~helene-verhaeghe27/cairo-dock-core/bugfix

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: matttbe
  • Date: 2010-09-18 10:03:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 671.
  • Revision ID: matttbe@gmail.com-20100918100329-3nk8c7utxhj5iz07
Tags: 2.2.0-2
Revert execution rights
Updated translations (thanks to all contributors ;) )
cairo-dock.desktop: Added a few translations
 => 2.2.0-2 <= 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 1.4.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 06:59+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Mattia Tavernini <maathias@interfree.it>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 00:34+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 09:59+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n"
12
13
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@lists.kde.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-31 03:53+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 04:44+0000\n"
17
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19
 
19
20
#: ../src/cairo-dock-gui-launcher.c:376
354
355
msgstr "Ottieni altre applet!"
355
356
 
356
357
#: ../src/cairo-dock-menu.c:422
357
 
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
358
msgid ""
 
359
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
358
360
msgstr ""
359
361
"Le applet di terze-parti provvedono all'integrazione di molti programmi, "
360
362
"come Pidgin"
632
634
 
633
635
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1403
634
636
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
635
 
msgstr "Imposta il comportamento in Compiz a: (name=cairo-dock & tipe=utility)"
 
637
msgstr ""
 
638
"Imposta il comportamento in Compiz a: (name=cairo-dock & tipe=utility)"
636
639
 
637
640
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1405
638
641
msgid "Reserve space"
878
881
msgstr "categoria"
879
882
 
880
883
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2375
881
 
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
884
msgid ""
 
885
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
882
886
msgstr "Clicca su di un'applet per averne un'anteprima e una sua descrizione"
883
887
 
884
888
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2778
1034
1038
 
1035
1039
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:171
1036
1040
msgid "Last modification on:"
1037
 
msgstr ""
 
1041
msgstr "Ultima modifica su:"
1038
1042
 
1039
1043
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:238
1040
1044
#, c-format
1182
1186
msgid ""
1183
1187
"they will appear either when you click or when you linger over the icon "
1184
1188
"pointing on it."
1185
 
msgstr "appariranno quando clicchi o quando indugerai sull'icona, puntandola."
 
1189
msgstr ""
 
1190
"appariranno quando clicchi o quando indugerai sull'icona, puntandola."
1186
1191
 
1187
1192
#: ../data/messages:57 ../data/messages:263
1188
1193
msgid "Appear on mouse over"
1576
1581
 
1577
1582
#: ../data/messages:293
1578
1583
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
1579
 
msgstr "Raggruppa tutte le finestre della stessa applicazione in una sub-dock?"
 
1584
msgstr ""
 
1585
"Raggruppa tutte le finestre della stessa applicazione in una sub-dock?"
1580
1586
 
1581
1587
#: ../data/messages:295 ../data/messages:305
1582
1588
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1759
1765
 
1760
1766
#: ../data/messages:393 ../data/messages:397 ../data/messages:401
1761
1767
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
1762
 
msgstr "in Hz. Questo è da aggiustare in base alla potenza della propria CPU."
 
1768
msgstr ""
 
1769
"in Hz. Questo è da aggiustare in base alla potenza della propria CPU."
1763
1770
 
1764
1771
#: ../data/messages:395
1765
1772
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
2207
2214
msgstr "Effetto zoom"
2208
2215
 
2209
2216
#: ../data/messages:643
2210
 
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
 
2217
msgid ""
 
2218
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2211
2219
msgstr "a 1 se non vuoi che le icone si restringano quando ci passi sopra"
2212
2220
 
2213
2221
#: ../data/messages:645
2538
2546
 
2539
2547
#: ../data/messages:797
2540
2548
msgid ""
2541
 
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
2542
 
"right/left)."
 
2549
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
 
2550
"(top/bottom/right/left)."
2543
2551
msgstr ""
2544
2552
"Utilizza questo per fare si che l'indicatore segua l'orientamento della dock "
2545
2553
"(alto/basso/destra/sinistra)."
2581
2589
msgstr "Etichette"
2582
2590
 
2583
2591
#: ../data/messages:819
2584
 
#, fuzzy
2585
2592
msgid "Label visibility"
2586
 
msgstr "Leggibilità dell'etichetta"
 
2593
msgstr "Visibilità dell'etichetta"
2587
2594
 
2588
2595
#: ../data/messages:821
2589
2596
msgid "Show labels:"
2791
2798
 
2792
2799
#: ../data/messages:903
2793
2800
msgid ""
2794
 
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an "
2795
 
"explosion !"
 
