.py:1763
4003
4022
msgid "Greek"
4004
4023
msgstr ""
4005
4024
 
4006
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4025
#: Mailman/Defaults.py:1764
4007
4026
msgid "Hebrew"
4008
4027
msgstr ""
4009
4028
 
4010
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
4029
#: Mailman/Defaults.py:1765
4011
4030
msgid "Croatian"
4012
4031
msgstr "Хорватська"
4013
4032
 
4014
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
4033
#: Mailman/Defaults.py:1766
4015
4034
msgid "Hungarian"
4016
4035
msgstr "Угорська"
4017
4036
 
4018
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
4037
#: Mailman/Defaults.py:1767
4019
4038
msgid "Interlingua"
4020
4039
msgstr ""
4021
4040
 
4022
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
4041
#: Mailman/Defaults.py:1768
4023
4042
msgid "Italian"
4024
4043
msgstr "Італійська"
4025
4044
 
4026
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
4045
#: Mailman/Defaults.py:1769
4027
4046
msgid "Japanese"
4028
4047
msgstr "Японська"
4029
4048
 
4030
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4049
#: Mailman/Defaults.py:1770
4031
4050
msgid "Korean"
4032
4051
msgstr "Корейська"
4033
4052
 
4034
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4053
#: Mailman/Defaults.py:1771
4035
4054
msgid "Lithuanian"
4036
4055
msgstr "Литовська"
4037
4056
 
4038
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4057
#: Mailman/Defaults.py:1772
4039
4058
msgid "Dutch"
4040
4059
msgstr "Голландська"
4041
4060
 
4042
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4061
#: Mailman/Defaults.py:1773
4043
4062
msgid "Norwegian"
4044
4063
msgstr "Норвезька"
4045
4064
 
4046
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4065
#: Mailman/Defaults.py:1774
4047
4066
msgid "Polish"
4048
4067
msgstr "Польська"
4049
4068
 
4050
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4069
#: Mailman/Defaults.py:1775
4051
4070
msgid "Portuguese"
4052
4071
msgstr "Португальська"
4053
4072
 
4054
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4073
#: Mailman/Defaults.py:1776
4055
4074
msgid "Portuguese (Brazil)"
4056
4075
msgstr "Португальська (Бразилія)"
4057
4076
 
4058
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4077
#: Mailman/Defaults.py:1777
4059
4078
msgid "Romanian"
4060
4079
msgstr "Румунська"
4061
4080
 
4062
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4081
#: Mailman/Defaults.py:1778
4063
4082
msgid "Russian"
4064
4083
msgstr "Російська"
4065
4084
 
4066
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4085
#: Mailman/Defaults.py:1779
4067
4086
#, fuzzy
4068
4087
msgid "Slovak"
4069
4088
msgstr "Словенська"
4070
4089
 
4071
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4090
#: Mailman/Defaults.py:1780
4072
4091
msgid "Slovenian"
4073
4092
msgstr "Словенська"
4074
4093
 
4075
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4094
#: Mailman/Defaults.py:1781
4076
4095
msgid "Serbian"
4077
4096
msgstr "Сербська"
4078
4097
 
4079
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4098
#: Mailman/Defaults.py:1782
4080
4099
msgid "Swedish"
4081
4100
msgstr "Шведська"
4082
4101
 
4083
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4102
#: Mailman/Defaults.py:1783
4084
4103
msgid "Turkish"
4085
4104
msgstr "Турецька"
4086
4105
 
4087
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4106
#: Mailman/Defaults.py:1784
4088
4107
msgid "Ukrainian"
4089
4108
msgstr "Українська"
4090
4109
 
4091
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4110
#: Mailman/Defaults.py:1785
4092
4111
msgid "Vietnamese"
4093
4112
msgstr ""
4094
4113
 
4095
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4114
#: Mailman/Defaults.py:1786
4096
4115
msgid "Chinese (China)"
4097
4116
msgstr "Китайська (Китай)"
4098
4117
 
4099
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4118
#: Mailman/Defaults.py:1787
4100
4119
msgid "Chinese (Taiwan)"
4101
4120
msgstr "Китайська (Тайвань)"
4102
4121
 
4162
4181
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4163
4182
msgstr "тестове повідомлення поштового списку %(listname)s"
4164
4183
 
