~gma500/emgd/jockey

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
# Polish translation for restricted-manager
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the restricted-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Śliwiński <Unknown>\n"
"Language-Team: Aviary.pl <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-07 09:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"

#: ../text/jockey-text.py:73
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
msgstr ""

#: ../text/jockey-text.py:75
msgid "y\n"
msgstr ""

#: ../text/jockey-text.py:77
msgid "n\n"
msgstr ""

#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
msgid "Check for new hardware drivers"
msgstr "Sprawdzanie dostępności nowych sterowników sprzętowych"

#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
msgstr "Informowanie o dostępności nowych sterowników sprzętowych dla systemu"

#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
msgstr ""

#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
msgstr ""

#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
msgid ""
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
"connection.\n"
"\n"
"The free \"ath5k\" driver should work with most Atheros cards nowadays, but "
"on some computers this alternate (but proprietary) driver still works "
"better, or at all."
msgstr ""

#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
#, python-format
msgid "You removed the configuration file %s"
msgstr ""

#: ../examples/handlers/fglrx.py:17
msgid "ATI/AMD proprietary FGLRX graphics driver"
msgstr "Własnościowy sterownik grafiki ATI/AMD FGLRX"

#: ../examples/handlers/fglrx.py:18
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for ATI cards."
msgstr ""
"Sprzętowo przyspieszany sterownik grafiki ATI z obsługą grafiki "
"trójwymiarowej."

#: ../examples/handlers/fglrx.py:20
msgid ""
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of some ATI "
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
msgstr ""
"Ten sterownik jest wymagany do wykorzystania pełni potencjału niektórych "
"kart graficznych ATI, jak również do wsparcia akceleracji 2D nowszych kart."

#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
msgid "Software modem"
msgstr "Modem programowy"

#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
msgid ""
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
"laptops.\n"
"\n"
"If this driver is not enabled, you will not be able to use your modem."
msgstr ""
"Ten sterownik umożliwia działanie wielu modemów programowych, często "
"spotykanych w laptopach.\n"
"\n"
"Bez tego sterownika modem może nie działać."

#: ../backend/jockey-backend.py:32
msgid "Enable debugging messages."
msgstr ""

#: ../backend/jockey-backend.py:35
msgid "Write logging messages to a file instead to stderr."
msgstr ""

#: ../backend/jockey-backend.py:38
msgid "Timeout for D-BUS service (default: 600, 0: run forever)"
msgstr ""

#: ../backend/jockey-backend.py:41
msgid "Add a custom handler directory."
msgstr ""

#: ../backend/jockey-backend.py:44
#, fuzzy
msgid "Run on session D-BUS (only for testing)"
msgstr "Uruchomienie jako sesję serwera D-BUS."

#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:184
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Additional Drivers"
msgstr "Włączyć sterownik?"

#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
msgstr "Konfigurowanie sterowników własnościowych oraz osób trzecich"

#: ../jockey/ui.py:103
msgid "Cannot connect to D-BUS"
msgstr "Nie można się połączyć z D-BUS"

#: ../jockey/ui.py:112 ../jockey/ui.py:124
msgid "Searching for available drivers..."
msgstr "Wyszukiwanie dostępnych sterowników..."

#: ../jockey/ui.py:148
msgid "Component"
msgstr "Komponent"

#: ../jockey/ui.py:149
msgid "_Enable"
msgstr "_Włącz"

#: ../jockey/ui.py:150
msgid "_Disable"
msgstr "Wyłą_cz"

#: ../jockey/ui.py:151
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"

#: ../jockey/ui.py:152
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"

#: ../jockey/ui.py:153
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#: ../jockey/ui.py:154
msgid "Needs computer restart"
msgstr "Konieczne ponowne uruchomienie komputera"

#: ../jockey/ui.py:155
msgid "In use"
msgstr "Używany"

#: ../jockey/ui.py:156
msgid "Not in use"
msgstr "Nieużywany"

