~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: mailman\n"
4
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
4
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
5
5
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n"
6
6
"Last-Translator: Dai Xiaoguang <leona@cs.hit.edu.cn>\n"
7
7
"Language-Team:  <mailman-cn@mail.cs.hit.edu.cn>\n"
241
241
msgstr "管理员"
242
242
 
243
243
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
244
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
244
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
245
245
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
246
246
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
247
247
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
249
249
msgstr "没有类似的列表 <em>%(safelistname)s</em>"
250
250
 
251
251
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
252
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
252
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
253
253
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
254
254
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
255
255
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
259
259
msgstr "错误"
260
260
 
261
261
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
262
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
262
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
263
263
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
264
264
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
265
265
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
268
268
msgstr "无效的CGI脚本选项"
269
269
 
270
270
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
271
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
271
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
272
272
msgid "Authorization failed."
273
273
msgstr "认证失败"
274
274
 
275
275
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
276
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
276
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
277
277
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
278
278
msgstr ""
279
279
 
570
570
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
571
571
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
572
572
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
573
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
574
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
573
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
574
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
575
575
msgid "Reject"
576
576
msgstr "拒绝"
577
577
 
578
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
579
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
578
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
579
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
580
580
msgid "Hold"
581
581
msgstr "滞留"
582
582
 
583
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
584
584
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
585
585
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
586
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
587
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
586
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
587
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
588
588
msgid "Discard"
589
589
msgstr "丢弃"
590
590
 
591
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
592
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
592
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
593
593
msgid "Accept"
594
594
msgstr "接受"
595
595
 
845
845
msgid "Invite"
846
846
msgstr "邀请"
847
847
 
848
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
848
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
849
849
msgid "Subscribe"
850
850
msgstr "订阅"
851
851
 
874
874
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
875
875
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
876
876
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
877
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
878
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
879
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
880
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
881
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
877
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
878
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
879
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
880
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
881
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
882
882
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
883
883
msgid "No"
884
884
msgstr "不"
903
903
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
904
904
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
905
905
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
906
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
907
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
908
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
909
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
906
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
907
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
908
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
909
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
910
910
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
911
911
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
912
912
msgid "Yes"
2224
2224
msgid "General list information page"
2225
2225
msgstr "通用列表信息页面"
2226
2226
 
2227
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2227
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2228
#, fuzzy
 
2229
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2230
msgstr "通用列表信息页面"
 
2231
 
 
2232
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2228
2233
msgid "Subscribe results page"
2229
2234
msgstr "订阅结果页面"
2230
2235
 
2231
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2232
2237
msgid "User specific options page"
2233
2238
msgstr "用户定制的选项页面"
2234
2239
 
2235
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2240
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2236
2241
msgid "Welcome email text file"
2237
2242
msgstr "邮件的欢迎文本信息"
2238
2243
 
2239
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2244
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2240
2245
#, fuzzy
2241
2246
msgid "Digest masthead"
2242
2247
msgstr "摘要头部"
2243
2248
 
2244
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2249
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2245
2250
msgid "User notice of held post"
2246
2251
msgstr ""
2247
2252
 
2248
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2253
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2249
2254
#, fuzzy
2250
2255
msgid "User notice of held subscription"
2251
2256
msgstr "列出我的所有订阅"
2252
2257
 
2253
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2258
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2254
2259
msgid "Notice of post refused by moderator"
2255
2260
msgstr ""
2256
2261
 
2257
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2262
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2258
2263
msgid "Invitation to join list"
2259
2264
msgstr ""
2260
2265
 
2261
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2266
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2262
2267
#, fuzzy
2263
2268
msgid "Request to confirm subscription"
2264
2269
msgstr "列出我的所有订阅"
2265
2270
 
2266
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2271
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2267
2272
#, fuzzy
2268
2273
msgid "Request to confirm unsubscription"
2269
2274
msgstr "确认取消订阅请求"
2270
2275
 
2271
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2276
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2272
2277
msgid "User notice of autoresponse limit"
2273
2278
msgstr ""
2274
2279
 
2275
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2280
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2276
2281
#, fuzzy
2277
2282
msgid "User post acknowledgement"
2278
2283
msgstr "%(realname)s发送确认"
2279
2284
 
2280
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2285
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2281
2286
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2282
2287
msgstr ""
2283
2288
 
2284
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2289
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2285
2290
msgid "Admin/moderator login page"
2286
2291
msgstr ""
2287
2292
 
2288
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2293
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2289
2294
#, fuzzy
2290
2295
msgid "Private archive login page"
2291
2296
msgstr "内部存档错误"
2292
2297
 
2293
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2298
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2294
2299
#, fuzzy
2295
2300
msgid "On demand password reminder"
2296
2301
msgstr "是否每月发送密码提示?"
2297
2302
 
2298
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2303
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2299
2304
msgid "List name is required."
2300
2305
msgstr "列表名称是必需的."
2301
2306
 
2302
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2307
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2303
2308
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2304
2309
msgstr "%(realname)s -- 为 %(template_info)s 编辑html "
2305
2310
 
2306
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2311
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2307
2312
msgid "Edit HTML : Error"
2308
2313
msgstr "编辑HTML : 错误"
2309
2314
 
2310
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2315
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2311
2316
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2312
2317
msgstr "%(safetemplatename)s: 无效的模版"
2313
2318
 
2314
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2319
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2315
2320
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2316
2321
msgstr "%(realname)s -- HTML 页面编辑"
2317
2322
 
2318
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2323
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2319
2324
msgid "Select page to edit:"
2320
2325
msgstr "选择您要编辑的页面:"
2321
2326
 
