~gandelman-a/software-properties/lp829109

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
# french translation of update-manager.
# Copyright (C) 2005 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Jean Privat <privat@lirmm.fr>, 2005.
# Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager 0.37.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-01 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <paroz@email.ch>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiennement"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
msgid "Every two days"
msgstr "Tous les deux jours"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
msgid "Every two weeks"
msgstr "Toutes les deux semaines"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:143
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Tous les %s jours"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:166
msgid "After one week"
msgstr "Après une semaine"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
msgid "After two weeks"
msgstr "Après deux semaines"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
msgid "After one month"
msgstr "Après un mois"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:173
#, python-format
msgid "After %s days"
msgstr "Après %s jours"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:235
#, fuzzy, python-format
msgid "%s updates"
msgstr "Installation des mises à jour"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:294
msgid "Main server"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:298
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:315
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr ""

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:302
msgid "Nearest server"
msgstr ""

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:322
msgid "Custom servers"
msgstr ""

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:543
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:560
#, fuzzy
msgid "Software Channel"
msgstr "Mises à jour des logiciels"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:551
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:568
msgid "Active"
msgstr ""

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:652
#, fuzzy
msgid "(Source Code)"
msgstr "Source"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:658
#, fuzzy
msgid "Source Code"
msgstr "Source"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:908
msgid "Import key"
msgstr "Importer la clé"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:918
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier sélectionné"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:919
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Le fichier sélectionné n'est peut-être pas une clé GPG ou alors il est "
"corrompu."

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:931
msgid "Error removing the key"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la clé"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:932
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""
"La clé que vous avez sélectionnée ne peut être supprimée. Veuillez rapporter "
"ce bogue."

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:978
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>Erreur lors de l'analyse du CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1035
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le disque"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1051
msgid "Please insert a disc in the drive:"
msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur :"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:92
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets défectueux"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:93
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"Votre système contient des paquets défectueux qui n'ont pu être réparés avec "
"ce logiciel. Veuillez d'abord les réparer à l'aide de Synaptic ou d'apt-get "
"avant de continuer."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:150
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
msgstr "Les meta-paquets désirés n'ont pu être mis à jour"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:157
msgid "A essential package would have to be removed"
msgstr "Un paquet essentiel devrait être enlevé"

#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:160
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Impossible de calculer la mise à jour"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:161
msgid ""
"A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please report "
"this as a bug. "
msgstr ""
"Un problème insoluble est apparu lors du calcul de la mise à jour. Merci "
"rapporter ce bogue. "

#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:184
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Erreur lors de l'authentification de certains paquets"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:185
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Il a été impossible d'authentifier certains paquets. Cela peut provenir d'un "
"problème temporaire du réseau. Vous voudrez sans doute réessayer plus tard. "
"Vous trouverez ci-dessous une liste des paquets non authentifiés."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:248
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "Impossible d'installer « %s »"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:249
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
"bug. "
msgstr ""
"Il a été impossible d'installer un paquet pourtant requis. Merci de "
"rapporter ce bogue. "

#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:256
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Impossible de déterminer le méta-paquet"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:257
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
"you are runing.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Votre système ne contient pas de paquet ubuntu-desktop, kubuntu-desktop ou "
"edubuntu-desktop, et il n'a par conséquent pas été possible de détecter la "
"version d'Ubuntu que vous utilisez.\n"
" Veuillez d'abord installer l'un des paquets ci-dessus, en utilisant "
"Synaptic ou apt-get, avant de continuer."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:48
msgid "Reading cache"
msgstr "Lecture du cache"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:149
msgid "No valid mirror found"
msgstr "Aucun mirroir valide n'a pu être trouvé"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:150
#, python-format
msgid ""
"While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'no' the update will cancel."
msgstr ""
"Aucune entrée de mirroir pour la mise à jour n'a été trouvée lors de "
"l'examen des informations de votre dépôt. Ceci peut se produire lorsque vous "
"utilisez un mirroir interne ou si les informations du mirroir sont "
"obsolètes.\n"
"\n"
"Souhaitez-vous que votre « sources.list'» soit malgré tout réécrit ? Si oui, "
"cela mettra à jour « %s » des « %s » entrées.\n"
"Sinon, la mise à jour sera annulée."