4165
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4184
#: Mailman/Errors.py:123
4166
4185
msgid "For some unknown reason"
4167
4186
msgstr "З невідомої причини"
4168
4187
 
4169
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4188
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4170
4189
msgid "Your message was rejected"
4171
4190
msgstr "Ваше повідомлення відхилено"
4172
4191
 
5312
5331
"                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
5313
5332
"             "
5314
5333
 
5315
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5334
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5316
5335
msgid "Munge From"
5317
5336
msgstr ""
5318
5337
 
5319
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5338
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5320
5339
#, fuzzy
5321
5340
msgid "Wrap Message"
5322
5341
msgstr "Оригінальне повідомлення"
6501
6520
msgid "None"
6502
6521
msgstr "Немає"
6503
6522
 
6504
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6523
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6505
6524
msgid "Confirm"
6506
6525
msgstr "Підтвердити"
6507
6526
 
6508
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6527
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6509
6528
msgid "Require approval"
6510
6529
msgstr "Отримати схвалення"
6511
6530
 
6512
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
6531
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6513
6532
msgid "Confirm and approve"
6514
6533
msgstr "Підтвердити та отримати схвалення"
6515
6534
 
6516
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
6535
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6536
msgid "Forbid"
 
6537
msgstr ""
 
6538
 
 
6539
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6517
6540
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6518
6541
msgstr "Що потрібно, щоб підписатись?<br>"
6519
6542
 
6520
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
6543
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
 
6544
#, fuzzy
6521
6545
msgid ""
6522
6546
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6523
6547
"                           Recommended </em>)<br>\n"
6525
6549
"<br>\n"
6526
6550
"                           Require approval - require list administrator\n"
6527
6551
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6528
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6552
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6553
"<br>\n"
 
6554
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6529
6555
"                           \n"
6530
6556
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6531
6557
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6553
6579
"                           Це запобігає спробам зловмисних осіб підписувати\n"
6554
6580
"                           інших без їх згоди."
6555
6581
 
6556
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6582
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
 
6583
#, fuzzy
6557
6584
msgid ""
6558
6585
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
6559
6586
"                           Require approval - require list administrator\n"
6560
6587
"                           approval for subscriptions <br>\n"
6561
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6588
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6589
"<br>\n"
 
6590
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6562
6591
"                           \n"
6563
6592
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6564
6593
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6581
6610
"                           Це запобігає спробам зловмисних осіб підписувати\n"
6582
6611
"                           інших без їх згоди."
6583
6612
 
6584
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
6613
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
6585
6614
msgid ""
6586
6615
"This section allows you to configure subscription and\n"
6587
6616
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
6595
6624
"            архівів дивіться у\n"
6596
6625
"            <a href=\"%(admin)s/archive\">Параметри створення архівів</a>."
6597
6626
 
6598
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
6627
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
6599
6628
msgid "Subscribing"
6600
6629
msgstr "Підписка"
6601
6630
 
6602
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
6631
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
6603
6632
msgid ""
6604
6633
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
6605
6634
"             machine?"
6606
6635
msgstr "Чи показувати цей список у переліку списків цього комп'ютера?"
6607
6636
 
6608
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
6637
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
6609
6638
msgid ""
6610
6639
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
6611
6640
"             require approval."
6612
6641
msgstr ""
6613
6642
 
6614
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
6643
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
6615
6644
#, fuzzy
6616
6645
msgid ""
6617
6646
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
6624
6653
"             Адреси додаються по одній у рядку; якщо рядок починається з\n"
6625
6654
"             символу ^ - це означає регулярний вираз."
6626
6655
 
6627
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
6656
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
6628
6657
msgid ""
6629
6658
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
6630
6659
"             members of another list in this installation."
6631
6660
msgstr ""
6632
6661
 
6633
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
6662
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
6634
6663
msgid ""
6635
6664
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
6636
6665
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
6638
6667
"Чи потрібне схвалення керівника списку щоб припинити підписку?\n"
6639
6668
"             (Рекомендується <em>Ні</em>)"
6640
6669
 
6641
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
6670
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
6642
6671
msgid ""
6643
6672
"When members want to leave a list, they will make an\n"
6644
6673
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
6667
6696
"             бути корпоративний список розсилки, учасниками якого мусять\n"
6668
6697
"             бути всі службовці."
6669
6698
 