2322
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2327
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2323
2328
msgid "View or edit the list configuration information."
2324
2329
msgstr "查看或编辑列表的配置信息."
2325
2330
 
2326
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2331
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2327
2332
msgid "When you are done making changes..."
2328
2333
msgstr "当您正要完成更改时..."
2329
2334
 
2330
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2335
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2331
2336
msgid "Submit Changes"
2332
2337
msgstr "提交更改"
2333
2338
 
2334
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2339
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2335
2340
msgid "Can't have empty html page."
2336
2341
msgstr "不能有空的html页面."
2337
2342
 
2338
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2343
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2339
2344
msgid "HTML Unchanged."
2340
2345
msgstr "HTML 没有改变."
2341
2346
 
2342
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2347
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2343
2348
msgid ""
2344
2349
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2345
2350
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2348
2353
"             "
2349
2354
msgstr ""
2350
2355
 
2351
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2356
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2352
2357
msgid "See "
2353
2358
msgstr ""
2354
2359
 
2355
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2360
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2356
2361
msgid "FAQ 4.48."
2357
2362
msgstr ""
2358
2363
 
2359
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2364
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2360
2365
#, fuzzy
2361
2366
msgid "Page Unchanged."
2362
2367
msgstr "HTML 没有改变."
2363
2368
 
2364
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2369
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2365
2370
msgid "HTML successfully updated."
2366
2371
msgstr "HTML更新成功."
2367
2372
 
2415
2420
" 以找到您的列表管理接口.\n"
2416
2421
"         <p>如果您在使用列表时碰到的麻烦,请与我们联系 "
2417
2422
 
2418
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2423
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2419
2424
msgid "Edit Options"
2420
2425
msgstr "编辑选项"
2421
2426
 
2422
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2427
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2423
2428
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2424
2429
msgid "View this page in"
2425
2430
msgstr "选择本页所用的语言:"
2426
2431
 
2427
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2432
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2428
2433
msgid "This form requires JavaScript."
2429
2434
msgstr ""
2430
2435
 
2960
2965
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2961
2966
msgstr "%(realname)s身份验证失败"
2962
2967
 
2963
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
2968
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
2969
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
2970
#, fuzzy
 
2971
msgid ""
 
2972
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
2973
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
2974
msgstr "您的订阅请求被拒绝了,因为您提供的邮件地址是不可靠的。"
 
2975
 
 
2976
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
2964
2977
msgid "You must supply a valid email address."
2965
2978
msgstr "您必须提供一个有效的电子邮件地址。"
2966
2979
 
2967
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
2980
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
2968
2981
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
2969
2982
msgstr ""
2970
2983
 
2971
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
2984
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
2972
2985
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
2973
2986
msgstr ""
2974
2987
 
2975
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
2988
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
2976
2989
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
2977
2990
msgstr ""
2978
2991
 
2979
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
2992
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
2980
2993
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
2981
2994
msgstr ""
2982
2995
 
2983
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
2996
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
2984
2997
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
2985
2998
msgstr ""
2986
2999
 
2987
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3000
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
2988
3001
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
2989
3002
msgstr ""
2990
3003
 
2991
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3004
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
2992
3005
msgid "You must GET the form before submitting it."
2993
3006
msgstr ""
2994
3007
 
2995
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3008
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
2996
3009
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2997
3010
msgstr "您不能让一个邮件列表订阅它自身!"
2998
3011
 
2999
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3012
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3000
3013
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3001
3014
msgstr "如果您提供一个口令,您必须对它进行确认。"
3002
3015
 
3003
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3016
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3004
3017
msgid "Your passwords did not match."
3005
3018
msgstr "您的口令不匹配。"
3006
3019
 
3007
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3020
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3008
3021
msgid ""
3009
3022
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3010
3023
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3017
3030
"可能需要您通过邮件进行确认,或者需要由列表管理员批准。如果需要进行确认的\n"
3018
3031
"话,很快您就将收到一封确认函,确认函里将包含更进一步的指导信息。"
3019
3032
 
3020
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3033
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3021
3034
msgid ""
3022
3035
"The email address you supplied is banned from this\n"
3023
3036
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3026
3039
"您提供的邮件地址被此邮件列表禁止了。若您认为这是错误的,请联系列表管理员\n"
3027
3040
"         %(listowner)s。"
3028
3041
 
3029
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3042
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3030
3043
msgid ""
3031
3044
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3032
3045
"`@'.)"
3033
3046
msgstr "您提供的邮件地址是无效的。(例如,它必须包含一个`@'。)"
3034
3047
 
3035
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3048
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3036
3049
msgid ""
3037
3050
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3038
3051
"insecure."
3039
3052
msgstr "您的订阅请求被拒绝了,因为您提供的邮件地址是不可靠的。"
3040
3053
 
3041
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3054
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3042
3055
msgid ""
3043
3056
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3044
3057
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3049
3062
"认函。将会有一些指导信息被投递到您的信箱 %(email)s 中。请注意,除非您确认了\n"
3050
3063
"您的订阅请求,否则您的订阅将不会生效。"
3051
3064
 
3052
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3065
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3053
3066
msgid ""
3054
3067
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3055
3068
"been\n"
3061
3074
"理\n"
3062
3075
"对您的请求作出决定后,您将会收到邮件通知。"
3063
3076
 
3064
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3077
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3065
3078
msgid "You are already subscribed."
3066
3079
msgstr "您已经订阅过了。"
3067
3080
 
3068
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3081
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3069
3082
msgid "Mailman privacy alert"
3070
3083
msgstr "Mailman内部警告"
3071
3084
 
3072
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3085
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3073
3086
msgid ""
3074
3087
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3075
3088
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3098
3111
"私,\n"
3099
3112
"请不要拘束,发送一封邮件到 %(listowner)s 告诉列表管理员。\n"
3100
3113
 