2801
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
 
2802
"!"
2796
2803
msgstr ""
2797
2804
"Trascinale e rilasciale all'esterno della dock, esse scompariranno con "
2798
2805
"un'esplosione!"
2812
2819
 
2813
2820
#: ../data/messages:909
2814
2821
msgid ""
2815
 
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2816
 
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
 
2822
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
 
2823
": launchers, apps, applets and separators.\n"
2817
2824
"You can also setup the zoom factor."
2818
2825
msgstr ""
2819
2826
"Nei moduli 'Icone', puoi impostare la dimensione predefinita delle tue icone "
3131
3138
msgstr ""
3132
3139
"Chi può fare di più può fare di meno! Per il momento puoi disattivare il "
3133
3140
"plugin \"effetto icone\",\n"
3134
 
" o disattivare gli effetti al passaggio del mouse nel plugin \"Icone Animate"
3135
 
"\".\n"
 
3141
" o disattivare gli effetti al passaggio del mouse nel plugin \"Icone "
 
3142
"Animate\".\n"
3136
3143
"Puoi anche diminuire l'effetto zoom o abbassare il riflesso delle icone nel "
3137
3144
"modulo \"Icone\",\n"
3138
3145
" cambiare il colore dello sfondo nel modulo \"Sfondo\", o cambiare l'aspetto "
3278
3285
 
3279
3286
#: ../data/messages:1051
3280
3287
msgid "Tip: All the Taskbar options are grouped together in this module."
3281
 
msgstr "Suggerimento: tutte le opzioni della TaskBar stanno in questo modulo."
 
3288
msgstr ""
 
3289
"Suggerimento: tutte le opzioni della TaskBar stanno in questo modulo."
3282
3290
 
3283
3291
#: ../data/messages:1053
3284
3292
msgid "Go to the «Taskbar» module, then tick the first box, and apply."
3324
3332
msgid ""
3325
3333
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
3326
3334
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
3327
 
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/"
3328
 
"icons)\n"
 
3335
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-"
 
3336
"dock/current_theme/icons)\n"
3329
3337
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
3330
3338
"terminal, then clicking on the window of the application."
3331
3339
msgstr ""
3332
3340
"Suggerimento: in questo modo, puoi impostare le tue icone personalizzate per "
3333
3341
"ogni applicazione. Metti un'icona che abbia lo stesso nome della classe "
3334
 
"dentro una cartella usata dalla dock (il percorso predefinito è ~/.config/"
3335
 
"cairo-dock/current_theme/icons)\n"
 
3342
"dentro una cartella usata dalla dock (il percorso predefinito è "
 
3343
"~/.config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
3336
3344
"La classe dell'applicazione può essere trovata scrivendo 'xprop' in un "
3337
3345
"terminale, quindi scegliendo la finestra dell'applicazione."
3338
3346
 
3396
3404
"per Pidgin subito prima di questa opzione.\n"
3397
3405
"Se hai scelto di mischiare applicazioni e lanciatori puoi editare il "
3398
3406
"lanciatore di Pidgin,\n"
3399
 
"e in «Parametri extra», spunta la casella per non togliere l'icona per questa "
3400
 
"applicazione."
 
3407
"e in «Parametri extra», spunta la casella per non togliere l'icona per "
 
3408
"questa applicazione."
3401
3409
 
3402
3410
#: ../data/messages:1087
3403
3411
msgid ""
3434
3442
 
3435
3443
#: ../data/messages:1097
3436
3444
msgid ""
3437
 
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3438
 
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3439
 
"the mouse's location."
 