#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:167
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Générer les sources par défaut ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:168
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will "
"cancel."
msgstr ""
"Après analyse de votre « sources.list », aucune entrée valide pour « %s » "
"n'est pu être trouvée.\n"
"\n"
"Les entrées par défaut pour « %s » doivent-elles être ajoutées ? Si vous "
"sélectionnez « Non », la mise à jour sera annulée."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:202
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Informations sur le dépôt invalides"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:203
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
"report this as a bug."
msgstr ""
"La mise à jour des informations du dépôt a créé un fichier invalide. Merci "
"de rapporter ce bogue."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:209
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "Sources provenant de tiers désactivées"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:210
msgid ""
"Some third party entries in your souces.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
"synaptic."
msgstr ""
"Certaines entrées de votre sources.list provenant de tiers ont été "
"désactivées. Vous pouvez les réactiver après la mise à jour avec l'outil « "
"Gestionnaire de canaux logiciels » ou avec Synaptic."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:256
msgid "Error during update"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:257
msgid ""
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de la mise à jour. Ceci est généralement dû à "
"un problème de réseau. Veuillez vérifier votre connexion au réseau et "
"réessayer."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:266
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Il n'y a pas assez d'espace libre sur le disque"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:267
#, python-format
msgid ""
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. Empty "
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
"apt-get clean'."
msgstr ""
"Le processus de mise à jour va maintenant prendre fin. Veuillez libérer au "
"moins %s d'espace disque sur %s. Videz la corbeille et supprimez les paquets "
"temporaires des installations effectuées en utilisant la commande 'sudo apt-"
"get clean'."

#. ask the user if he wants to do the changes
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:326
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Voulez-vous commencer la mise à jour ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:343
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "Les mises à jour n'ont pu être installées"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:344
msgid ""
"The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A recovery "
"was run (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"Abandon de la mise à jour. Votre système est peut-être inutilisable. Une "
"recupération a été lancée (dpkg --configure -a)."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:359
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "Les mises à jour n'ont pu être téléchargées"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:360
msgid ""
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"Abandon de la mise à jour. Veuillez vérifier votre connexion Internet ou "
"votre médium d'installation puis réessayez. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:395
msgid "Some software no longer officially supported"
msgstr "Certains logiciels ne sont plus supportés officiellement"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:397
msgid ""
"These installed packages are no longer officially supported, and are now "
"only community-supported ('universe').\n"
"\n"
"If you don't have 'universe' enabled these packages will be suggested for "
"removal in the next step. "
msgstr ""
"Ces paquets installées ne sont plus supportés officiellement. Ils sont "
"maintenant seulement supportées par la communauté ('universe').\n"
"\n"
"Si vous n'avez pas activé le dépot 'universe', la suppression de ces paquets "
"vous sera suggérée lors de la prochaine étape. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:422
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Enlever les paquets obsolètes ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:423
msgid "_Skip This Step"
msgstr "_Passer cette étape"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:423
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:433
msgid "Error during commit"
msgstr "Erreur pendant la soumission"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:434
msgid ""
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"Un problème est survenu lors du nettoyage. Veuillez vous reporter au message "
"ci-dessous pour plus d'informations. "

#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:443
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Restaurer le système dans son état d'origine"

#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:451
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:475
msgid "Checking package manager"
msgstr "Vérification du gestionnaire de paquets"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:467
msgid "Updating repository information"
msgstr "Mise à jour des informations sur les dépôts en cours"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:486
msgid "Invalid package information"
msgstr "Information sur les paquet invalides"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:487
#, python-format
msgid ""
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
"not be found anymore.\n"
"This indicates a serious error, please report this as a bug."
msgstr ""
"Après la mise à jour des informations de votre paquet, le paquet « %s », "
"pourtant requis, n'a pu être trouvé.\n"
"Ceci est indique qu'une erreur important s'est produite, veuillez rapporter "
"ce bogue."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:497
msgid "Asking for confirmation"
msgstr "Demande de confirmation"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:501
msgid "Upgrading"
msgstr "Mise à jour en cours"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:508
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Recherche de logiciels obsolètes"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:513
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "La mise à jour du système est terminée."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:52
#, python-format
msgid "About %li days %li hours %li minutes remaining"
msgstr "Environ %li jours %li heures %li minutes restantes"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:56
#, python-format
msgid "About %li hours %li minutes remaining"
msgstr "Environ %li heures %li minutes restantes"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:59
#, python-format
msgid "About %li minutes remaining"
msgstr "Environ %li minutes restantes"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:60
#, python-format
msgid "About %li seconds remaining"
msgstr "Environ %li secondes restantes"