6670
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
6699
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
6671
6700
msgid "Ban list"
6672
6701
msgstr "Чорний список"
6673
6702
 
6674
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
6703
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
6675
6704
msgid ""
6676
6705
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
6677
6706
"             mailing list."
6678
6707
msgstr "Перелік адрес, яким заборонена участь у цьому списку розсилки."
6679
6708
 
6680
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
6709
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
6681
6710
msgid ""
6682
6711
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6683
6712
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
6689
6718
"             Адреси додаються по одній у рядку; якщо рядок починається з\n"
6690
6719
"             символу ^ - це означає регулярний вираз."
6691
6720
 
6692
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
6721
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
6693
6722
msgid "Membership exposure"
6694
6723
msgstr "Розголошення учасників"
6695
6724
 
6696
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6725
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6697
6726
msgid "Anyone"
6698
6727
msgstr "будь-хто"
6699
6728
 
6700
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6729
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6701
6730
msgid "List admin only"
6702
6731
msgstr "лише керівник списку"
6703
6732
 
6704
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6733
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6705
6734
msgid "List members"
6706
6735
msgstr "учасники"
6707
6736
 
6708
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
6737
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
6709
6738
msgid "Who can view subscription list?"
6710
6739
msgstr "Хто може переглядати перелік учасників?"
6711
6740
 
6712
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
6741
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
6713
6742
msgid ""
6714
6743
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
6715
6744
"             admin password authentication."
6718
6747
"перегляд\n"
6719
6748
"лише учасникам або адміністратору."
6720
6749
 
6721
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
6750
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
6722
6751
msgid ""
6723
6752
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
6724
6753
"             as email addresses?"
6726
6755
"Показувати адреси учасників таким чином, що їх не можна розпізнати\n"
6727
6756
"             як електронні адреси?"
6728
6757
 
6729
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
6758
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
6730
6759
msgid ""
6731
6760
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
6732
6761
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
6742
6771
"             запобігти збиранню адрес автоматичними web-сканерами\n"
6743
6772
"             з метою розсилання спаму."
6744
6773
 
6745
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
6774
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
6746
6775
#, fuzzy
6747
6776
msgid "/Quarantine"
6748
6777
msgstr "Кожен квартал"
6749
6778
 
6750
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
6779
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
6751
6780
msgid ""
6752
6781
"When a message is posted to the list, a series of\n"
6753
6782
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
6820
6849
"            <p>Зверніть увагу, адреси що не є регулярними виразами\n"
6821
6850
"            обробляються в першу чергу."
6822
6851
 
6823
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
6852
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
6824
6853
msgid "Member filters"
6825
6854
msgstr "Фільтри учасників"
6826
6855
 
6827
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
6856
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
6828
6857
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
6829
6858
msgstr "Затримувати та перевіряти повідомлення нових учасників?"
6830
6859
 
6831
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
6860
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
6832
6861
msgid ""
6833
6862
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
6834
6863
"             whether messages from the list member can be posted directly "
6867
6896
"             використовуючи екран\n"
6868
6897
"             <a href=\"%(adminurl)s/members\">керування підпискою</a>."
6869
6898
 
6870
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
6899
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
6871
6900
#, fuzzy
6872
6901
msgid ""
6873
6902
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
6874
6903
"               before automatic moderation."
6875
6904
msgstr "Верхня межа кількості отримувачів у повідомленні що надсилається."
6876
6905
 
6877
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
6906
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
6878
6907
msgid ""
6879
6908
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
6880
6909
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
6895
6924
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
6896
6925
msgstr ""
6897
6926
 
6898
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
6927
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
6899
6928
msgid ""
6900
6929
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
6901
6930
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
6902
6931
"               member."
6903
6932
msgstr ""
6904
6933
 
6905
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
6934
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
6906
6935
msgid ""
6907
6936
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
6908
6937
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
6915
6944
"               list's member_verbosity_interval."
6916
6945
msgstr ""
6917
6946
 
6918
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
6947
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
6919
6948
msgid ""
6920
6949
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
6921
6950
"             list."
6922
6951
msgstr "Дія, що виконується при контролі повідомлень списку."
6923
6952
 