3101
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3114
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3102
3115
msgid "This list does not support digest delivery."
3103
3116
msgstr "此列表不支持定期投递摘要。"
3104
3117
 
3105
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3118
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3106
3119
msgid "This list only supports digest delivery."
3107
3120
msgstr "此列表仅支持投递定期摘要。"
3108
3121
 
3109
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3122
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3110
3123
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3111
3124
msgstr "您已经成功地订阅了 %(realname)s 邮件列表。"
3112
3125
 
3124
3137
"中提供。\n"
3125
3138
 
3126
3139
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3127
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3140
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3128
3141
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3129
3142
msgid "Usage:"
3130
3143
msgstr "用法:"
3644
3657
"        如果您想订阅的地址不是您现在发信的地址您可以指定\n"
3645
3658
"        `address=<address>' (注意在email地址前后不用括号和引号。)\n"
3646
3659
 
3647
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
3660
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
3661
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
3648
3665
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3649
3666
msgstr "指定了错误的分类: %(arg)s"
3650
3667
 
3651
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
3668
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
3652
3669
msgid "No valid address found to subscribe"
3653
3670
msgstr "订阅的地址无效"
3654
3671
 
3655
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3672
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
3656
3673
msgid ""
3657
3674
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3658
3675
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3661
3678
"您提供的邮件地址被禁止。如果您觉得这些限制是错误的,\n"
3662
3679
"请联系列表管理员 %(listowner)s"
3663
3680
 
3664
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
3681
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3665
3682
msgid ""
3666
3683
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3667
3684
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3668
3685
msgstr "您输入的地址不是Mailman的有效地址(如:地址中必须有@)。"
3669
3686
 
3670
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3687
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3671
3688
msgid ""
3672
3689
"Your subscription is not allowed because\n"
3673
3690
"the email address you gave is insecure."
3674
3691
msgstr "由于您提供的邮件地址不可靠,所以您的订阅请求没有被批准。"
3675
3692
 
3676
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
3693
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3677
3694
msgid "You are already subscribed!"
3678
3695
msgstr "您已经订阅了!"
3679
3696
 
3680
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3697
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3681
3698
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3682
3699
msgstr "此列表不支持订阅摘要!"
3683
3700
 
3684
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3701
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3685
3702
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3686
3703
msgstr "此列表仅能订阅摘要!"
3687
3704
 
3688
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
3705
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3689
3706
msgid ""
3690
3707
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3691
3708
"at %(listowner)s for review."
3692
3709
msgstr "您的订阅要求已经转发给了列表管理员 %(listowner)s 。"
3693
3710
 
3694
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
3711
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
3695
3712
msgid "Subscription request succeeded."
3696
3713
msgstr "订阅请求成功。"
3697
3714
 
3795
3812
msgid "Digest members:"
3796
3813
msgstr "订阅了摘要的成员:"
3797
3814
 
3798
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
3815
#: Mailman/Defaults.py:1748
3799
3816
msgid "Arabic"
3800
3817
msgstr ""
3801
3818
 
3802
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
3819
#: Mailman/Defaults.py:1749
3803
3820
#, fuzzy
3804
3821
msgid "Asturian"
3805
3822
msgstr "爱沙尼亚语"
3806
3823
 
3807
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
3824
#: Mailman/Defaults.py:1750
3808
3825
msgid "Catalan"
3809
3826
msgstr "(西班牙)加泰罗尼亚语"
3810
3827
 
3811
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
3828
#: Mailman/Defaults.py:1751
3812
3829
msgid "Czech"
3813
3830
msgstr "捷克语"
3814
3831
 
3815
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
3832
#: Mailman/Defaults.py:1752
3816
3833
msgid "Danish"
3817
3834
msgstr "丹麦语"
3818
3835
 
3819
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
3836
#: Mailman/Defaults.py:1753
3820
3837
msgid "German"
3821
3838
msgstr "德语"
3822
3839
 
3823
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
3840
#: Mailman/Defaults.py:1754
3824
3841
msgid "English (USA)"
3825
3842
msgstr "英语(美式)"
3826
3843
 
3827
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
3844
#: Mailman/Defaults.py:1755
3828
3845
msgid "Esperanto"
3829
3846
msgstr ""
3830
3847
 
3831
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
3848
#: Mailman/Defaults.py:1756
3832
3849
msgid "Spanish (Spain)"
3833
3850
msgstr "西班牙语(西班牙)"
3834
3851
 
3835
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
3852
#: Mailman/Defaults.py:1757
3836
3853
msgid "Estonian"
3837
3854
msgstr "爱沙尼亚语"
3838
3855
 
3839
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
3856
#: Mailman/Defaults.py:1758
3840
3857
msgid "Euskara"
3841
3858
msgstr "喀拉海语"
3842
3859
 
3843
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
3860
#: Mailman/Defaults.py:1759
3844
3861
msgid "Persian"
3845
3862
msgstr ""
3846
3863
 
3847
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
3864
#: Mailman/Defaults.py:1760
3848
3865
msgid "Finnish"
3849
3866
msgstr "芬兰语"
3850
3867
 
3851
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
3868
#: Mailman/Defaults.py:1761
3852
3869
msgid "French"
3853
3870
msgstr "法语"
3854
3871
 
3855
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
3872
#: Mailman/Defaults.py:1762
3856
3873
#, fuzzy
3857
3874
msgid "Galician"
3858
3875
msgstr "意大利语"
3859
3876
 
3860
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
3877
#: Mailman/Defaults.py:1763
3861
3878
msgid "Greek"
3862
3879
msgstr ""
3863
3880
 