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:93
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Veuillez insérer « %s » dans le lecteur « %s »"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:111
msgid "Download is complete"
msgstr "Le téléchargement est terminé"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:122
#, python-format
msgid "Downloading file %li of %li at %s/s"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li à %s/s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:125
#, python-format
msgid "Downloading file %li of %li"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li"

#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:156
msgid "Applying changes"
msgstr "Application des changements"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:180
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "Impossible d'installer « %s »"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:181
msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
msgstr "La mise à jour vient d'échouer. Merci de rapporter ce bog.ue"

#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:194
#, python-format
msgid ""
"Replace configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Remplacer le fichier de configuration\n"
"« %s » ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:211
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "La commande « diff » n'a pu être trouvée"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:338
msgid "A fatal error occured"
msgstr "Une erreur fatale est survenue"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:339
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade.log "
"and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Veuillez signaler ce bogue et joindre les fichiers /var/log/dist-upgrade.log "
"et /var/log/dist-upgrade-apt.log à votre rapport. La mise à jour est "
"annulée.\n"
"Votre sources.list d'origine a été sauvé dans /etc/apt/source.list."
"distUpgrade."

#. FIXME: make those two seperate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:449
#, python-format
msgid "%s package is going to be removed."
msgid_plural "%s packages are going to be removed."
msgstr[0] "Le paquet %s va être supprimé."
msgstr[1] "Les paquets %s vont être supprimés."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:454
#, python-format
msgid "%s new package is going to be installed."
msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
msgstr[0] "Le paquet %s va être installé."
msgstr[1] "Les paquets %s vont être installés."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:460
#, python-format
msgid "%s package is going to be upgraded."
msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "Le paquet %s va être mis à jour."
msgstr[1] "Les paquets %s vont être mis à jour."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466
#, python-format
msgid "You have to download a total of %s."
msgstr "Vous devez télécharger un total de %s."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:470
msgid ""
"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later."
msgstr ""
"La mise à jour peut prendre plusieurs heures et ne peut être annulée "
"ultérieurement."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:473
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Pour éviter toute perte de données accidentelle, veuillez fermer toutes les "
"applications et documents ouverts."

#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:479
msgid "Could not find any upgrades"
msgstr "Aucune mise à jour n'est disponible"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:480
msgid "Your system has already been upgraded."
msgstr "Votre système a déjà été mis à jour."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:495
#, python-format
msgid "<b>Remove %s</b>"
msgstr "<b>Supprimer %s</b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:497
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:499
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Mettre à jour %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:75
msgid "Reboot required"
msgstr "Redémarrage de l'ordinateur requis"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:76
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"La mise à jour est terminée et le redémarrage de l'ordinateur est requis. "
"Voulez-vous y procéder maintenant ?"

#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
#. for i in range(4):
#. view.setStep(i+1)
#. app.openCache()
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Annuler la mise à jour en cours ?</big></b>\n"
"\n"
"Le système pourrait devenir inutilisable si vous annulez la mise à jour. Il "
"vous est fortement conseillé de reprendre la mise à jour."

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr ""
"<b><big>Redémarrez votre système pour terminer la mise à jour</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Démarrer la mise à jour ?</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Mise à jour vers Ubuntu 6.06 LTS</"
"span>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
msgid "Cleaning up"
msgstr "Nettoyage"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Différence entre les fichiers"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
msgid "Downloading and installing the upgrades"
msgstr "Téléchargement et installation des mises à jour"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
msgid "Modifying the software channels"
msgstr "Modification des canaux logiciels"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
msgid "Preparing the upgrade"
msgstr "Préparation de la mise à jour"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
msgid "Restarting the system"
msgstr "Redémarrage du système"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
msgid "Upgrading Ubuntu"
msgstr "Mettre à jour Ubuntu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
msgid "_Keep"
msgstr "_Conserver"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Rapporter un bogue"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Redémarrer Maintenant"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "_Reprendre la mise à jour"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:68
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "Impossible de trouver les informations de version"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:69
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "Le serveur est peut-être surchargé. "

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:79
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "Impossible de télécharger les informations de version"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:80
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Veuillez vérifier votre connexion Internet."

#. no script file found in extracted tarbal
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:151
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Impossible de lancer l'outil de mise à jour"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:152
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
msgstr ""
"Un problème insoluble est apparu lors du calcul de la mise à jour. Merci de "
"rapporter ce bogue."

