~gnome-terminator/terminator/gtk3

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
# Polish translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Łukasik <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18810)\n"
"Language: pl\n"

#. Command         uuid req.    Description
#: ../remotinator.py:38
msgid "Open a new window"
msgstr "Otwórz nowe okno"

#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otwórz nową kartę"

#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr "Rozdziel obecny terminal horyzontalnie"

#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr "Rozdziel obecny terminal wertykalnie"

#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr "Uzyskaj listę wszystkich terminali"

#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr "Dziedziczenie UUID okna nadrzędnego"

#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr "Dziedziczenie tytułu okna nadrzędnego"

#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr "Dziedziczenie UUID karty nadrzędnej"

#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr "Dziedziczenie tytułu karty nadrzędnej"

#: ../remotinator.py:63
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Uruchom jedną z poniższych komend  DBus Terminatora:\n"
"\n"
"%s"

#: ../remotinator.py:64
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
"  or the --uuid option must be used."
msgstr ""
"Te opcje wymagają albo zmiennej środowiskowej TERMINATOR_UUID,\n"
"  albo opcja --uuid musi zostać użyta."

#: ../remotinator.py:66
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr ""

#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"

#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Wiele terminali w jednym oknie"

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
msgid "The robot future of terminals"
msgstr "Robotyczna przyszłość terminali"

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator "
"also supports)."
msgstr ""
"Wszechstronne narzędzie do komponowania terminali. Inspirowane przez "
"programy takie jak gnome-multi-term, quadkonsole, itp. w sposób, że główny "
"nacisk kładziony jest na układanie terminali w prostokątne siatki "
"(najczęstszą metodą są taby, które Terminator również wspiera)."

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
"Wiele zachowań Terminatora bazuje na GNOME Terminal i z biegiem czasu "
"dodajemy nowe funkcjonalności stamtąd, ale chcemy również rozwijać się w "
"innych kierunkach z funkcjonalnościami przydatnymi dla administaratorów i "
"innych użytkowników"

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr "Kilka głównych funkcji:"

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr "Rozmieszczanie terminali w siatce"

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr "Rozmieszczanie terminali metodą \"przeciągnij i upuść\""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr "Liczne skróty klawiszowe"

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr "Zapisywanie wielu układów i profili w graficznym edytorze ustawień"

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr "Równoczesne wpisywanie tekstu do dowolnej grupy terminali."

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr "I wiele więcej..."

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr "Główne okno programu pokazujące aplikację w działaniu"

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr "Okno ustawień w których możesz dostosować domyślną konfigurację"

#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "Zamknąć?"

#: ../terminatorlib/container.py:169
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Zamknij _terminale"

#: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Zamknąć wiele terminali?</b></big>"

#: ../terminatorlib/container.py:175
msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr ""
"W tym oknie jest otwartych kilka terminali. Zamknięcie okna spowoduje ich "
"zamknięcie."

#: ../terminatorlib/container.py:178
msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"W tej karcie jest otwartych kilka terminali. Zamknięcie karty spowoduje ich "
"zamknięcie."

#: ../terminatorlib/container.py:198
msgid "Do not show this message next time"
msgstr "Nie pokazuj tej wiadomości następnym razem."

#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Bieżące ustawienia regionalne"

#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "Zachodni"

#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "Środkowoeuropejskie"

#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "Południowoeuropejskie"

#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtycki"

#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"

#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"

#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"

#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrajski (wizualnie)"

#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"

#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"

#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr "Nordycki"

#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr "Celtycki"

#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuńskie"

#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr "Armeński"

#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chiński Tradycyjny"

#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrylica/Rosyjski"

#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"

#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"

#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chiński Uproszczony"

#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"

#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrylica/Ukraiński"

#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"

#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr "Hinduski"

#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr "Perski"

#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudżarati"

#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"

#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"

#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"

#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr "Uruchamianie układu Terminatora"

#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Layout"
msgstr "Układ"

#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"

#: ../terminatorlib/notebook.py:353
msgid "tab"
msgstr "karta"

#: ../terminatorlib/notebook.py:573
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij kartę"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
msgid "Display program version"
msgstr "Pokaż wersję programu"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksymalizuj okno"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Stwórz okno wypełniające ekran"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Disable window borders"
msgstr "Wyłącz obramowanie okna"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Ukryj okno podczas startu"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Podaj tytuł (nazwę) okna"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
"Ustaw żądany rozmiar i położenie okna (zobacz stronę podręcznika X-ów)"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Podaj polecenie do wykonania w terminalu"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:72 ../terminatorlib/optionparse.py:78
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Użyj reszty wiersza poleceń jako polecenie do wykonania w terminalu i jego "
"argumenty."

