~haaaad/geany/master

1288 by Enrico Tröger
Moved list of available translations to new file po/LINGUAS.
1
Quick Guide for new translations
2
--------------------------------
3
4327 by Dominic Hopf
get README.I18N in sync with content of http://www.geany.org/Contribute/Translators
4
If you would like to translate Geany into another language, have a look at the
5
language statistics page at [1] first to see if your desired language already
6
exists. If it already exists, please read the "Notes for updating translations"
7058 by Colomban Wendling
Remove leftover references to SVN
7
section. Otherwise, get the Git version of Geany, change to the po directory and
4327 by Dominic Hopf
get README.I18N in sync with content of http://www.geany.org/Contribute/Translators
8
start the new translation with:
2782 by Enrico Tröger
New website address: www.geany.org.
9
10
$ msginit -l ll_CC -o ll.po -i geany.pot
11
4327 by Dominic Hopf
get README.I18N in sync with content of http://www.geany.org/Contribute/Translators
12
Fill in ll with the language code and CC with the country code. For example, to
13
translate Geany into Italian you would type:
2782 by Enrico Tröger
New website address: www.geany.org.
14
15
$ msginit -l it_IT -o it.po -i geany.pot
16
4327 by Dominic Hopf
get README.I18N in sync with content of http://www.geany.org/Contribute/Translators
17
This will create a file it.po. This file can be opened with a text editor
18
(e.g. Geany ;-)) or a graphical program like PoEdit [2]. There are also several
19
other GUI programs for working on translations.
2782 by Enrico Tröger
New website address: www.geany.org.
20
4327 by Dominic Hopf
get README.I18N in sync with content of http://www.geany.org/Contribute/Translators
21
You don't need to modify the file po/LINGUAS, it is regenerated automatically on
22
the next build.
3116 by Enrico Tröger
Add note about updating po/LINGUAS.
23
2782 by Enrico Tröger
New website address: www.geany.org.
24
When you have finished editing the file, check the file with:
25
26
$ msgfmt -c --check-accelerators=_ it.po
27
6571 by Matthew Brush
Add more details about menu mnemonics
28
Please ensure you also translate the mnemonic letters (strings containing a
29
"_" before a letter, also called "accelerators" on some platforms/toolkits).
30
When the user wishes to activate a menu item using their keyboard, they will
31
use this letter to pick an item from the menu.
32
33
Here are a few notes on picking which letter to use:
34
35
* Always follow platform/toolkit conventions (for example "t" for "Cut") even
36
if they don't necessarily seem obvious.
37
* Try to choose the first letter of the command name, where this is the most
38
appropriate letter (for example "S" for "Save"), assuming it's not already
39
used in the same menu.
40
* Try not to use the same character more than once in the same menu as this
41
will cause the user to have to press the mnemonic's key multiple times to
42
select the correct menu item.
43
* If there is no letter in the text that can easily be entered from a keyboard
44
then choose another character that can be, and put it in parenthesis after the
45
translated text.
46
* Try not to change which letter is used whenever possible as it is not
47
user-configurable and users may have become accustomed to using the existing
48
mnemonic key.
1288 by Enrico Tröger
Moved list of available translations to new file po/LINGUAS.
49
4327 by Dominic Hopf
get README.I18N in sync with content of http://www.geany.org/Contribute/Translators
50
You can also use intl_stats.sh, e.g. by running the following command in the top
51
source directory of Geany:
2782 by Enrico Tröger
New website address: www.geany.org.
52
53
$ po/intl_stats.sh -a it
54
4327 by Dominic Hopf
get README.I18N in sync with content of http://www.geany.org/Contribute/Translators
55
This will print some information about the Italian translation and checks for
56
menu accelerators.
57
58
When you have finished your work - which doesn't mean you finished the
59
translation, you will not have to work alone - send the file to the translation
60
mailing list [3] or directly to Frank Lanitz [4] and he will add the translation
61
to Geany then.
62
63
It is a good idea to let any translator and Frank know before you start or while
64
translating, because they can give you hints on translating and Frank can ensure
65
that a translation is not already in progress.
1288 by Enrico Tröger
Moved list of available translations to new file po/LINGUAS.
66
67
68
Notes for updating translations
69
-------------------------------
70
4327 by Dominic Hopf
get README.I18N in sync with content of http://www.geany.org/Contribute/Translators
71
If you want to update an existing translation, please contact the translation
72
mailing list [3] and/or Frank Lanitz [4] directly. He is supervising all
73
translation issues and will contact the maintainer of the translation you want
74
to update to avoid any conflicts.
1288 by Enrico Tröger
Moved list of available translations to new file po/LINGUAS.
75
1885 by Frank Lanitz
Adding a hint to intl_stats.sh and small changes in lenght of lines
76
Some translation statistics can be found at:
2782 by Enrico Tröger
New website address: www.geany.org.
77
http://i18n.geany.org/
1288 by Enrico Tröger
Moved list of available translations to new file po/LINGUAS.
78
79
80
I18n mailing list
81
-----------------
82
4327 by Dominic Hopf
get README.I18N in sync with content of http://www.geany.org/Contribute/Translators
83
There is also a mailing list dedicated to translation issues. Please visit
84
http://www.geany.org/Support/MailingList#geany-i18 for more information.
85
86
87
[1] http://i18n.geany.org/
88
[2] http://www.poedit.net/
89
[3] http://www.geany.org/Support/MailingList#geany-i18
90
[4] Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>