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:173
msgid "Downloading the upgrade tool"
msgstr "Téléchargement de l'outil de mise à jour"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:175
msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
msgstr "Cet outil vous guidera à travers le processus de mise à jour"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:182
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "Signature de l'outil de mise à jour"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:185
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Outil de mise à jour"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:207
msgid "Failed to fetch"
msgstr "Impossible d'établir la connexion"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:208
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr ""
"La recherche de la mise à jour à échoué. Il y a peut-être un problème "
"réseau. "

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:213
msgid "Failed to extract"
msgstr "Impossible d'extraire"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:214
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"L'extraction de la mise à jour a échoué. Il y a peut-être un problème de "
"réseau ou avec le serveur. "

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:220
msgid "Verfication failed"
msgstr "Échec de la vérification"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:221
msgid ""
"Verfing the upgrade failed.  There may be a problem with the network or with "
"the server. "
msgstr ""
"La vérification de la mise à jour à échoué. Il y a peut-être un problème "
"avec le réseau ou avec le serveur. "

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:227
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:228
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
"Échec de l'authentification de la mise à jour. Il y a peut-être un problème "
"avec le réseau ou avec le serveur "

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:107
#, python-format
msgid "Downloading file %li of %li with %s/s"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li à %s/s"

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:111
#, python-format
msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li à une vitesse inconnue"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:185
#, fuzzy
msgid "The list of changes is not available"
msgstr ""
"La liste des modifications n'est pas encore disponible. Veuillez réessayer "
"plus tard."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:191
msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later."
msgstr ""
"La liste des modifications n'est pas encore disponible. Veuillez réessayer "
"plus tard."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:196
msgid ""
"Failed to download the list of changes. Please check your Internet "
"connection."
msgstr ""
"Échec du téléchargement de la liste des modifications. Veuillez vérifier que "
"votre connexion Internet est activée."

#. print "WARNING, keeping packages"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:224
msgid "Cannot install all available updates"
msgstr "Impossible d'installer toutes les mises à jour disponibles"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:225
msgid ""
"Some updates require the removal of further software. Use the function "
"\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
"get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
msgstr ""
"Certaines mises à jour requièrent la suppression de logiciels "
"supplémentaires. Utilisez la fonction « Sélectionner la totalité des mises à "
"jour » du « Gestionnaire de paquets Synaptic » ou lancez « sudo apt-get dist-"
"upgrade » dans un terminal pour mettre votre système complètement à jour."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
msgid "The following updates will be skipped:"
msgstr "Les paquets suivants ne seront pas mis à jour :"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Version %s : \n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:468
msgid "Downloading the list of changes..."
msgstr "Téléchargement de la liste des nouveautés…"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491 ../UpdateManager/UpdateManager.py:501
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:525
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Taille du téléchargement : %s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:510
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Votre système est à jour"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
msgstr[0] "Vous pouvez installer %s mise à jour"
msgstr[1] "Vous pouvez installer %s mises à jour"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:555
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Veuillez patienter, cela peut prendre du temps."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:557
msgid "Update is complete"
msgstr "La mise à jour est terminée"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:665
#, python-format
msgid "New version: %s   (Size: %s)"
msgstr "Nouvelle version : %s (taille : %s)"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:679
msgid "Your distribution is not supported anymore"
msgstr "Votre distribution n'est plus supportée"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:680
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
"information on upgrading."
msgstr ""
"Vous ne pouvez plus obtenir de mises à jour critiques ou de securité . Vous "
"devez passer à une version plus récente d'Ubuntu Linux. Rendez-vous sur "
"http://www.ubuntu.com pour de plus amples informations à ce sujet."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:716
#, python-format
msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>Une nouvelle version « %s » est disponible</b>"

