~gary-lasker/software-center/launcher-integration-for-p

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
# Russian translation for software-store
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the software-store package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-store\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-25 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 05:09+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Semyonov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-30 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../softwarecenter/app.py:349 ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:404
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:173 ../softwarecenter/apt/aptcache.py:185
#, python-format
msgid ""
"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be "
"available in a newer version of Ubuntu."
msgstr ""
"Компания Canonical больше не предоставляет обновлений для %s в Ubuntu %s. "
"Обновления могут быть доступны в новой версии Ubuntu."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:178
#, python-format
msgid ""
"Canonical provides critical updates for %(appname)s until "
"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
msgstr ""
"Canonical предоставляет критические обновления для %(appname)s до "
"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:190
#, python-format
msgid ""
"Canonical provides critical updates supplied by the developers of "
"%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
msgstr ""
"Canonical предоставляет критические обновления, предоставленные "
"разработчиками %(appname)s, до %(support_end_month_str)s "
"%(support_end_year)s."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:200
#, python-format
msgid ""
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
"the third party vendor."
msgstr ""
"Компания Canonical не предоставляет обновлений для %s. Некоторые обновления "
"могут предоставляться третьими лицами."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:204
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates for %s."
msgstr "Компания Canonical предоставляет критические обновления для %s."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:206
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s."
msgstr ""
"Компания Canonical предоставляет критические обновления, написанные "
"разработчиками %s."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:209
#, python-format
msgid ""
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
"the Ubuntu community."
msgstr ""
"Компания Canonical не предоставляет обновлений для %s. Некоторые обновления "
"могут предоставляться сообществом Ubuntu."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:212
#, python-format
msgid "Application %s has a unkown maintenance status."
msgstr "Статус поддержки приложения %s неизвестен."

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:89
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:181
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:186
msgid "Not available in the current data"
msgstr "Нет данных"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:184
msgid "Not available for your hardware architecture."
msgstr "Недоступно для вашей архитектуры"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:211
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:215
msgid "Application Screenshot"
msgstr "Снимок окна приложения"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:239
#, python-format
msgid "Version: %s (%s)"
msgstr "Версия: %s (%s)"

#. generic message
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:257
#, python-format
msgid "%s is installed on this computer."
msgstr "Приложение %s установлено."

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:269
#, python-format
msgid "It is used by %s piece of installed software."
msgid_plural "It is used by %s pieces of installed software."
msgstr[0] "Используется %s приложением."
msgstr[1] "Используется %s приложениями."
msgstr[2] "Используется %s приложениями."

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:274
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:277
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:279
msgid "Open Source"
msgstr "Open Source"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:281
msgid "Proprietary"
msgstr "Проприетарная"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:282
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "Лицензия: %s"

#. TRANSLATORS: This text will be showed as price of the software
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:286
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:287
#, python-format
msgid "Price: %s"
msgstr "Стоимость: %s"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:327
#, python-format
msgid "%s - Screenshot"
msgstr "%s — Снимок экрана"

#. generic removal text
#. FIXME: this text is not accurate, we look at recommends as
#. well as part of the rdepends, but those do not need to
#. be removed, they just may be limited in functionatlity
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:346
#, python-format
msgid "To remove %s, these items must be removed as well:"
msgstr "Удаление %s затронет также следующие программы:"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:348
msgid "Remove All"
msgstr "Удалить всё"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:354
#, python-format
msgid ""
"If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> "
"set. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Если вы удалите %s, то будущие обновления не будут включать новые элементы в "
"наборе <b>%s</b>. Продолжить?"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:357
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:368
msgid "Remove Anyway"
msgstr "Всё равно удалить"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:364
#, python-format
msgid ""
"%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future "
"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"%s является базовым приложением Ubuntu. В случае его удаления могут "
"возникнуть проблемы с последующим обновлением системы. Удалить приложение?"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:427
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:430
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:433
msgid "Install"
msgstr "Установить"

#. FIXME: deal with the EULA stuff
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:442
msgid "Enable channel"
msgstr "Включить канал"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:469
msgid "_Keep"
msgstr "_Оставить"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:472
#, python-format
msgid "Configuration file '%s' changed"
msgstr "Файл настройки «%s» изменён"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:473
msgid "Do you want to use the new version?"
msgstr "Хотите использовать новую версию?"