3864
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
3881
#: Mailman/Defaults.py:1764
3865
3882
msgid "Hebrew"
3866
3883
msgstr ""
3867
3884
 
3868
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
3885
#: Mailman/Defaults.py:1765
3869
3886
msgid "Croatian"
3870
3887
msgstr "克罗地亚语"
3871
3888
 
3872
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
3889
#: Mailman/Defaults.py:1766
3873
3890
msgid "Hungarian"
3874
3891
msgstr "匈牙利语"
3875
3892
 
3876
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
3893
#: Mailman/Defaults.py:1767
3877
3894
msgid "Interlingua"
3878
3895
msgstr ""
3879
3896
 
3880
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
3897
#: Mailman/Defaults.py:1768
3881
3898
msgid "Italian"
3882
3899
msgstr "意大利语"
3883
3900
 
3884
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
3901
#: Mailman/Defaults.py:1769
3885
3902
msgid "Japanese"
3886
3903
msgstr "日语"
3887
3904
 
3888
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
3905
#: Mailman/Defaults.py:1770
3889
3906
msgid "Korean"
3890
3907
msgstr "韩国语"
3891
3908
 
3892
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
3909
#: Mailman/Defaults.py:1771
3893
3910
msgid "Lithuanian"
3894
3911
msgstr "立陶宛语"
3895
3912
 
3896
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
3913
#: Mailman/Defaults.py:1772
3897
3914
msgid "Dutch"
3898
3915
msgstr "荷兰语"
3899
3916
 
3900
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
3917
#: Mailman/Defaults.py:1773
3901
3918
msgid "Norwegian"
3902
3919
msgstr "挪威语"
3903
3920
 
3904
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
3921
#: Mailman/Defaults.py:1774
3905
3922
msgid "Polish"
3906
3923
msgstr "波兰语"
3907
3924
 
3908
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
3925
#: Mailman/Defaults.py:1775
3909
3926
msgid "Portuguese"
3910
3927
msgstr "葡萄牙语"
3911
3928
 
3912
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
3929
#: Mailman/Defaults.py:1776
3913
3930
msgid "Portuguese (Brazil)"
3914
3931
msgstr "葡萄牙语(巴西)"
3915
3932
 
3916
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
3933
#: Mailman/Defaults.py:1777
3917
3934
msgid "Romanian"
3918
3935
msgstr "罗马尼亚语"
3919
3936
 
3920
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
3937
#: Mailman/Defaults.py:1778
3921
3938
msgid "Russian"
3922
3939
msgstr "俄语"
3923
3940
 
3924
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
3941
#: Mailman/Defaults.py:1779
3925
3942
#, fuzzy
3926
3943
msgid "Slovak"
3927
3944
msgstr "斯洛文尼亚语"
3928
3945
 
3929
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
3946
#: Mailman/Defaults.py:1780
3930
3947
msgid "Slovenian"
3931
3948
msgstr "斯洛文尼亚语"
3932
3949
 
3933
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
3950
#: Mailman/Defaults.py:1781
3934
3951
msgid "Serbian"
3935
3952
msgstr "塞尔维亚语"
3936
3953
 
3937
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
3954
#: Mailman/Defaults.py:1782
3938
3955
msgid "Swedish"
3939
3956
msgstr "瑞典语"
3940
3957
 
3941
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
3958
#: Mailman/Defaults.py:1783
3942
3959
msgid "Turkish"
3943
3960
msgstr "土耳其语"
3944
3961
 
3945
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
3962
#: Mailman/Defaults.py:1784
3946
3963
msgid "Ukrainian"
3947
3964
msgstr "乌克兰语"
3948
3965
 
3949
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
3966
#: Mailman/Defaults.py:1785
3950
3967
msgid "Vietnamese"
3951
3968
msgstr ""
3952
3969
 
3953
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
3970
#: Mailman/Defaults.py:1786
3954
3971
msgid "Chinese (China)"
3955
3972
msgstr "中文(中国)"
3956
3973
 
3957
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
3974
#: Mailman/Defaults.py:1787
3958
3975
msgid "Chinese (Taiwan)"
3959
3976
msgstr "中文(台湾)"
3960
3977
 
4017
4034
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4018
4035
msgstr "%(listname)s 的邮件列表探测消息"
4019
4036
 
4020
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4037
#: Mailman/Errors.py:123
4021
4038
msgid "For some unknown reason"
4022
4039
msgstr "由于未知原因"
4023
4040
 
4024
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4041
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4025
4042
msgid "Your message was rejected"
4026
4043
msgstr "您的消息被拒绝了"
4027
4044
 
5099
5116
"                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
5100
5117
"             "
5101
5118
 
5102
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5119
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5103
5120
msgid "Munge From"
5104
5121
msgstr ""
5105
5122
 
5106
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5123
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5107
5124
#, fuzzy
5108
5125
msgid "Wrap Message"
5109
5126
msgstr "原文"
6214
6231
msgid "None"
6215
6232
msgstr "无"
6216
6233
 
6217
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6234
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6218
6235
msgid "Confirm"
6219
6236
msgstr "确认"
6220
6237
 
6221
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6238
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6222
6239
msgid "Require approval"
6223
6240
msgstr "要求核准"
6224
6241
 
6225
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
6242
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6226
6243
msgid "Confirm and approve"
6227
6244
msgstr "确认并核准"
6228
6245
 
6229
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
6246
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6247
msgid "Forbid"
 
6248
msgstr ""
 
6249
 
 
6250
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6230
6251
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6231
6252
msgstr "订阅需要那些步骤?<br>"
6232
6253
 
6233
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
6254
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
 