#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:751
msgid "Software index is broken"
msgstr "La liste des logiciels est corrompue"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:752
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Il est impossible d'installer ou de supprimer des logiciels. Veuillez "
"utiliser d'abord le « Gestionnaire de paquets Synaptic » ou lancez « sudo "
"apt-get install -f » dans un terminal pour réparer ce problème."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties\"."
msgstr ""
"<b><big>Vous devez vérifier manuellement la disponibilité de mises à jour</"
"big></b>\n"
"\n"
"Votre système ne vérifie pas les mises à jour automatiquement. Vous pouvez "
"configurer ce comportement dans « Système » -> « Administration » -> « "
"Gestionnaire de canaux logiciels »"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4
msgid ""
"<big><b>Examining your system</b></big>\n"
"\n"
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"<big><b>Recherche de mises à jour pour votre système</b></big>\n"
"\n"
"Les mises à jour de logiciels peuvent corriger des erreurs, éliminer des "
"problèmes de sécurité et apporter de nouvelles fonctionalités."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:7
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Maintenir votre système à jour</b></big>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:8
msgid "Cancel _Download"
msgstr "_Annuler le téléchargement"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9
msgid "Changes"
msgstr "Changements"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:10
msgid "Changes and description of the update"
msgstr ""

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:11
msgid "Chec_k"
msgstr "_Vérifier"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:12
msgid "Check the software channels for new updates"
msgstr "Vérifier les canaux logiciels pour de nouvelles mises à jour"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:13
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:14
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de publication"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:15
msgid "Show progress of single files"
msgstr "Afficher l'avancement des fichiers individuels"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:16
msgid "Software Updates"
msgstr "Mises à jour des logiciels"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:17
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Les mises à jour de logiciels peuvent corriger des erreurs, éliminer des "
"problèmes de sécurité et apporter de nouvelles fonctionalités."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:18
msgid "U_pgrade"
msgstr "Mettre à _jour"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:19
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
msgstr "Mettre à jour vers la version la plus récente d'Ubuntu"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20
msgid "_Check"
msgstr "_Vérifier"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:21
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "_Masquer ces informations à l'avenir"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22
msgid "_Install Updates"
msgstr "_Installer les mises à jour"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "changes"
msgstr "Changements"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
msgid "updates"
msgstr ""

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr "<b>Mises à jour par Internet</b>"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
msgid "<b>Downloadable software</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
msgid "<b>Internet updates</b>"
msgstr "<b>Mises à jour par Internet</b>"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project  on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
msgid "D_elete downloaded software files:"
msgstr "_Effacer les fichiers des logiciels téléchargés :"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Download from:"
msgstr "Le téléchargement est terminé"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr ""
"Importer la clé publique d'un fournisseur de logiciels digne de confiance"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
msgid "Internet Updates"
msgstr "Mises à jour par Internet"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
msgid ""
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
"automatically"
msgstr ""
"Seules les mises à jour de sécurité des serveurs officiels d'Ubuntu seront "
"automatiquement installées."

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "Restaurer les clés par _défaut"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Restaurer les clés par défaut de votre distribution"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Software Sources"
msgstr "Gestionnaire de canaux logiciels"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Source code"
msgstr "Source"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
msgid "Submit statistical information"
msgstr ""

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
msgid "Third Party"
msgstr ""

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
msgid "_Check for updates automatically:"
msgstr "_Rechercher des mises à jour automatiquement :"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
msgstr ""
"Télécharger les mises à jour en arrière-plan, mais ne pas les installer"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
msgid "_Import Key File"
msgstr "_Importer la clé"

#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
msgid "_Install security updates without confirmation"
msgstr "_Installer les mises à jour de sécurité sans confirmation"

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"You have to reload the channel information to install software and updates "
"from newly added or changed channels. \n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
"<b><big>Les informations des canaux logiciels sont obsolètes</big></b>\n"
"\n"
"Vous devez recharger les informations des canaux logiciels pour installer de "
"nouveaux logiciels ou des mises à jour à partir des canaux logiciels "
"modifiés ou nouvellement ajoutés.\n"
"\n"
"Vous devez disposer d'une connexion fonctionnelle à Internet avant de "
"continuer."

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Commentaire :</b>"

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Composants :</b>"

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Distribution :</b>"

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Type :</b>"

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI :</b>"

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the source that you want to add</b></"
"big>\n"
"\n"
"The APT line includes the type, location and components of a source, for "
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
msgstr ""
"<big><b>Saisissez la ligne APT complète du canal logiciel que vous souhaitez "
"ajouter</b></big>\n"
"\n"
"La ligne APT contient le type, la source et le contenu d'un canal logiciel, "
"par exemple <i> « deb http://ftp.debian.org sarge main »</i>."