3445
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
 
3446
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
 
3447
"at the mouse's location."
3440
3448
msgstr ""
3441
3449
"Suggerimento: se hai rimosso gnome-panel, allora Alt+F1 non funzionerà più. "
3442
3450
"Quest'applet permette di scegliere una scorciatoia per aprire il menù alla "
3645
3653
 
3646
3654
#: ../data/messages:1173
3647
3655
msgid ""
3648
 
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3649
 
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3650
 
"\".\n"
 
3656
"Open gconf-editor, edit the key "
 
3657
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
 
3658
"content with \"cairo-dock\".\n"
3651
3659
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3652
3660
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3653
3661
msgstr ""
3654
 
"Apri gconf-editor, modifica la chiave /desktop/gnome/session/"
3655
 
"required_components_list/panel, e rimpiazza il suo contenuto con \"cairo-dock"
3656
 
"\".\n"
 
3662
"Apri gconf-editor, modifica la chiave "
 
3663
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, e rimpiazza il suo "
 
3664
"contenuto con \"cairo-dock\".\n"
3657
3665
"Dopo, riavvia la sessione: gnome-panel non verrà avviato e al suo posto ci "
3658
3666
"sarà la dock (altrimenti aggiungila alle applicazioni in avvio)."
3659
3667
 
3683
3691
msgid ""
3684
3692
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3685
3693
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3686
 
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3687
 
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
 
3694
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
 
3695
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3688
3696
"You can configure this new applet just like any other."
3689
3697
msgstr ""
3690
3698
"Alcune applet possono essere lanciate più volte contemporaneamente: "
3705
3713
msgid ""
3706
3714
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3707
3715
msgstr ""
3708
 
"Sposta la cartella contenente il misuratore in ~/.config/cairo-dock/extras/"
3709
 
"gauges, ed è fatta!"
 
3716
"Sposta la cartella contenente il misuratore in ~/.config/cairo-"
 
3717
"dock/extras/gauges, ed è fatta!"
3710
3718
 
3711
3719
#: ../data/messages:1191
3712
3720
msgid ""
3725
3733
msgid ""
3726
3734
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3727
3735
msgstr ""
3728
 
"sposta la cartella contenente il tuo tema in ~/.config/cairo-dock/extras/"
3729
 
"clock, adesso apparirà nella lista dei temi!"
 
3736
"sposta la cartella contenente il tuo tema in ~/.config/cairo-"
 
3737
"dock/extras/clock, adesso apparirà nella lista dei temi!"
3730
3738
 
3731
3739
#: ../data/messages:1197
3732
3740
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
3801
3809
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3802
3810
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3803
3811
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3804
 
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3805
 
"b> and directly write inside it.\n"
3806
 
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3807
 
"b>.\n"
3808
 
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3809
 
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
 
3812
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
 
3813
"window</b> and directly write inside it.\n"
 
3814
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
 
3815
"area</b>.\n"
 
3816
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
 
3817
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3810
3818
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3811
3819
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3812
 
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3813
 
"b> menu.\n"
 
3820
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
 
3821
"history</b> menu.\n"
3814
3822
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3815
3823
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3816
3824
msgstr ""
3871
3879
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3872
3880
"manager options.\n"
3873
3881
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3874
 
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
3875
 
"compositing_manager' and set it to 'true'."
 
3882
" Open gconf-editor, edit the key "
 
3883
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3876
3884
msgstr ""
3877
3885
"Hai bisogno di avviare il compositing. Ad esempio, puoi avviare Compiz o "
3878
3886
"xcompmgr. \n"
3879
3887
"Se usi XFCE o KDE, basta soltanto abilitare il compositing nelle opzioni del "
3880
3888
"gestore delle finestre.\n"
3881
3889
"Se usi Gnome, puoi abilitarlo in Metacity a questa maniera:\n"
3882
 
" Apri gconf-editor, e modifica la chiave '/apps/metacity/general/"
3883
 
"compositing_manager' cambiandola in 'true'."
 
3890
" Apri gconf-editor, e modifica la chiave "
 
3891
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' cambiandola in 'true'."
3884
3892
 
3885
3893
#: ../data/messages:1241
3886
3894
msgid ""
4046
4054
msgid ""
4047
4055
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
4048
4056
"improved,\n"
4049
 
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
4050
 
"org.\n"
 
4057
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
 
4058
"dock.org.\n"
4051
4059
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
4052
4060
"\n"
4053
4061
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
4142
4150
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
4143
4151
"latest weekly version."
4144
4152
msgstr ""
4145
 
"Se stai utilizzando Ubuntu puoi aggiungere il nostro repository \"weekly"
4146
 
"\" (potrebbe essere instabile) cliccando su questo pulsante:\n"
 
4153
"Se stai utilizzando Ubuntu puoi aggiungere il nostro repository \"weekly\" "
 