#: ../jockey/ui.py:157
msgid "License:"
msgstr "Licencja:"

#: ../jockey/ui.py:158
msgid "details"
msgstr "szczegóły"

#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
#: ../jockey/ui.py:160
msgid "Free"
msgstr "Wolny"

#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
#: ../jockey/ui.py:162
msgid "Proprietary"
msgstr "Własnościowy"

#: ../jockey/ui.py:163
msgid "Download in progress"
msgstr "Pobieranie w trakcie"

#: ../jockey/ui.py:164
msgid "Unknown driver"
msgstr "Nieznany sterownik"

#: ../jockey/ui.py:165
msgid "You are not authorized to perform this action."
msgstr "Brak uprawnień do wykonania tego działania."

#. %s is the name of the operating system
#: ../jockey/ui.py:167
#, python-format
msgid "Tested by the %s developers"
msgstr "Przetestowany przez twórców %s."

#. %s is the name of the operating system
#: ../jockey/ui.py:169
#, python-format
msgid "Not tested by the %s developers"
msgstr "Nieprzetestowany przez twórców %s."

#. this is used when one version of a driver is recommended over others
#: ../jockey/ui.py:171
msgid "Recommended"
msgstr "Rekomendowany"

#: ../jockey/ui.py:172
msgid "License Text for Device Driver"
msgstr "Treść licencji sterownika urządzenia"

#: ../jockey/ui.py:173
#, fuzzy
msgid "Install Drivers"
msgstr "Włączyć sterownik?"

#: ../jockey/ui.py:182
#, fuzzy
msgid "Restricted Additional Drivers"
msgstr "Sterowniki własnościowe"

#: ../jockey/ui.py:194
msgid "Driver search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania sterowników"

#: ../jockey/ui.py:210
msgid "Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
msgstr ""
"Aby ten komputer działał poprawnie, system korzysta ze sterowników "
"własnościowych."

#: ../jockey/ui.py:213
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
msgstr "Ten system nie korzysta z żadnych sterowników własnościowych."

#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
#. but do not replace it.
#: ../jockey/ui.py:219
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
"are free to modify. Security updates and corrections depend solely on the "
"responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these "
"drivers."
msgstr ""
"Sterowniki własnościowe nie mają dostępnego kodu źródłowego, którego "
"programiści %(os)s mogliby dowolnie modyfikować. Stanowią ryzyko, ponieważ "
"są dostępne wyłącznie dla konfiguracji sprzętowych wybranych przez "
"producenta, a poprawki bezpieczeństwa zależą wyłącznie od odpowiedzialności "
"i szybkości działania producenta. %(os)s nie może naprawić ani ulepszyć tych "
"sterowników."

#: ../jockey/ui.py:232
msgid "Graphics driver"
msgstr "Sterownik układu graficznego"

#: ../jockey/ui.py:234
msgid "Firmware"
msgstr "Oprogramowanie wewnętrzne"

#: ../jockey/ui.py:236
msgid "Device driver"
msgstr "Sterownik urządzenia"

#: ../jockey/ui.py:246
#, python-format
msgid "version %s"
msgstr "wersja %s"

#: ../jockey/ui.py:300
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"

#: ../jockey/ui.py:302
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Wyłącz"

#: ../jockey/ui.py:304
msgid "This driver is activated and currently in use."
msgstr "Ten sterownik jest włączony i w użyciu,"

#: ../jockey/ui.py:308
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
msgstr ""
"Aby włączyc ten sterownik wymagane jest ponowne uruchomienie komputera."

#: ../jockey/ui.py:310
msgid "This driver is activated but not currently in use."
msgstr "Ten sterownik jest włączony, ale nie jest w użyciu,"

#: ../jockey/ui.py:312
msgid "_Activate"
msgstr "Włą_cz"

#: ../jockey/ui.py:316
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
msgstr "Ten sterownik został właśnie wyłączony, ale jest nadal w użyciu,"

#: ../jockey/ui.py:318
msgid "A different version of this driver is in use."
msgstr "Inna wersja tego sterownika jest w użyciu."