6924
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
6953
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
6925
6954
msgid ""
6926
6955
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
6927
6956
"             by the list moderators.\n"
6951
6980
"             без будь-якого сповіщення відправника.\n"
6952
6981
"             </ul>"
6953
6982
 
6954
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
6983
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
6955
6984
msgid ""
6956
6985
"Text to include in any\n"
6957
6986
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6963
6992
"             з відмовою</a>, що надсилаються\n"
6964
6993
"             учасникам коли їм відмовляють у надсиланні повідомлення."
6965
6994
 
6966
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
6995
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
6967
6996
#, fuzzy
6968
6997
msgid ""
6969
6998
"Action to take when anyone posts to the\n"
6970
6999
"             list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
6971
7000
msgstr "Дія, що виконується при контролі повідомлень списку."
6972
7001
 
6973
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
7002
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
6974
7003
#, fuzzy
6975
7004
msgid ""
6976
7005
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
7013
7042
"             без будь-якого сповіщення відправника.\n"
7014
7043
"             </ul>"
7015
7044
 
7016
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
7045
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
7017
7046
msgid ""
7018
7047
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7019
7048
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
7020
7049
msgstr ""
7021
7050
 
7022
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
7051
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
7023
7052
msgid ""
7024
7053
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7025
7054
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
7036
7065
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
7037
7066
msgstr ""
7038
7067
 
7039
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
7068
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
7040
7069
msgid ""
7041
7070
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7042
7071
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
7043
7072
"               p=reject"
7044
7073
msgstr ""
7045
7074
 
7046
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
7075
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
7047
7076
msgid ""
7048
7077
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7049
7078
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
7061
7090
"               domain's DMARC policy were stronger."
7062
7091
msgstr ""
7063
7092
 
7064
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
7093
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
7065
7094
#, fuzzy
7066
7095
msgid ""
7067
7096
"Text to include in any\n"
7075
7104
"             з відмовою</a>, що надсилаються\n"
7076
7105
"             учасникам коли їм відмовляють у надсиланні повідомлення."
7077
7106
 
7078
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
7107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
7079
7108
msgid ""
7080
7109
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7081
7110
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7083
7112
"             part in the wrapped message."
7084
7113
msgstr ""
7085
7114
 
7086
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7115
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
7087
7116
msgid ""
7088
7117
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
7089
7118
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
7097
7126
"             none of the other parts are applicable."
7098
7127
msgstr ""
7099
7128
 
7100
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7129
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
7101
7130
msgid ""
7102
7131
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
7103
7132
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
7104
7133
"               member."
7105
7134
msgstr ""
7106
7135
 
7107
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7136
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7108
7137
msgid ""
7109
7138
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7110
7139
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7133
7162
"               'not&nbsp;metoo' will not."
7134
7163
msgstr ""
7135
7164
 
7136
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
7165
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7137
7166
msgid "Non-member filters"
7138
7167
msgstr "Фільтрація не учасників"
7139
7168
 
7140
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
7169
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
7141
7170
msgid ""
7142
7171
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7143
7172
"             automatically accepted."
7144
7173
msgstr ""
7145
7174
"Перелік адрес інших осіб, повідомлення від яких автоматично дозволяються."
7146
7175
 
7147
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
7176
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
7148
7177
#, fuzzy
7149
7178
msgid ""
7150
7179
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7159
7188
"             жодного контролю. Адреси вказуються по одній у рядку;\n"
7160
7189
"             рядки що починаються з символу ^ означають регулярний вираз."
7161
7190
 
7162
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
7191
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
7163
7192
msgid ""
7164
7193
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7165
7194
"             immediately held for moderation."
7166
7195
msgstr ""
7167
7196
"Перелік адрес інших осіб, повідомлення від яких відкладаються до розгляду."
7168
7197
 
7169
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7198
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
7170
7199
msgid ""
7171
7200
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7172
7201
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7183
7212
"             його. Адреси вказуються по одній у рядку;\n"
7184
7213
"             рядки що починаються з символу ^ означають регулярний вираз."
7185
7214
 
7186
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7215
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
7187
7216
msgid ""
7188
7217
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7189
7218
"             automatically rejected."
7191
7220
"Перелік адрес інших осіб, на повідомлення від яких автоматично\n"
7192
7221
"             відправляється відмова."
7193
7222
 