4154
"(potrebbe essere instabile) cliccando su questo pulsante:\n"
4147
4155
" Successivamente puoi lanciare il tuo update-manager per installare l'ultima "
4148
4156
"versione settimanale."
4149
4157
 
4235
4243
 
4236
4244
#: ../data/messages:1435
4237
4245
msgid "Theme loading options"
4238
 
msgstr ""
 
4246
msgstr "Opzioni di caricamento dei temi"
4239
4247
 
4240
4248
#: ../data/messages:1445
4241
4249
msgid "Save"
4429
4437
 
4430
4438
#: ../data/messages:1571
4431
4439
msgid "Prevent this launcher from stealing appli from taskbar ?"
4432
 
msgstr "Impedisci a questo lanciatore di rubare l'applicazione dalla TaskBar?"
 
4440
msgstr ""
 
4441
"Impedisci a questo lanciatore di rubare l'applicazione dalla TaskBar?"
4433
4442
 
4434
4443
#: ../data/messages:1573
4435
4444
msgid ""
4620
4629
" - Alcuni errori sono stati corretti in PowerManager (adesso è ok!)\n"
4621
4630
" - Aggiunta la possibilità di avere varie barre per una singola istanza di "
4622
4631
"Cairo-Dock.\n"
4623
 
" - Cairo-Dock non è ancora ben integrato con Gnome 2.22, ma lo sarà "
4624
 
"presto ;-)"
 
4632
" - Cairo-Dock non è ancora ben integrato con Gnome 2.22, ma lo sarà presto ;-"
 
4633
")"
4625
4634
 
4626
4635
#: ../data/messages:1617
4627
4636
msgid ""
4694
4703
#: ../data/messages:1621
4695
4704
msgid ""
4696
4705
"v1.6.1 :\n"
4697
 
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer "
4698
 
"you :\n"
 
4706
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
 
4707
":\n"
4699
4708
" - Once again a new view : Curve !\n"
4700
4709
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
4701
4710
" - A very complete theme : Brit\n"
4843
4852
#: ../data/messages:1633
4844
4853
msgid ""
4845
4854
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4846
 
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for "
4847
 
"that !)\n"
 
4855
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that "
 
4856
"!)\n"
4848
4857
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4849
4858
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4850
4859
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4978
4987
" - E' presente anche un <b>nuovo tema di default</b>; dovrebbe integrarsi "
4979
4988
"meglio in qualunque desktop."
4980
4989
 
4981
 
#~ msgid "Configure labels appearence."
4982
 
#~ msgstr "Configura l'apparenza delle etichette."
4983
 
 
4984
4990
#~ msgid "How do you access to your docks ?"
4985
4991
#~ msgstr "Come accedete alla vostra barra ?"
4986
4992
 
5012
5018
#~ msgstr "Spazio"
5013
5019
 
5014
5020
#~ msgid ""
5015
 
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 "
5016
 
#~ "to make the dock fit the screen's size."
 
5021
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 to "
 
5022
#~ "make the dock fit the screen's size."
5017
5023
#~ msgstr ""
5018
 
#~ "La barra si ridimensionerà automaticamente per soddisfare questa "
5019
 
#~ "dimensione. Mettere 0 per indicare alla barra di adeguarsi alla "
5020
 
#~ "dimensione dello schermo."
 
5024
#~ "La barra si ridimensionerà automaticamente per soddisfare questa dimensione. "
 
5025
#~ "Mettere 0 per indicare alla barra di adeguarsi alla dimensione dello schermo."
5021
5026
 
5022
5027
#~ msgid ""
5023
 
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no "
5024
 
#~ "effect if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock "
5025
 
#~ "behaves like a menu."
 
5028
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
 
5029
#~ "if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
 
5030
#~ "like a menu."
5026
5031
#~ msgstr ""
5027
5032
#~ "Questo impedirà alle altre finestre di coprire la barra. Questo non ha "
5028
 
#~ "effetto se avete definito la scorciatoia 'mostra/nasondi' qui sotto, "
5029
 
#~ "poiché la barra si comporta come un menu."
 
5033
#~ "effetto se avete definito la scorciatoia 'mostra/nasondi' qui sotto, poiché "
 
5034
#~ "la barra si comporta come un menu."
5030
5035
 
5031
5036
#~ msgid "Reserve space at the edge of the screen for the dock ?"
5032
5037
#~ msgstr "Riservare lo spazio in fondo allo schermo per la barra ?"
5035
5040
#~ msgstr "Auto-nascondimento"
5036
5041
 
5037
5042
#~ msgid ""
5038
 
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the "
5039
 
#~ "mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse "
5040
 
#~ "will trigger the dock and make it re-appear."
 