6255
#, fuzzy
6234
6256
msgid ""
6235
6257
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6236
6258
"                           Recommended </em>)<br>\n"
6238
6260
"<br>\n"
6239
6261
"                           Require approval - require list administrator\n"
6240
6262
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6241
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6263
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6264
"<br>\n"
 
6265
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6242
6266
"                           \n"
6243
6267
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6244
6268
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6261
6285
"\n"
6262
6286
"                           这用来防止恶意用户不经他人同意而为其订阅。"
6263
6287
 
6264
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
 
6289
#, fuzzy
6265
6290
msgid ""
6266
6291
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
6267
6292
"                           Require approval - require list administrator\n"
6268
6293
"                           approval for subscriptions <br>\n"
6269
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6294
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6295
"<br>\n"
 
6296
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6270
6297
"                           \n"
6271
6298
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6272
6299
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6289
6316
"                            <br>这用来防止恶意用户不经他人同意而为其订阅列"
6290
6317
"表。"
6291
6318
 
6292
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
6319
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
6293
6320
msgid ""
6294
6321
"This section allows you to configure subscription and\n"
6295
6322
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
6302
6329
"选\n"
6303
6330
"             项</a>小节以获取归档相关的隐私策略。"
6304
6331
 
6305
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
6332
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
6306
6333
msgid "Subscribing"
6307
6334
msgstr "订阅"
6308
6335
 
6309
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
6336
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
6310
6337
msgid ""
6311
6338
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
6312
6339
"             machine?"
6313
6340
msgstr "在有人询问此主机上运行着哪些邮件列表时,显示此列表吗?"
6314
6341
 
6315
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
6342
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
6316
6343
msgid ""
6317
6344
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
6318
6345
"             require approval."
6319
6346
msgstr ""
6320
6347
 
6321
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
6348
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
6322
6349
#, fuzzy
6323
6350
msgid ""
6324
6351
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
6330
6357
"此清单中的地址被禁止订阅此邮件列表,而无须审核。每行添加一\n"
6331
6358
"              个地址;以 ^ 开头的行是一个正则表达式匹配。"
6332
6359
 
6333
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
6360
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
6334
6361
msgid ""
6335
6362
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
6336
6363
"             members of another list in this installation."
6337
6364
msgstr ""
6338
6365
 
6339
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
6366
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
6340
6367
msgid ""
6341
6368
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
6342
6369
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
6343
6370
msgstr "退订请求需要经过列表主持者的核准吗?(推荐选<em>否</em>)"
6344
6371
 
6345
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
6372
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
6346
6373
msgid ""
6347
6374
"When members want to leave a list, they will make an\n"
6348
6375
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
6372
6399
"是\n"
6373
6400
"              列表的成员。"
6374
6401
 
6375
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
6402
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
6376
6403
msgid "Ban list"
6377
6404
msgstr "黑名单"
6378
6405
 
6379
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
6406
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
6380
6407
msgid ""
6381
6408
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
6382
6409
"             mailing list."
6383
6410
msgstr "被禁止加入列表的地址清单。"
6384
6411
 
6385
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
6412
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
6386
6413
msgid ""
6387
6414
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6388
6415
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
6393
6420
"此清单中的地址被禁止订阅此邮件列表,而无须审核。每行添加一\n"
6394
6421
"              个地址;以 ^ 开头的行是一个正则表达式匹配。"
6395
6422
 
6396
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
6423
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
6397
6424
msgid "Membership exposure"
6398
6425
msgstr "成员身份公布"
6399
6426
 
6400
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6427
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6401
6428
msgid "Anyone"
6402
6429
msgstr "任何人"
6403
6430
 
6404
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6431
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6405
6432
msgid "List admin only"
6406
6433
msgstr "仅列表管理员"
6407
6434
 
6408
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6435
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6409
6436
msgid "List members"
6410
6437
msgstr "列表成员"
6411
6438
 
6412
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
6439
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
6413
6440
msgid "Who can view subscription list?"
6414
6441
msgstr "谁可以查看已订阅成员清单?"
6415
6442
 
6416
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
6443
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
6417
6444
msgid ""
6418
6445
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
6419
6446
"             admin password authentication."
6420
6447
msgstr "若设置此项,则已订阅成员清单将受成员口令或管理员口令的保护。"
6421
6448
 
6422
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
6449
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
6423
6450
msgid ""
6424
6451
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
6425
6452
"             as email addresses?"
6426
6453
msgstr "不以标准格式显示成员的邮件地址?"
6427
6454
 
6428
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
6455
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
6429
6456
msgid ""
6430
6457
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
6431
6458
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
6439
6466
"目\n"
6440
6467
"             的是为了防止一些垃圾邮件制造者利用网络爬虫自动收集这些邮件地址。"
6441
6468
 
6442
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
6469
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
6443
6470
#, fuzzy
6444
6471
msgid "/Quarantine"
6445
6472
msgstr "每季度"
6446
6473
 
6447
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
6474
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
6448
6475
msgid ""
6449
6476
"When a message is posted to the list, a series of\n"
6450
6477
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
6516
6543
"\n"
6517
6544
"            <p>请注意,总是先做非正则表达式匹配。"
6518
6545
 
6519
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
6546
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
6520
6547
msgid "Member filters"
6521
6548
msgstr "成员过滤器"
6522
6549
 
6523
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
6550
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
6524
6551
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
6525
6552
msgstr "默认情况下,列表新成员的信件是否被暂存?"
6526
6553
 
6527
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
6554
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
6528
6555
msgid ""
6529
6556
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
6530
6557
"             whether messages from the list member can be posted directly "
6562
6589
"设\n"
6563
6590
"             置某个成员的节制标志。"
6564
6591
 
6565
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
6592
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
6566
6593
#, fuzzy
6567
6594
msgid ""
6568
6595
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
6569
6596
"               before automatic moderation."
6570
6597
msgstr "信件收件人的最大数目。"
6571
6598
 