#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Specify a config file"
msgstr "Wskaż plik konfiguracyjny"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ustaw katalog roboczy"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
msgstr "Ustaw niestandardową nazwę (WM_CLASS) w oknie właściwości"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr "Ustaw niestandardową ikonę okna (przez archiwum lub plik)"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Ustaw niestandardową właściwość okna WM_WINDOW_ROLE"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Launch with the given layout"
msgstr "Uruchom z wybranym układem"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "Select a layout from a list"
msgstr "Wybierz układ z listy"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Domyślnie użyj innego profilu"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:95
msgid "Disable DBus"
msgstr "Wyłącz DBus"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:97
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Włącz informacje debuggera  (podwójnie dla serwera debuggera)"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:99
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""
"Lista oddzielonych przecinkami klas w celu ograniczenia debugowania do"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:101
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
"Lista oddzielonych przecinkami metod w celu ograniczenia debugowania do"

#: ../terminatorlib/optionparse.py:103
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr "Jeśli Terminator jest już uruchomiony, utwórz nową zakładkę"

#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:25
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
"Wtyczka ActivityWatch jest niedostępna: proszę zainstalować pakiet python-"
"notify"

#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55
msgid "Watch for _activity"
msgstr "Obserwuj _aktywność"

#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr "Aktywność w: %s"

#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
msgid "Watch for _silence"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr "_Niestandardowe komendy"

#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:188
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:120
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Konfiguracja komend spersonalizowanych"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:124
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:273
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:22
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:125
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:274
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:152
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywne"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:156
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:160
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Top"
msgstr "Góra"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:180
msgid "Up"
msgstr "Do góry"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:186
msgid "Down"
msgstr "W dół"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:192
msgid "Last"
msgstr "Ostatni"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:198
msgid "New"
msgstr "Nowy"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:203
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:209
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:269
msgid "New Command"
msgstr "Nowe polecenie"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:280
msgid "Enabled:"
msgstr "Włączone:"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:286
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:292
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:315
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Musisz określić nazwę lub polecenie"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:332
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:444
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Nazwa *%s* jest już używana"

#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:23
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:22
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"

#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
msgid "Start _Logger"
msgstr "Rozpocznij zapisywanie _logów"

#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
msgid "Stop _Logger"
msgstr "Zatrzymaj zapisywanie _logów"

#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:67
msgid "Save Log File As"
msgstr "Zapisz logi jako"

#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:29
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr "_Zrzut ekranu terminala"

#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:38
msgid "Save image"
msgstr "Zapisz obraz"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr "Sekwencja sterująca"