7194
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7223
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
7195
7224
msgid ""
7196
7225
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7197
7226
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7216
7245
"             Адреси вказуються по одній у рядку;\n"
7217
7246
"             рядки що починаються з символу ^ означають регулярний вираз."
7218
7247
 
7219
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7248
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
7220
7249
msgid ""
7221
7250
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7222
7251
"             automatically discarded."
7223
7252
msgstr ""
7224
7253
"Перелік адрес інших осіб, повідомлення від яких автоматично відкидаються."
7225
7254
 
7226
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7255
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
7227
7256
msgid ""
7228
7257
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7229
7258
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7247
7276
"             Адреси вказуються по одній у рядку;\n"
7248
7277
"             рядки що починаються з символу ^ означають регулярний вираз."
7249
7278
 
7250
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7279
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
7251
7280
msgid ""
7252
7281
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7253
7282
"             explicit action is defined."
7255
7284
"Дія, що виконується з повідомленнями не від учасників, для\n"
7256
7285
"             яких не визначено дії."
7257
7286
 
7258
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7287
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7259
7288
msgid ""
7260
7289
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7261
7290
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7282
7311
"             >які відкидаються</a>.  Якщо відповідності не знайдено,\n"
7283
7312
"             виконується ця дія."
7284
7313
 
7285
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7314
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
7286
7315
msgid ""
7287
7316
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7288
7317
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7290
7319
"Чи потрібно щоб повідомлення не від учасників списку, які автоматично\n"
7291
7320
"             відкидаються, пересилались керівнику списку для контролю?"
7292
7321
 
7293
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7322
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
7294
7323
msgid ""
7295
7324
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7296
7325
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7302
7331
"             адресу власника списку %%(listowner)s та замінює\n"
7303
7332
"             внутрішнє типове повідомлення."
7304
7333
 
7305
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7334
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
7306
7335
msgid ""
7307
7336
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7308
7337
"            the recipient of the message."
7309
7338
msgstr ""
7310
7339
"Цей розділ дозволяє налаштувати різноманітні фільтри отримувачів повідомлень."
7311
7340
 
7312
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7341
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7313
7342
msgid "Recipient filters"
7314
7343
msgstr "Фільтри отримувачів"
7315
7344
 
7316
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7345
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7317
7346
msgid ""
7318
7347
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7319
7348
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7321
7350
"Чи повідомлення повинні мати назву списку у полях отримувачів (to, cc),\n"
7322
7351
"             (або один з дозволених псевдонімів, наведених нижче)? "
7323
7352
 
7324
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7353
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7325
7354
msgid ""
7326
7355
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7327
7356
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7358
7387
"\n"
7359
7388
"             </ol>"
7360
7389
 
7361
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7390
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
7362
7391
msgid ""
7363
7392
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7364
7393
"             destination names for this list."
7366
7395
"Псевдоніми (регулярні вирази), які розцінюються як to або cc\n"
7367
7396
"             назви цього списку."
7368
7397
 
7369
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7398
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
7370
7399
msgid ""
7371
7400
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7372
7401
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7407
7436
"             використання; у майбутніх випусках шаблон буде завжди\n"
7408
7437
"              порівнюватись з повною адресою отримувача."
7409
7438
 
7410
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7439
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
7411
7440
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7412
7441
msgstr "Верхня межа кількості отримувачів у повідомленні що надсилається."
7413
7442
 
7414
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7443
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
7415
7444
msgid ""
7416
7445
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7417
7446
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7420
7449
"             відкладається для розгляду адміністратором. Щоб зняти\n"
7421
7450
"             обмеження використовуйте 0."
7422
7451
 
7423
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7452
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
7424
7453
msgid ""
7425
7454
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7426
7455
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7433
7462
"            учасники списку.\n"
7434
7463
"            "
7435
7464
 
7436
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7465
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
7437
7466
msgid "Header filters"
7438
7467
msgstr "Фільтри заголовків"
7439
7468
 
7440
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7469
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
7441
7470
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7442
7471
msgstr "Правила фільтрів, для перевірки відповідності заголовкам повідомлення."
7443
7472
 
7444
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7473
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
7445
7474
#, fuzzy
7446
7475
msgid ""
7447
7476
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7481
7510
"типами файлів\n"
7482
7511
"             чи розширеннями."
7483
7512
 