5043
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
 
5044
#~ "leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
 
5045
#~ "the dock and make it re-appear."
5041
5046
#~ msgstr ""
5042
 
#~ "La barra si nasconderà automaticamente sotto lo schermo quando il mouse "
5043
 
#~ "la lascerà, e mostrerà una zona per ricordarla al suo posto. Posizionare "
5044
 
#~ "il mouse in quella zona farà riapparire la barra."
 
5047
#~ "La barra si nasconderà automaticamente sotto lo schermo quando il mouse la "
 
5048
#~ "lascerà, e mostrerà una zona per ricordarla al suo posto. Posizionare il "
 
5049
#~ "mouse in quella zona farà riapparire la barra."
5045
5050
 
5046
5051
#~ msgid ""
5047
5052
#~ "The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
5048
 
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve "
5049
 
#~ "space for the dock, nor to activate auto-hide."
 
5053
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
 
5054
#~ "for the dock, nor to activate auto-hide."
5050
5055
#~ msgstr ""
5051
 
#~ "La barra apparirà in primo piano appena posizionerete il mouse sul suo "
5052
 
#~ "bordo dello schermo. Questa opzione è soltanto utile se non volete "
5053
 
#~ "lasciare lo spazio riservato alla barra, e se non attivate l'opzione di "
5054
 
#~ "auto-nascondimento."
 
5056
#~ "La barra apparirà in primo piano appena posizionerete il mouse sul suo bordo "
 
5057
#~ "dello schermo. Questa opzione è soltanto utile se non volete lasciare lo "
 
5058
#~ "spazio riservato alla barra, e se non attivate l'opzione di auto-"
 
5059
#~ "nascondimento."
5055
5060
 
5056
5061
#~ msgid "Keep the dock below other windows ?"
5057
5062
#~ msgstr "Lasciare la barra sotto le altre finestre ?"
5066
5071
#~ msgstr "Accessibilità delle sotto-barre"
5067
5072
 
5068
5073
#~ msgid ""
5069
 
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 "
5070
 
#~ "icon in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and "
5071
 
#~ "the others will be placed in a container associated with this 1st icon."
 
5074
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
 
5075
#~ "in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
 
5076
#~ "will be placed in a container associated with this 1st icon."
5072
5077
#~ msgstr ""
5073
5078
#~ "Questo permette di raggruppare Le finestre di applicazioni come Gimp e di "
5074
 
#~ "avere per esse una sola icona sulla barra principale. La prima finestra "
5075
 
#~ "sarà nella barra principale, mentre le altre saranno in un contenitore "
5076
 
#~ "associato a questa prima icona."
 
5079
#~ "avere per esse una sola icona sulla barra principale. La prima finestra sarà "
 
5080
#~ "nella barra principale, mentre le altre saranno in un contenitore associato "
 
5081
#~ "a questa prima icona."
5077
5082
 
5078
5083
#~ msgid "Should the applications with same class be grouped in a sub-dock ?"
5079
5084
#~ msgstr ""
5088
5093
 
5089
5094
#~ msgid ""
5090
5095
#~ "This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
5091
 
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other "
5092
 
#~ "windows."
 
5096
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
5093
5097
#~ msgstr ""
5094
 
#~ "Questo è utile soltanto se non si utilizza già l'auto-nascondimento, se "
5095
 
#~ "non volete riservare lo spazio sullo schermo alla barra né se non la si "
5096
 
#~ "lascia sotto le altre finestre."
 
5098
#~ "Questo è utile soltanto se non si utilizza già l'auto-nascondimento, se non "
 
5099
#~ "volete riservare lo spazio sullo schermo alla barra né se non la si lascia "
 
5100
#~ "sotto le altre finestre."
5097
5101
 
5098
5102
#~ msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes maximized ?"
5099
5103
#~ msgstr ""
5100
 
#~ "Attivare il nascondimento rapido automaticamente quando una finestra "
5101
 
#~ "viene massimizzata ?"
 