#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:704
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
msgstr "Żaden"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Zakończ działanie terminala"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Restart the command"
msgstr "Uruchom terminal ponownie"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Pozostaw terminal otwarty"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Czarne na jasnożółtym"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "Black on white"
msgstr "Czarne na białym"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr "Szare na czarnym"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
msgstr "Zielone na czarnym"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "White on black"
msgstr "Biały na czarnym"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Orange on black"
msgstr "Pomarańczowy na czarnym"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience"
msgstr "Ambience"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr "Jasny Solarized"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr "Ciemny Solarized"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Gruvbox light"
msgstr "Jasny Gruvbox"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Gruvbox dark"
msgstr "Ciemny Gruvbox"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Custom"
msgstr "Własne"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "Blok"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "I-Beam"
msgstr "Linia pionowa"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "GNOME Default"
msgstr "Domyślne środowiska GNOME"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Click to focus"
msgstr "Kliknij aby aktywować"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr "Podążaj za wskaźnikiem myszy"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Solarized"
msgstr "Solarized"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "On the left side"
msgstr "Po lewej stronie"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "On the right side"
msgstr "Po prawej stronie"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Disabled"
msgstr "Nieaktywny"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Left"
msgstr "Lewo"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Right"
msgstr "Prawo"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Maximised"
msgstr "Zmaksymalizowana"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Terminator Preferences"
msgstr "Preferencje Terminatora"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Zachowanie</b>"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Window state:"
msgstr "Umieszczenie okna:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Always on top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Show on all workspaces"
msgstr "Pokazuj na wszystkich obszarach roboczych"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Ukryj przy utracie skupienia"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Hide from taskbar"
msgstr "Ukryj na pasku zadań"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Window geometry hints"
msgstr "Rozmiar okna podpowiedzi"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "DBus server"
msgstr "Serwer DBus"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Mouse focus:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Broadcast default:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "PuTTY style paste"
msgstr "Wklejanie jak w PuTTY"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Smart copy"
msgstr "Inteligentne kopiowanie"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "Użyj ponownie profilu dla nowych terminali"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Use custom URL handler"
msgstr "Używaj obsługi URL"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Custom URL handler:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Wygląd</b>"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Window borders"
msgstr "Ramki okna"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr "Jasność czcionki nieaktywnego terminala"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Terminal separator size:"
msgstr "Rozmiar odstępu między terminalami"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr "Dodatkowe stylowanie (zależne od motywu)"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Tab position:"
msgstr "Położenie paska kart:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr "Przycisk przewijania zakładek"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr "<b>Pasek tytułowy terminala</b>"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Font color:"
msgstr "Kolor czcionki:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Background:"
msgstr "Tło:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Focused"
msgstr "Aktywny"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "Receiving"
msgstr "Odbieranie"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Hide size from title"
msgstr "Ukryj rozmiar w tytule"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "_Use the system font"
msgstr "_Użyj czcionki systemowej"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "_Font:"
msgstr "_Czcionka:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "Wybierz czcionkę paska tytułu"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "Global"
msgstr "Ogólne"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Systemowa czcionka o stałej szerokości"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Wybór czcionki terminala"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "_Allow bold text"
msgstr "Zezwolenie na pogru_biony tekst"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Show titlebar"
msgstr "Pokaż pasek tytułowy"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "Copy on selection"
msgstr "Kopiuj zaznaczone"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Rewrap on resize"
msgstr "Wyrównaj ponownie po zmianie rozmiaru"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Znaki należące do _słowa przy zaznaczaniu:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "<b>Kursor</b>"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "_Shape:"
msgstr "K_ształt:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Blink"
msgstr "Miganie"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Foreground"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr "<b>Dzwonek terminala</b>"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "Titlebar icon"
msgstr "Ikona paska tytułu"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Visual flash"
msgstr "Wizualny rozbłysk"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid "Audible beep"
msgstr "Sygnał dźwiękowy"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Window list flash"
msgstr "Lista aktywnych okien"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Uruchomienie w roli powłoki startowej"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Uru_chamia własne polecenie zamiast powłoki"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Własne polecenie:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "When command _exits:"
msgstr "_Po zakończeniu polecenia:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr "<b>Pierwszy plan i tło</b>"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "_Kolory z motywu systemowego"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "_Wbudowane schematy:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "_Text color:"
msgstr "_Kolor tekstu"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "_Background color:"
msgstr "_Kolor tła:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Wybór koloru tekstu w terminalu"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Wybór koloru tła terminala"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Paleta</b>"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Wbudowane _schematy:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Paleta _kolorów:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "_Solid color"
msgstr "_Jednolity kolor"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid "_Transparent background"
msgstr "_Przezroczyste tło"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Brak</i></small>"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Maximum</i></small>"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "Background"
msgstr "Tło"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_Położenie paska przewijania:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Przewijanie przy pojawieniu się _nowych danych"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Przewijanie przy _naciśnięciu klawisza"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr "Nieskończone przewijanie"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Scroll_back:"
msgstr "_Bufor przewijania:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "lines"
msgstr "linii"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Scrolling"