6572
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
6599
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
6573
6600
msgid ""
6574
6601
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
6575
6602
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
6590
6617
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
6591
6618
msgstr ""
6592
6619
 
6593
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
6620
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
6594
6621
msgid ""
6595
6622
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
6596
6623
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
6597
6624
"               member."
6598
6625
msgstr ""
6599
6626
 
6600
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
6627
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
6601
6628
msgid ""
6602
6629
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
6603
6630
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
6610
6637
"               list's member_verbosity_interval."
6611
6638
msgstr ""
6612
6639
 
6613
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
6640
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
6614
6641
msgid ""
6615
6642
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
6616
6643
"             list."
6617
6644
msgstr "当一个被节制的成员发信到列表时应该执行的动作。"
6618
6645
 
6619
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
6646
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
6620
6647
msgid ""
6621
6648
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
6622
6649
"             by the list moderators.\n"
6646
6673
"             通知。\n"
6647
6674
"             </ul>"
6648
6675
 
6649
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
6676
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
6650
6677
msgid ""
6651
6678
"Text to include in any\n"
6652
6679
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6656
6683
"应当被包含在<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6657
6684
"             >退信通知</a>中的文本。"
6658
6685
 
6659
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
6686
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
6660
6687
#, fuzzy
6661
6688
msgid ""
6662
6689
"Action to take when anyone posts to the\n"
6663
6690
"             list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
6664
6691
msgstr "当一个被节制的成员发信到列表时应该执行的动作。"
6665
6692
 
6666
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
6693
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
6667
6694
#, fuzzy
6668
6695
msgid ""
6669
6696
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
6706
6733
"             通知。\n"
6707
6734
"             </ul>"
6708
6735
 
6709
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
6736
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
6710
6737
msgid ""
6711
6738
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
6712
6739
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
6713
6740
msgstr ""
6714
6741
 
6715
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
6742
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
6716
6743
msgid ""
6717
6744
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6718
6745
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
6729
6756
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
6730
6757
msgstr ""
6731
6758
 
6732
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
6759
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
6733
6760
msgid ""
6734
6761
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
6735
6762
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
6736
6763
"               p=reject"
6737
6764
msgstr ""
6738
6765
 
6739
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
6766
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
6740
6767
msgid ""
6741
6768
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6742
6769
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
6754
6781
"               domain's DMARC policy were stronger."
6755
6782
msgstr ""
6756
6783
 
6757
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
6784
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
6758
6785
#, fuzzy
6759
6786
msgid ""
6760
6787
"Text to include in any\n"
6766
6793
"应当被包含在<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6767
6794
"             >退信通知</a>中的文本。"
6768
6795
 
6769
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
6796
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
6770
6797
msgid ""
6771
6798
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
6772
6799
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
6774
6801
"             part in the wrapped message."
6775
6802
msgstr ""
6776
6803
 
6777
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
6804
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
6778
6805
msgid ""
6779
6806
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
6780
6807
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
6788
6815
"             none of the other parts are applicable."
6789
6816
msgstr ""
6790
6817
 
6791
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
6818
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
6792
6819
msgid ""
6793
6820
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
6794
6821
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
6795
6822
"               member."
6796
6823
msgstr ""
6797
6824
 
6798
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
6825
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
6799
6826
msgid ""
6800
6827
"If two poster addresses with the same local part but\n"
6801
6828
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
6824
6851
"               'not&nbsp;metoo' will not."
6825
6852
msgstr ""
6826
6853
 
6827
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
6854
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
6828
6855
msgid "Non-member filters"
6829
6856
msgstr "非成员过滤器"
6830
6857
 
6831
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
6858
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
6832
6859
msgid ""
6833
6860
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
6834
6861
"             automatically accepted."
6835
6862
msgstr "其信件应当被自动接受的非成员地址清单。"
6836
6863
 
6837
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
6864
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
6838
6865
#, fuzzy
6839
6866
msgid ""
6840
6867
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6848
6875
"这些非成员的信件将会被列表不经审查而自动接受。每行添加\n"
6849
6876
"             一个地址;行首的字符^说明后面的是正则表达式。"
6850
6877
 
6851
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
6878
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
6852
6879
msgid ""
6853
6880
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6854
6881
"             immediately held for moderation."
6855
6882
msgstr "所发信件会被立即暂存以待审查的非成员地址清单"
6856
6883
 
6857
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
6884
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
6858
6885
msgid ""
6859
6886
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
6860
6887
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
6870
6897
"址;\n"
6871
6898
"             行首的字符^说明后面的是正则表达式。"
6872
6899
 
6873
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
6900
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
6874
6901
msgid ""
6875
6902
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6876
6903
"             automatically rejected."
6877
6904
msgstr "所发信件会被自动拒绝的非成员地址清单。"
6878
6905
 
6879
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
6906
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
6880
6907
msgid ""
6881
6908
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6882
6909
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
6900
6927
"\n"
6901
6928
"             <p>每行添加一个地址;行首的字符^说明后面的是正则表达式。"
6902
6929
 
6903
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
6930
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
6904
6931
msgid ""
6905
6932
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6906
6933
"             automatically discarded."
6907
6934
msgstr "所发信件会被自动丢弃的非成员地址清单。"
6908
6935
 
6909
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
6936
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
6910
6937
msgid ""
6911
6938
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6912
6939
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
6930
6957
"\n"
6931
6958
"             <p>每行添加一个地址;行首的字符^说明后面的是正则表达式。"
6932
6959
 