7484
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7513
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7485
7514
msgid "Legacy anti-spam filters"
7486
7515
msgstr "Застарілі проти-спамові фільтри"
7487
7516
 
7488
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7517
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
7489
7518
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7490
7519
msgstr ""
7491
7520
"Відкладати повідомлення, якщо значення заголовка відповідає регулярному "
7492
7521
"виразу."
7493
7522
 
7494
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7523
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
7495
7524
msgid ""
7496
7525
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7497
7526
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7524
7553
"             відкидаються. Це можна обійти декількома шляхами, наприклад\n"
7525
7554
"             маскуючи їх, чи оточуючи їх дужками."
7526
7555
 
7527
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
7556
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
7528
7557
msgid ""
7529
7558
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7530
7559
"                           default value."
7531
7560
msgstr ""
7532
7561
 
7533
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
7562
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
7534
7563
msgid ""
7535
7564
"Header filter rules require a pattern.\n"
7536
7565
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7538
7567
"Правила фільтру заголовків вимагає вказування шаблону.\n"
7539
7568
"                Незавершені правила фільтру будуть ігноруватись."
7540
7569
 
7541
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
7570
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
7542
7571
msgid ""
7543
7572
"The header filter rule pattern\n"
7544
7573
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
7943
7972
msgid "Mail delivery"
7944
7973
msgstr "Доставка пошти"
7945
7974
 
7946
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
7975
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
7947
7976
msgid "the list administrator"
7948
7977
msgstr "адміністратору списку"
7949
7978
 
8010
8039
"            Про рішення керівника списку вас повідомлять електронною поштою."
8011
8040
 
8012
8041
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
8042
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
8013
8043
msgid "also "
8014
8044
msgstr "також "
8015
8045
 
8027
8057
"            підтвердження, ваш запит буде очікувати схвалення. Про рішення\n"
8028
8058
"            керівника списку вас повідомлять електронною поштою."
8029
8059
 
8030
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
8060
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
8061
msgid ""
 
8062
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
8063
"            subscription request."
 
8064
msgstr ""
 
8065
 
 
8066
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
8031
8067
msgid ""
8032
8068
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
8033
8069
"            list of members is not available to non-members."
8035
8071
"Це %(also)s приватний список, це означає, що список учасників не\n"
8036
8072
"            доступний особам, які не беруть участь у списку."
8037
8073
 
8038
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
8074
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
8039
8075
msgid ""
8040
8076
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
8041
8077
"            list of members is available only to the list administrator."
8043
8079
"Це %(also)s прихований список, це означає, що список учасників\n"
8044
8080
"            доступний лише адміністратору."
8045
8081
 
8046
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
8082
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
8047
8083
msgid ""
8048
8084
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
8049
8085
"            list of members list is available to everyone."
8051
8087
"Це %(also)s публічний список, це означає, що список учасників\n"
8052
8088
"            доступний будь-кому."
8053
8089
 
8054
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
8090
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
8055
8091
msgid ""
8056
8092
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
8057
8093
"                easily recognizable by spammers)."
8059
8095
" (але трансформувати електронні адреси, щоб ускладнити їх розпізнавання\n"
8060
8096
"                спамерами)."
8061
8097
 
8062
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
8098
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
8063
8099
msgid ""
8064
8100
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
8065
8101
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
8072
8108
"на\n"
8073
8109
"            `%(sfx)s' обліковий рахунок вашої адреси.)"
8074
8110
 
8075
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
8111
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
8076
8112
msgid "<b><i>either</i></b> "
8077
8113
msgstr "<b><i>або</i></b> "
8078
8114
 
8079
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
8115
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
8080
8116
msgid ""
8081
8117
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
8082
8118
"        or change your subscription options %(either)senter your "
8089
8125
"        вашої підписки:\n"
8090
8126
"        <p><center> "
8091
8127
 
8092
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
8128
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
8093
8129
msgid "Unsubscribe or edit options"
8094
8130
msgstr "Припинити підписку чи змінити параметри"
8095
8131
 
8096
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
8132
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
8097
8133
msgid ""
8098
8134
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
8099
8135
"                      the subscribers list (see above)."
8101
8137
"<p>... <b><i>чи</i></b> виберіть ваш елемент з переліку\n"
8102
8138
"                      учасників (дивіться нижче)."
8103
8139
 