msgstr "Przewijanie"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Uwaga:</b> Zmiana poniższych opcji może spowodować niepoprawne "
"zachowanie pewnych programów. Istnieją one tylko w celu obejścia problemów z "
"pewnymi programami i systemami operacyjnymi, które oczekują innego "
"zachowania się terminala.</i></small>"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Klawisz _Backspace generuje:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Klawisz _Delete generuje:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodowanie:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Przywróć domyślne wartości opcji zgodności"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
msgid "Compatibility"
msgstr "Zgodność"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:195
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "Custom command:"
msgstr "Niestandardowe polecenie:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
msgid "Working directory:"
msgstr "Katalog roboczy:"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
msgid "Layouts"
msgstr "Układy"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Action"
msgstr "Czynność"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
msgid "Keybinding"
msgstr "Skrót klawiszowy"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Keybindings"
msgstr "Skróty klawiszowe"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr "Ta wtyczka nie ma żadnych opcji konfiguracyjnych"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
msgid ""
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging "
"terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, "
"etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the "
"most common default method, which Terminator also supports).\n"
"\n"
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
"the Development link)"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid "The Manual"
msgstr "Podręcznik"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
msgid ""
"<a "
"href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Homepage</a>"
"\n"
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Development</a>\n"
"<a href=\"https://bugs.launchpad.net/terminator\">Bugs / Enhancements</a>\n"
"<a href=\"https://translations.launchpad.net/terminator\">Translations</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Strona "
"główna</a>\n"
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / Nowości</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Rozwój</a>\n"
"<a href=\"https://bugs.launchpad.net/terminator\">Błędy / Poprawki</a>\n"
"<a href=\"https://translations.launchpad.net/terminator\">Tłumaczenia</a>"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:159
msgid "About"
msgstr "O programie"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
msgid "Increase font size"
msgstr "Zwiększ rozmiar czcionki"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
msgid "Decrease font size"
msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
msgid "Restore original font size"
msgstr "Przywróć oryginalny rozmiar czcionki"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99
msgid "Create a new tab"
msgstr "Tworzy nową kartę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100 ../terminatorlib/prefseditor.py:102
msgid "Focus the next terminal"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101 ../terminatorlib/prefseditor.py:103
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
msgid "Focus the terminal above"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr "Obróć terminale zgodnie z ruchem wskazówek zegara"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr "Obróć terminale przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Split horizontally"
msgstr "Podziel poziomo"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Split vertically"
msgstr "Podziel pionowo"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
msgid "Close terminal"
msgstr "Zamknij terminal"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113
msgid "Copy selected text"
msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr "Pokaż/ukryj pasek przewijania"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Search terminal scrollback"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr "Przewiń w górę o jedną stronę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr "Przewiń w dół o jedną stronę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr "Przewiń w górę o pół strony"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr "Przewiń w dół o pół strony"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr "Przewiń w górę o jedną linię"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr "Przewiń w dół o jedną linię"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Close window"
msgstr "Zamknij okno"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Resize the terminal up"
msgstr "Zmień rozmiar terminala w górę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Resize the terminal down"
msgstr "Zmień rozmiar terminala w dół"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Resize the terminal left"
msgstr "Zmień rozmiar terminala w lewo"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Resize the terminal right"
msgstr "Zmień rozmiar terminala w prawo"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Move the tab right"
msgstr "Przesuń kartę w prawo"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Move the tab left"
msgstr "Przesuń kartę w lewo"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Maximize terminal"
msgstr "Maksymalizuj terminal"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Zoom terminal"
msgstr "Powiększ terminal"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Przełącza do następnej karty"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Przełącza do poprzedniej karty"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Switch to the first tab"
msgstr "Przełącz na pierwszą kartę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Switch to the second tab"
msgstr "Przełącz na drugą kartę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Switch to the third tab"
msgstr "Przełącz na trzecią kartę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr "Przełącz na czwartą kartę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr "Przełącz na piątą kartę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr "Przełącz na szóstą kartę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr "Przełącz na siódmą kartę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr "Przełącz na ósmą kartę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr "Przełącz na dziewiątą kartę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr "Przełącz na dziesiątą kartę"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Przełącz na pełny ekran"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
msgid "Reset the terminal"
msgstr "Wyzeruj terminal"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr "Wyzeruj i wyczyść terminal"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Toggle window visibility"
msgstr "Przełącz widoczność okna"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
msgid "Group all terminals"
msgstr "Grupuj wszystkie terminale"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Group/Ungroup all terminals"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Ungroup all terminals"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Group terminals in tab"
msgstr "Grupuj terminale w karcie"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
msgid "Create a new window"
msgstr "Tworzy nowe okno"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr "Utwórz nowy proces Terminatora"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr "Nie przekazuj naciśnięć klawiszy"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr "Przekazuj naciśnięcia klawiszy do grupy"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
msgid "Broadcast key events to all"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Wstaw numer terminala"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Wstaw wyrównany numer terminala"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
msgid "Edit window title"
msgstr "Edytuj tytuł okna"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
msgid "Edit terminal title"
msgstr "Edytuj tytuł terminala"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
msgid "Edit tab title"
msgstr "Edytuj tytuł karty"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
msgid "Open layout launcher window"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
msgid "Switch to next profile"
msgstr "Przełącz do następnego profilu"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
msgid "Switch to previous profile"
msgstr "Przełącz do poprzedniego profilu"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
msgid "Open the manual"
msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1136 ../terminatorlib/prefseditor.py:1141
msgid "New Profile"
msgstr "Nowy profil"