#: ../jockey/ui.py:320
msgid "This driver is not activated."
msgstr "Ten sterownik nie jest włączony."

#: ../jockey/ui.py:340
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
msgstr "Sprawdzenie dostępności nowych lub nowo używanych sterowinków."

#: ../jockey/ui.py:343
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
msgstr ""
"Zapytanie baz danych sterowników o nowo dostępne lub zaktualizowane "
"sterowniki."

#: ../jockey/ui.py:346
msgid "List available drivers and their status."
msgstr "Wyświetlenie listy dostępnych sterowników i ich stanu."

#: ../jockey/ui.py:349
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:352
msgid "List hardware identifiers from this system."
msgstr "Lista identyfikatorów sprzętu w systemie."

#: ../jockey/ui.py:355
msgid "Enable a driver"
msgstr "Włączenie sterownika"

#: ../jockey/ui.py:358
msgid "Disable a driver"
msgstr "Wyłączenie sterownika"

#: ../jockey/ui.py:361
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
msgstr "Prośba o potwierdzenie w przypadku --włączenia/--wyłączenia"

#: ../jockey/ui.py:364
msgid ""
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
"offer to enable it"
msgstr ""
"Sprawdzenie, czy jest dostępny sterownik grafiki obsługujący rozszerzenie "
"\"Composite\" i propozycja jego włączenia"

#: ../jockey/ui.py:369
msgid ""
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
"license are presented."
msgstr ""
"Tylko obsługa sterowników wolnych/własnościowych. Domyślnie wyświetlane są "
"wszystkie sterowniki na dowolnej licencji."

#: ../jockey/ui.py:373
msgid "Run as session D-BUS server."
msgstr "Uruchomienie jako sesję serwera D-BUS."

#: ../jockey/ui.py:512
msgid "Restricted drivers available"
msgstr "Sterowniki własnościowe są dostępne"

#: ../jockey/ui.py:513
msgid ""
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
"are not free software."
msgstr ""
"Aby wykorzystać znajdujący się w komputerze sprzęt bardziej optymalnie można "
"włączyć sterowniki, które nie są wolnym oprogramowaniem."

#: ../jockey/ui.py:516
msgid "New drivers available"
msgstr "Dostępne nowe sterowniki"

#: ../jockey/ui.py:517
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
msgstr "Dostępne są nowe lub zaktualizowane sterowniki dla tego komputera."

#: ../jockey/ui.py:521
msgid "New restricted drivers in use"
msgstr "Nowe sterowniki własnościowe w użyciu"

#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
#. but do not replace it.
#: ../jockey/ui.py:524
#, python-format
msgid ""
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
"software that cannot be supported by %(os)s."
msgstr ""
"Aby ten komputer działał poprawnie, %(os)s korzysta z oprogramowania "
"sterującego, które nie może być wspierane przez %(os)s."

#: ../jockey/ui.py:550
msgid ""
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
"composite extension, or the current one already supports it."
msgstr ""
"Nie ma dostępnego sterownika graficznego dla tego komputera, który obsługuje "
"rozszerzenie \"composite\" lub obecny już je obsługuje."

#: ../jockey/ui.py:556
msgid "Downloading and installing driver..."
msgstr "Pobieranie i instalowanie sterownika..."

#: ../jockey/ui.py:564
msgid "Removing driver..."
msgstr "Usuwanie sterownika..."

#: ../jockey/ui.py:572
#, fuzzy
msgid "Downloading and updating package indexes..."
msgstr "Pobieranie i instalowanie sterownika..."