8104
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
8140
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
8105
8141
msgid ""
8106
8142
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
8107
8143
"        your email address"
8108
8144
msgstr "Якщо ви залишите це поле порожнім, вас буде запитано електронну адресу"
8109
8145
 
8110
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
8146
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
8111
8147
msgid ""
8112
8148
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8113
8149
"                members.</i>)"
8114
8150
msgstr "(<i>до %(which)s мають доступ лише учасники списку розсилки.</i>)"
8115
8151
 
8116
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
8152
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
8117
8153
msgid ""
8118
8154
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8119
8155
"            administrator.</i>)"
8120
8156
msgstr "(<i>до %(which)s має доступ лише адміністратор списку розсилки.</i>)"
8121
8157
 
8122
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
8158
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8123
8159
msgid "Click here for the list of "
8124
8160
msgstr "Натисніть тут щоб отримати перелік"
8125
8161
 
8126
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8162
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8127
8163
msgid " subscribers: "
8128
8164
msgstr " учасників: "
8129
8165
 
8130
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
8166
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8131
8167
msgid "Visit Subscriber list"
8132
8168
msgstr "Відвідати перелік учасників"
8133
8169
 
8134
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
8170
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8135
8171
msgid "members"
8136
8172
msgstr "учасників"
8137
8173
 
8138
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
8174
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8139
8175
msgid "Address:"
8140
8176
msgstr "Адреса:"
8141
8177
 
8142
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
8178
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
8143
8179
msgid "Admin address:"
8144
8180
msgstr "Адреса адміністратора:"
8145
8181
 
8146
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
8182
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8147
8183
msgid "The subscribers list"
8148
8184
msgstr "Перелік учасників"
8149
8185
 
8150
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
8186
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
8151
8187
msgid " <p>Enter your "
8152
8188
msgstr " <p>Заповніть поля "
8153
8189
 
8154
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
8190
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8155
8191
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8156
8192
msgstr " та пароль, щоб відвідати перелік учасників: <p><center> "
8157
8193
 
8158
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
8194
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8159
8195
msgid "Password: "
8160
8196
msgstr "Пароль: "
8161
8197
 
8162
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
8198
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
8163
8199
msgid "Visit Subscriber List"
8164
8200
msgstr "Відвідати перелік учасників"
8165
8201
 
8166
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
8202
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
8167
8203
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8168
8204
msgstr "Щомісяця, ваш пароль надсилатиметься вам з нагадуванням."
8169
8205
 
8170
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8206
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
8171
8207
msgid "The current archive"
8172
8208
msgstr "Поточний архів"
8173
8209
 
8681
8717
msgstr ""
8682
8718
"Для виключення зі списку розсилки %(listname)s потрібне ваше підтвердження"
8683
8719
 
8684
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
8720
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
8685
8721
msgid " from %(remote)s"
8686
8722
msgstr " з %(remote)s"
8687
8723
 
8688
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
8724
#: Mailman/MailList.py:997
8689
8725
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8690
8726
msgstr "підписка на %(realname)s вимагає схвалення керівником"
8691
8727
 
8692
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
8728
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
8693
8729
msgid "%(realname)s subscription notification"
8694
8730
msgstr "%(realname)s сповіщення про підписку"
8695
8731
 
8696
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
8732
#: Mailman/MailList.py:1091
8697
8733
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8698
8734
msgstr "видалення підписки вимагає схвалення керівником"
8699
8735
 
8700
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
8736
#: Mailman/MailList.py:1112
8701
8737
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8702
8738
msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки"
8703
8739
 
8704
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
8740
#: Mailman/MailList.py:1273
8705
8741
#, fuzzy
8706
8742
msgid "%(realname)s address change notification"
8707
8743
msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки"
8708
8744
 
8709
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
8745
#: Mailman/MailList.py:1338
8710
8746
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8711
8747
msgstr "підписка на %(name)s вимагає схвалення керівником"
8712
8748
 
8713
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
8749
#: Mailman/MailList.py:1603
8714
8750
msgid "Last autoresponse notification for today"
8715
8751
msgstr "Автоматична відповідь сповіщення на сьогодні"
8716
8752