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1181 ../terminatorlib/prefseditor.py:1186
msgid "New Layout"
msgstr "Nowy styl"

#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:52
msgid "Search:"
msgstr "Wyszukiwanie:"

#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
msgid "Close Search bar"
msgstr "Zamknij pasek wyszukiwania"

#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:73
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:79
msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"

#. Wrap checkbox
#: ../terminatorlib/searchbar.py:85
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"

#: ../terminatorlib/searchbar.py:144
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Wyszukiwanie buforu przewijania"

#: ../terminatorlib/searchbar.py:162 ../terminatorlib/searchbar.py:188
msgid "No more results"
msgstr "Nie ma więcej wyników"

#: ../terminatorlib/searchbar.py:203
msgid "Found at row"
msgstr "Znaleziono w wierszu"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Wyślij email do..."

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Kopiuj adres email"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "_Zadzwoń na adres VoIP"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Kopiuj adres VoIP"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
msgid "_Open link"
msgstr "_Otwórz link"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "_Copy address"
msgstr "_Kopiuj adres"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiuj"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Podziel w p_oziomie"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Pozdziel w pioni_e"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134
msgid "Open _Tab"
msgstr "O_twórz zakładkę"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Otwórz zakładkę _debugowania"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "Powięks_z terminal"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr "_Maksymalizuj terminal"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Przywróć wszystkie terminale"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175
msgid "Grouping"
msgstr "Grupowanie"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:182
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Pokaż _pasek przewijania"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:239
msgid "Encodings"
msgstr "Kodowania"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:254
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:257
msgid "User defined"
msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:273
msgid "Other Encodings"
msgstr "Inne kodowania"

#: ../terminatorlib/terminal.py:433
msgid "N_ew group..."
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:439
msgid "_None"
msgstr "_Brak"

#: ../terminatorlib/terminal.py:459
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Usuń grupę %s"

#: ../terminatorlib/terminal.py:464
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "G_rupuj wszystko w zakładkach"

#: ../terminatorlib/terminal.py:469
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:474
msgid "Remove all groups"
msgstr "Usuń wszystkie grupy"

#: ../terminatorlib/terminal.py:481
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Zamknij grupę %s"

#: ../terminatorlib/terminal.py:491
msgid "Broadcast _all"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:492
msgid "Broadcast _group"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:493
msgid "Broadcast _off"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:509
msgid "_Split to this group"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:514
msgid "Auto_clean groups"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:521
msgid "_Insert terminal number"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:525
msgid "Insert _padded terminal number"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:1394
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Nie można odnaleźć powłoki"

#: ../terminatorlib/terminal.py:1427
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Nie można włączyć powłoki:"

#: ../terminatorlib/terminal.py:1848
msgid "Rename Window"
msgstr "Zmiana nazwy okna"

#: ../terminatorlib/terminal.py:1856
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr "Wpisz nowy tytuł dla okna Terminatora..."

#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Delta"
msgstr "Delta"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Epsilon"
msgstr "Epsilon"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Zeta"
msgstr "Zeta"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Eta"
msgstr "Eta"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Theta"
msgstr "Theta"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Iota"
msgstr "Iota"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Kappa"
msgstr "Kappa"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Mu"
msgstr "Mu"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Nu"
msgstr "Nu"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Xi"
msgstr "Xi"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Omicron"
msgstr "Omikron"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Pi"
msgstr "Pi"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Rho"
msgstr "Rho"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Tau"
msgstr "Tau"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Upsilon"
msgstr "Ipsylon"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Phi"
msgstr "Fi"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Chi"
msgstr "Chi"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Psi"
msgstr "Psi"

#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Omega"
msgstr "Omega"

#: ../terminatorlib/window.py:276
msgid "window"
msgstr "okno"

#: ../terminatorlib/window.py:730
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Zakładka %d"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "domyślne"

#~ msgid "_Update login records when command is launched"
#~ msgstr "_Aktualizacja wpisów logowania podczas uruchamiania polecenia"

#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
#~ "them.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i><b>Uwaga:</b> Poniższe kolory są dostępne dla programów "
#~ "działających wewnątrz terminala.</i></small>"

#~ msgid "<b>Encoding</b>"
#~ msgstr "<b>Kodowanie</b>"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Domyślne:"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
#~ "terminals within it."
#~ msgstr ""
#~ "To %s ma otwartych wiele terminali. Zamykając %s, program zamknie również "
#~ "wszystkie terminale znajdujące się wewnątrz."