6933
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
6960
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
6934
6961
msgid ""
6935
6962
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
6936
6963
"             explicit action is defined."
6937
6964
msgstr "当一个没有被显式指定处理方法的非成员向列表发信时应执行的动作。"
6938
6965
 
6939
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
6966
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
6940
6967
msgid ""
6941
6968
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
6942
6969
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
6961
6988
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
6962
6989
"             >丢弃</a>的地址进行比较。如果没有匹配,那么将执行此动作。"
6963
6990
 
6964
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
6991
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
6965
6992
msgid ""
6966
6993
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
6967
6994
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
6968
6995
msgstr "被自动丢弃的非成员信件是否应该被转发给列表管理员?"
6969
6996
 
6970
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
6997
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
6971
6998
msgid ""
6972
6999
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
6973
7000
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
6978
7005
"             此通知可以包含列表属主地址 %%(listowner)s, 并且替换掉Mailman\n"
6979
7006
"             内定的默认信息。"
6980
7007
 
6981
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7008
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
6982
7009
msgid ""
6983
7010
"This section allows you to configure various filters based on\n"
6984
7011
"            the recipient of the message."
6985
7012
msgstr "您可以在本小节配置一些基于收信人地址的过滤器。"
6986
7013
 
6987
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7014
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
6988
7015
msgid "Recipient filters"
6989
7016
msgstr "收信人过滤器"
6990
7017
 
6991
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7018
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
6992
7019
msgid ""
6993
7020
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
6994
7021
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
6996
7023
"信件的目的地址(to,cc)必须包含此列表的地址(或在下面指定的\n"
6997
7024
"             可接受的别名)吗?"
6998
7025
 
6999
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7026
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7000
7027
msgid ""
7001
7028
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7002
7029
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7032
7059
"\n"
7033
7060
"             </ol>"
7034
7061
 
7035
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7062
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
7036
7063
msgid ""
7037
7064
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7038
7065
"             destination names for this list."
7039
7066
msgstr "明确指明此列表的to或者cc地址的别名(正则表达式)。"
7040
7067
 
7041
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7068
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
7042
7069
msgid ""
7043
7070
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7044
7071
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7076
7103
"式\n"
7077
7104
"             模式将总是与完整的收件地址进行匹配。"
7078
7105
 
7079
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7106
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
7080
7107
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7081
7108
msgstr "信件收件人的最大数目。"
7082
7109
 
7083
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7110
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
7084
7111
msgid ""
7085
7112
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7086
7113
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7088
7115
"如果某封信件的收件人数目大于或等于这个数字,就将被暂存以待\n"
7089
7116
"             管理员核准。0表示无上限。"
7090
7117
 
7091
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7118
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
7092
7119
msgid ""
7093
7120
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7094
7121
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7100
7127
"            列表成员收到的垃圾邮件数量。\n"
7101
7128
"            "
7102
7129
 
7103
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7130
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
7104
7131
msgid "Header filters"
7105
7132
msgstr "头部过滤器"
7106
7133
 
7107
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7134
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
7108
7135
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7109
7136
msgstr "匹配邮件头部的过滤器规则"
7110
7137
 
7111
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7138
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
7112
7139
#, fuzzy
7113
7140
msgid ""
7114
7141
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7143
7170
"            正则表达式进行匹配。您可以利用此特性来按照危险文件的种类或者文\n"
7144
7171
"            件扩展名来对信件进行有效的排序。"
7145
7172
 
7146
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7173
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7147
7174
msgid "Legacy anti-spam filters"
7148
7175
msgstr "传统的垃圾邮件过滤器"
7149
7176
 
7150
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7177
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
7151
7178
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7152
7179
msgstr "暂存头部匹配指定正则表达式的信件。"
7153
7180
 
7154
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7181
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
7155
7182
msgid ""
7156
7183
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7157
7184
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7183
7210
"此\n"
7184
7211
"             限制,例如转义或者用括号把空白括起来。"
7185
7212
 
7186
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
7213
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
7187
7214
msgid ""
7188
7215
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7189
7216
"                           default value."
7190
7217
msgstr ""
7191
7218
 
7192
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
7219
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
7193
7220
msgid ""
7194
7221
"Header filter rules require a pattern.\n"
7195
7222
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7197
7224
"头部过滤器规则需要一个模式。\n"
7198
7225
"                不完整的过滤器规则将被忽略。"
7199
7226
 
7200
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
7227
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
7201
7228
msgid ""
7202
7229
"The header filter rule pattern\n"
7203
7230
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
7588
7615
msgid "Mail delivery"
7589
7616
msgstr "邮件投递"
7590
7617
 
7591
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
7618
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
7592
7619
msgid "the list administrator"
7593
7620
msgstr "列表管理员"
7594
7621
 
7651
7678
"            批准。列表管理员作出决定后将通过电子邮件通知你。"
7652
7679
 
7653
7680
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
7681
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
7654
7682
msgid "also "
7655
7683
msgstr "同样"
7656
7684
 
7667
7695
"            您确认,您的请求将被暂缓以待列表主持者审核。主持者的决定将通\n"
7668
7696
"            过电子邮件告知你。"
7669
7697
 
7670
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
7698
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
7699
msgid ""
 
7700
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
7701
"            subscription request."
 