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
msgid "APT line:"
msgstr "Ligne APT :"

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binaire\n"
"Source"

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "Source"

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Examen du CD-ROM"

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Add Source"
msgstr "Source"

#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
msgid "_Reload"
msgstr "A_ctualiser"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Afficher et installer les mises à jour disponibles"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestionnaire de mises à jour"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid ""
"Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Vérifier automatiquement si une nouvelle version de l'actuelle distribution "
"est disponible et proposer la mise à jour (si possible)."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Check for new distribution releases"
msgstr "Vérifier les nouvelles versions de la distribution"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Si la recherche automatique des mises à jour est désactivée, vous devrez "
"recharger manuellement la liste des canaux logiciels. Cette option permet de "
"cacher la notification qui apparaît dans ce cas."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Me rappeller de recharger la liste des canaux logiciels"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show details of an update"
msgstr "Afficher les détails d'une mise à jour"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Enregistre la taille de la fenêtre du gestionnaire de mises à jour"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changs and the "
"description"
msgstr ""
"Enregistre l'état de développement de la liste des changements et des "
"descriptions"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "The window size"
msgstr "La taille de la fenêtre"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr "Configurer les canaux logiciels et les mises à jour via Internet"

#. ChangelogURI
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:7
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:28
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu Dapper Drake 6.06"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:66
msgid ""
"OpenSource software that is officially supported by Canonical Ltd. (main)"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:69
#, fuzzy
msgid "Community maintained (universe)"
msgstr "Maintenu par la communauté (Universe)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
msgid "OpenSource software that is maintained by the community (universe)"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:73
#, fuzzy
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Non-libre (Multiverse)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:74
msgid "Proprietary drivers for devices (restricted) "
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:77
#, fuzzy
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Non-libre (Multiverse)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:78
msgid "Software that is restricted by copyright or legal issues (multiverse)"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:83
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu Dapper Drake 6.06"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:97
#, fuzzy
msgid "Important security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:104
msgid "Recommended updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:111
msgid "Backported updates"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:117
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu Breezy Badger 5.10"

#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:120 ../data/channels/Debian.info.in:51
msgid "Officially supported"
msgstr "Supportés officiellement"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:134
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu Breezy Badger 5.10"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:148
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:155
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:162
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "« Backports » pour Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 Mises à jour de sécurité"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:185
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 Mises à jour de sécurité"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:213
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "« Backports » pour Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu Breezy Badger 5.10"

#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
msgid "Community maintained (Universe)"
msgstr "Maintenu par la communauté (Universe)"

#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:231
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Non-libre (Multiverse)"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:236
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:240
msgid "Oficially supported"
msgstr "Supporté officiellement"

#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:243
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Copyright restreint"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 Mises à jour de sécurité"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:264
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "« Backports » pour Ubuntu 5.10"

#. ChangelogURI
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
msgstr "Debian « Sarge » 3.1"

#. BaseURI
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
msgid "http://security.debian.org/"
msgstr "http://security.debian.org/"

#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité pour Debian « Sarge » 3.1"

#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
msgstr "Debian « Etch » (en test)"

#. BaseURI
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
msgstr "Debian « Sid » (instable)"

#. CompDescription
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr ""
"Logiciel libre (selon les lignes directrices du projet Debian) dont les "
"dépendances ne sont pas libres"

#. CompDescription
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Logiciel non libre (selon les lignes directrices du projet Debian)"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Masquer les détails"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Montrer les détails"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez utilisez qu'un seul gestionnaire de logiciels à la fois"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez fermer l'autre application, par ex. « Aptitude » ou « Synaptic »."

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Dépôts</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Clés</b>"

#~ msgid "Add _Cdrom"
#~ msgstr "Ajouter un _CD-ROM"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Médium d'installation"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Gestionnaire de canaux logiciels"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Canal</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Composants</b>"

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Ajouter un canal logiciel"

#~ msgid "Edit Channel"
#~ msgstr "Modifier un canal logiciel"

#, fuzzy
#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgstr "_Ajouter un canal logiciel"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Personnaliser"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "« Backports » pour Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Durant la vérification des informations du dépôt, aucune entrée valide "
#~ "pour la mise à jour n'a été trouvée.\n"

#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Les dépôts ont été modifiés"

#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez recharger la liste des paquets depuis les serveurs pour que "
#~ "vos changements soient effectifs. Voulez-vous le faire maintenant ?"