#: ../jockey/ui.py:594
msgid "Use --list to see available drivers"
msgstr "Aby wyświetlić listę dostępnych sterowników należy użyć --list"

#: ../jockey/ui.py:611
msgid "Cannot change driver"
msgstr "Nie można zmienić sterownika"

#: ../jockey/ui.py:624
msgid "Enable driver?"
msgstr "Włączyć sterownik?"

#: ../jockey/ui.py:627
msgid "Disable driver?"
msgstr "Wyłączyć sterownik?"

#: ../jockey/ui.py:656
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
msgstr ""
"Przepraszamy, mechanizm programu Jockey uległ awarii. Proszę zgłosić błąd na:"

#: ../jockey/ui.py:657
msgid "Trying to recover by restarting backend."
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:667
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:668
msgid "Please have a look at the log file for details"
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:706
msgid "Download error"
msgstr "Błąd podczas pobierania"

#: ../jockey/ui.py:827
msgid ""
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
"drivers will not be available."
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:891
#, python-format
msgid "Searching driver for %s..."
msgstr "Wyszukiwanie sterownika dla %s..."

#. translators: %s is the path to xorg.conf
#: ../jockey/xorg_driver.py:88
#, python-format
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
msgstr ""
"Zmiana ustawień sterowników X.org nie jest możliwa: %s jest nieprawidłowy."

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:1
msgid "Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
msgstr ""
"Sprawdzenie dostępności nowych i wykorzystywanych sterowników w komputerze."

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:2
msgid "Get information about local device drivers"
msgstr "Pobranie informacji o lokalnych sterownikach urządzeń"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
msgid "Install or remove device drivers"
msgstr "Instalowanie lub usuwanie sterowników urządzeń"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:4
msgid ""
"Query local and remote driver databases for updated drivers for the system"
msgstr ""
"Sprawdzenie lokalnych i zdalnych baz danych sterowników w poszukiwaniu "
"uaktualnionych sterowników dla komputera"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
msgid "System policy prevents checking driver status"
msgstr "Polityka systemowa nie pozwala na sprawdzanie statusu sterownika"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:6
msgid "System policy prevents installation/removal of device drivers"
msgstr ""
"Polityka systemowa nie pozwala na instalacje/usuwanie sterowników urządzeń"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:7
msgid "System policy prevents querying device drivers"
msgstr "Polityka systemowa nie pozwala na sprawdzenie sterowników urządzeń"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:8
msgid "System policy prevents querying driver databases for updates"
msgstr ""
"Polityka systemowa nie pozwala na sprawdzenie baz danych sterowników w "
"poszukiwaniu uaktualnień"

#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
msgstr "Sprzętowo przyspieszany sterownik grafiki NVIDIA"

#: ../examples/handlers/nvidia.py:27
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards."
msgstr ""
"Sprzętowo przyspieszany sterownik grafiki NVIDIA z obsługą grafiki "
"trójwymiarowej."

#: ../examples/handlers/nvidia.py:29
msgid ""
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of NVIDIA graphics "
"cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards.\n"
"\n"
"If you wish to enable desktop effects, this driver is required.\n"
"\n"
"If this driver is not enabled, you will not be able to enable desktop "
"effects and will not be able to run software that requires 3D acceleration, "
"such as some games."
msgstr ""
"Ten sterownik jest wymagany do pełnego wykorzystania potencjału obsługi "
"grafiki trójwymiarowej kart graficznych NVIDIA, a także do obsługi "
"sprzętowego przyspieszania grafiki dwuwymiarowej nowszych kart.\n"
"\n"
"Bez tego sterownika efekty pulpitu mogą nie działać.\n"
"\n"
"Jeśli ten sterownik nie zostanie włączony, to nie będzie można włączyć "
"efektów pulpitu i nie będzie można uruchomić oprogramowania wymagającego "
"sprzętowego przyspieszania grafiki trójwymiarowej, przykładowo niektórych "
"gier."

#~ msgid "Hardware Drivers"
#~ msgstr "Sterowniki"