7702
msgstr ""
 
7703
 
 
7704
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
7671
7705
msgid ""
7672
7706
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
7673
7707
"            list of members is not available to non-members."
7674
7708
msgstr "这是一个 %(also)s 私有列表,这意味着非成员无法访问成员列表。"
7675
7709
 
7676
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
7710
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
7677
7711
msgid ""
7678
7712
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
7679
7713
"            list of members is available only to the list administrator."
7680
7714
msgstr "这是一个 %(also)s 隐藏列表,这意味着成员列表仅对列表管理员可见。"
7681
7715
 
7682
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
7716
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
7683
7717
msgid ""
7684
7718
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
7685
7719
"            list of members list is available to everyone."
7686
7720
msgstr "这是一个 %(also)s 公共列表,这意味着成员列表对任何人都可见。"
7687
7721
 
7688
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
7722
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
7689
7723
msgid ""
7690
7724
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
7691
7725
"                easily recognizable by spammers)."
7692
7726
msgstr "(但是我们将地址模糊化,这样它们将不会轻易被垃圾信息收集器识别)。"
7693
7727
 
7694
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
7728
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
7695
7729
msgid ""
7696
7730
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
7697
7731
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
7702
7736
"            成员。在其他事务中,这意味着对您的地址,您的确认请求将被发送\n"
7703
7737
"            到`%(sfx)s'。)"
7704
7738
 
7705
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
7739
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
7706
7740
msgid "<b><i>either</i></b> "
7707
7741
msgstr "<b><i>任一的</i></b>"
7708
7742
 
7709
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
7743
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
7710
7744
msgid ""
7711
7745
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
7712
7746
"        or change your subscription options %(either)senter your "
7719
7753
"        用来订阅的电子邮件地址:\n"
7720
7754
"        <p><center> "
7721
7755
 
7722
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
7756
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
7723
7757
msgid "Unsubscribe or edit options"
7724
7758
msgstr "退订或编辑选项"
7725
7759
 
7726
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
7760
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
7727
7761
msgid ""
7728
7762
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
7729
7763
"                      the subscribers list (see above)."
7731
7765
"<p>... <b><i>or</i></b>从订阅者列表(参考上文)中选择您的\n"
7732
7766
"                      入口条目。"
7733
7767
 
7734
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
7768
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
7735
7769
msgid ""
7736
7770
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
7737
7771
"        your email address"
7738
7772
msgstr "如果您将该字段设为空白,您将被提示输入您的邮件地址。"
7739
7773
 
7740
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
7774
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
7741
7775
msgid ""
7742
7776
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
7743
7777
"                members.</i>)"
7744
7778
msgstr "(<i>%(which)s只对列表成员有效</i>)"
7745
7779
 
7746
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
7780
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
7747
7781
msgid ""
7748
7782
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
7749
7783
"            administrator.</i>)"
7750
7784
msgstr "(<i>%(which)s只对列表管理员有效</i>)"
7751
7785
 
7752
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
7786
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
7753
7787
msgid "Click here for the list of "
7754
7788
msgstr "点击这里获取列表"
7755
7789
 
7756
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
7790
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7757
7791
msgid " subscribers: "
7758
7792
msgstr "订阅者:"
7759
7793
 
7760
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
7794
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
7761
7795
msgid "Visit Subscriber list"
7762
7796
msgstr "访问订阅者列表"
7763
7797
 
7764
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
7798
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
7765
7799
msgid "members"
7766
7800
msgstr "成员"
7767
7801
 
7768
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
7802
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
7769
7803
msgid "Address:"
7770
7804
msgstr "地址:"
7771
7805
 
7772
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
7806
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
7773
7807
msgid "Admin address:"
7774
7808
msgstr "管理员地址:"
7775
7809
 
7776
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
7810
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
7777
7811
msgid "The subscribers list"
7778
7812
msgstr "订阅者列表"
7779
7813
 
7780
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
7814
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
7781
7815
msgid " <p>Enter your "
7782
7816
msgstr "<p>输入你的"
7783
7817
 
7784
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
7818
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
7785
7819
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
7786
7820
msgstr "和口令以便访问订阅者列表:<p><center> "
7787
7821
 
7788
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
7822
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
7789
7823
msgid "Password: "
7790
7824
msgstr "口令:"
7791
7825
 
7792
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
7826
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
7793
7827
msgid "Visit Subscriber List"
7794
7828
msgstr "访问订阅者列表"
7795
7829
 
7796
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
7830
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
7797
7831
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
7798
7832
msgstr "你的口令将每月一次以提示函的形式发送给你。"
7799
7833
 
7800
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
7834
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
7801
7835
msgid "The current archive"
7802
7836
msgstr "当前归档"
7803
7837
 
8287
8321
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8288
8322
msgstr "您需要对退出 %(listname)s 邮件列表进行确认"
8289
8323
 
8290
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
8324
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
8291
8325
msgid " from %(remote)s"
8292
8326
msgstr "来自 %(remote)s"
8293
8327
 
8294
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
8328
#: Mailman/MailList.py:997
8295
8329
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8296
8330
msgstr "对 %(realname)s 的订阅请求需要列表主持者批准"
8297
8331
 
8298
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
8332
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
8299
8333
msgid "%(realname)s subscription notification"
8300
8334
msgstr "%(realname)s 订阅通知"
8301
8335
 
8302
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
8336
#: Mailman/MailList.py:1091
8303
8337
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8304
8338
msgstr "退订需要列表主持人批准"
8305
8339
 
8306
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
8340
#: Mailman/MailList.py:1112
8307
8341
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8308
8342
msgstr "%(realname)s 退订通知"
8309
8343
 
8310
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
8344
#: Mailman/MailList.py:1273
8311
8345
#, fuzzy
8312
8346
msgid "%(realname)s address change notification"
8313
8347
msgstr "%(realname)s 退订通知"
8314
8348
 
8315
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
8349
#: Mailman/MailList.py:1338
8316
8350
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8317
8351
msgstr "%(name)s 的订阅需要管理员批准"
8318
8352
 
8319
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
8353
#: Mailman/MailList.py:1603
8320
8354
msgid "Last autoresponse notification for today"
8321
8355
msgstr "本日最后一条自动回复通知"
8322
8356