#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Catégories :</b>"

#~ msgid "Check for available updates"
#~ msgstr "Rechercher les mises à jour disponibles"

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Sections :</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload the latest information about updates"
#~ msgstr "Recharger les informations des paquets depuis le serveur"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Téléchargement des changements</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "Il est nécessaire de récupérer les changement du serveur central"

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Montre les mises à jours disponibles et choisir celles à installer"

#, fuzzy
#~ msgid "Error fetching the packages"
#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de la clé"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Sources des logiciels</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically check for updates"
#~ msgstr "Vérifier automatiquement les mises à jo_ur des logiciels."

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel downloading of the changelog"
#~ msgstr "Annuler le téléchargement du changelog"

#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Choisir un fichier de clé"

#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
#~ msgstr "<b>Paquets à installer :</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Mises à jour disponibles</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Les paquets suivant peuvent être mis à jour. Vous pouvez les mettre à "
#~ "jour en utilisant le bouton Installer."

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Dépôt</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Fichiers temporaires</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Interface utilisateur</b>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Clés d'authentification</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Vous pouvez ajouter ou enlever des clés d'authentification grâce à cette "
#~ "boîte de dialogue. Une clé rend possible la vérification de l'intégrité "
#~ "des logiciels que vous téléchargez."

#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_uthentification"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Ajouter une nouvelle clé au trousseau digne de confiance. Veuillez "
#~ "vérifier que vous avez obtenu la clé à travers un canal sécurisé et que "
#~ "vous faites confiance à son possesseur. "

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Nettoyer automatiquement les fichiers _temporaires des paquets"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Nombre de jours avant nettoyage : "

#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Supprimer les _anciens paquets du cache des paquets"

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Éditer le dépôt..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Âge maximal en jours :"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Taille maximale en Mo :"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Restaurer les clés par défaut fournies avec la distribution. Les clés "
#~ "installées par l'utilisateur ne seront pas modifiées."

#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Définir une taille _maximale pour le cache de paquets"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Paramètres"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Afficher les sources des logiciels désactivées"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Nombre de jours avant mise à jour : "

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Ajouter un dépôt"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Télécharger les paquets pouvant être mis à jour"

#~ msgid ""
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci signifie que certaines dépendances des paquets installés ne sont pas "
#~ "satisfaites. Veuillez utilisez « Synaptic » ou « apt-get » pour régler la "
#~ "situation."

#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "Il n'est pas possible de mettre à jour tous les paquets."

#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
#~ "situation."
#~ msgstr ""
#~ "Cela signifie que d'autres actions (comme l'installation ou la "
#~ "suppression de paquets) seront requises après la mise à jour. Veuillez "
#~ "utiliser Synaptic « Mise à jour intelligente » ou « apt-get dist-"
#~ "upgrade » pour régler la situation."

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "Changements non trouvés, le serveur n'a peut-être pas encore été mis à "
#~ "jour."

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Les mises à jour ont été appliquées."

#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez exécuter qu'un seul gestionnaire de paquets à la fois. "
#~ "Veuillez tout d'abord fermer cette autre application."

#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Mise à jour de la liste des paquets..."

#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Aucune mise à jour n'est disponible."

#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez mettre à jour vers une version plus récente d'Ubuntu Linux. La "
#~ "version que vous êtes entrain d'utiliser ne recevra pas d'autres "
#~ "correctifs de sécurité ou mises à jour critiques. Veuillez voir http://"
#~ "www.ubuntulinux.org pour les informations de mise à jour."

#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Il y a une nouvelle version d'Ubuntu disponible !"

#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Une nouvelle version avec le nom de code « %s » est disponible. Veuillez "
#~ "voir http://www.ubuntulinux.org pour les informations de mise à jour."

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Ne plus afficher ce message à nouveau"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first"
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez exécuter qu'un seul gestionnaire de paquets à la fois. "
#~ "Veuillez tout d'abord fermer cette autre application."

#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Initialisation et récupération de la liste des mises à jour..."

#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "Vous devez être superutilisateur pour lancer ce programme."

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Éditer les sources et paramètres du logiciel"

#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
#~ msgstr "Gestionnaire de mises à jour d'Ubuntu"

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binaire"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Contributed software"
#~ msgstr "Logiciel contribué"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Logiciel non-libre"

#~ msgid "US export restricted software"
#~ msgstr "Logiciel restreint à l'export (USA)"

#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Clé de signature automatique de l'archive Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"

#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Clé de signature automatique des cédéroms Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Mises à jour disponibles</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Les paquets suivant peuvent être mis à jour. Vous pouvez les mettre à "
#~ "jour en utilisant le bouton Installer."

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"