#. home button
#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:88
#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:128
msgid "Get Free Software"
msgstr "Получить свободное ПО"

#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:138
#: ../softwarecenter/view/installedpane.py:127
#, python-format
msgid "%s matching item"
msgid_plural "%s matching items"
msgstr[0] "%s подходящий элемент"
msgstr[1] "%s подходящих элемента"
msgstr[2] "%s подходящих элементов"

#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:142
#, python-format
msgid "%s item available"
msgid_plural "%s items available"
msgstr[0] "%s элемент доступен"
msgstr[1] "%s элемента доступны"
msgstr[2] "%s элементов доступны"

#: ../softwarecenter/view/catview.py:71 ../softwarecenter/view/catview.py:106
msgid "Departments"
msgstr "Разделы"

#: ../softwarecenter/view/dialogs.py:45
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#: ../softwarecenter/view/dialogs.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#. FIXME: make this a generic pkgview widget
#: ../softwarecenter/view/dialogs.py:88
msgid "Dependency"
msgstr "Зависимость"

#: ../softwarecenter/view/installedpane.py:74
#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:130
msgid "Installed Software"
msgstr "Установленные программы"

#: ../softwarecenter/view/installedpane.py:131
#, python-format
msgid "%s installed item"
msgid_plural "%s installed items"
msgstr[0] "%s элемент установлен"
msgstr[1] "%s элемента установлены"
msgstr[2] "%s элементов установлены"

#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:160
#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:165
#, python-format
msgid "In Progress (%i)"
msgstr "В процессе (%i)"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:1
msgid "&#xA9;2009 Canonical"
msgstr "© Canonical, 2009"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:2
msgid "Copy _Web Link"
msgstr "Копировать сс_ылку на сайт"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:3
msgid ""
"Lets you choose from thousands of free applications available for Ubuntu."
msgstr "Предоставляет вам выбор из тысяч бесплатных программ для Ubuntu."

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:4
msgid "Rebuilding application catalog..."
msgstr "Перестройка каталога приложений..."

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:5
msgid "Search..."
msgstr "Идет поиск..."

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:6
msgid "Software Center _Help"
msgstr "_Справка центра приложений"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:7
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3
msgid "Ubuntu Software Center"
msgstr "Центр приложений Ubuntu"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:8
msgid "_All Applications"
msgstr "_Все приложения"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:9
msgid "_Canonical-Maintained Applications"
msgstr "С _поддержкой Canonical"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:10
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:11
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:13
msgid "_Install"
msgstr "_Установить"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:14
msgid "_Software Sources..."
msgstr "_Источники приложений..."

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:15
msgid "_View"
msgstr "_Вид"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:16
msgid "available"
msgstr "доступно"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:17
msgid "installed"
msgstr "установлено"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:18
msgid "pending"
msgstr "в очереди"

#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
msgid ""
"Lets you choose from thousands of free applications available for Ubuntu"
msgstr "Предоставляет вам выбор из тысяч бесплатных программ для Ubuntu"

#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2
msgid "Software Center"
msgstr "Центр приложений"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Поиск"

#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Домашняя страница"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Категории"

#, python-format
#~ msgid "%s items available"
#~ msgstr "%s приложений доступно"

#~ msgid "Software Store"
#~ msgstr "Software Store"

#, python-format
#~ msgid "Pending (%i)"
#~ msgstr "В очереди (%i)"

#~ msgid "Ubuntu Software Store"
#~ msgstr "Ubuntu Software Store"

#, python-format
#~ msgid "Search in %s"
#~ msgstr "Поиск в %s"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Все"

#~ msgid "Get Free software"
#~ msgstr "Получить свободное ПО"

#~ msgid "Install and remove software"
#~ msgstr "Установка и удаление программ"

#~ msgid "Installed software"
#~ msgstr "Установленные приложения"