5104
#~ "Attivare il nascondimento rapido automaticamente quando una finestra viene "
 
5105
#~ "massimizzata ?"
5102
5106
 
5103
5107
#~ msgid "Movement parameters"
5104
5108
#~ msgstr "Parametri del movimento"
5113
5117
#~ msgstr "Fattore di velocità dello scroll per le decorazioni dello sfondo :"
5114
5118
 
5115
5119
#~ msgid ""
5116
 
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on "
5117
 
#~ "the direction of the cursor's movement, as if the decorations were "
5118
 
#~ "\"gliding\"."
 
5120
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on the "
 
5121
#~ "direction of the cursor's movement, as if the decorations were \"gliding\"."
5119
5122
#~ msgstr ""
5120
5123
#~ "Tuttavia la quantità di svolgimento delle decorazioni non dipenderà che "
5121
5124
#~ "dalla direzione del movimento del cursore, come se le decorazioni "
5149
5152
#~ msgstr "Colori scuri (rosso, verde, blu, alpha):"
5150
5153
 
5151
5154
#~ msgid ""
5152
 
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in "
5153
 
#~ "degree) :"
 
5155
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in degree) :"
5154
5156
#~ msgstr ""
5155
5157
#~ "Angolo di inclinazione delle striscie / dei raggi, in rapporto alla "
5156
5158
#~ "verticale (in gradi) :"
5213
5215
 
5214
5216
#~ msgid ""
5215
5217
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
5216
 
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, "
5217
 
#~ "and applets."
 
5218
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
 
5219
#~ "applets."
5218
5220
#~ msgstr ""
5219
5221
#~ "I separatori sono delle icone utilizzate per creare una divisione tra i "
5220
 
#~ "differenti tipi di icone. Cairo-dock può automaticamente aggiungerne tra "
5221
 
#~ "i lanciatori, le applicazioni e le applets."
 
5222
#~ "differenti tipi di icone. Cairo-dock può automaticamente aggiungerne tra i "
 
5223
#~ "lanciatori, le applicazioni e le applets."
5222
5224
 
5223
5225
#~ msgid "Automatically add separators ?"
5224
5226
#~ msgstr "Aggiungere automaticamente dei separatori ?"
5225
5227
 
5226
5228
#~ msgid ""
5227
 
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you "
5228
 
#~ "to mix applets and launchers into the dock."
 
5229
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
 
5230
#~ "mix applets and launchers into the dock."
5229
5231
#~ msgstr ""
5230
5232
#~ "Questo parametro riscriverà gli ordini precedentemente definiti, per "
5231
5233
#~ "permettere di mischiare le applets e i lanciatori nella barra."
5252
5254
#~ "The messages will have the same style as the icons' labels. The beneath "
5253
5255
#~ "parameters are then unused."
5254
5256
#~ msgstr ""
5255
 
#~ "I messaggi avranno lo stesso stile che le etichette delle icone. I "
5256
 
#~ "parametri successivi non saranno perciò utilizzati."
 
5257
#~ "I messaggi avranno lo stesso stile che le etichette delle icone. I parametri "
 
5258
#~ "successivi non saranno perciò utilizzati."
5257
5259
 
5258
5260
#~ msgid "Homogeneous with icons' label ?"
5259
5261
#~ msgstr "Omogeneità con le etichette delle icone ?"
5277
5279
#~ msgstr "Indicatore si una sotto-barra di classe"
5278
5280
 
5279
5281
#~ msgid ""
5280
 
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a "
5281
 
#~ "subdock :"
 
5282
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a subdock :"
5282
5283
#~ msgstr ""
5283
5284
#~ "Nome dell'immagine che indica che una certa classe è stata raggruppata in "
5284
5285
#~ "una soot-barra"
5311
5312
#~ msgstr "Nome dell'immagine da usare per il simbolo 'bloccato' :"
5312
5313
 
5313
5314
#~ msgid ""
5314
 
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” "
5315
 
#~ "module."
 
5315
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
5316
5316
#~ msgstr ""
5317
 
#~ "Usate l'opzione 'Riserva lo spazio per la barra' nel modulo "
5318
 
#~ "'Accessibilità'."
 
5317
#~ "Usate l'opzione 'Riserva lo spazio per la barra' nel modulo 'Accessibilità'."
5319
5318
 
5320
5319
#~ msgid "Help us !"
5321
5320
#~ msgstr "Aiutateci !"
5322
5321
 
5323
5322
#~ msgid ""
5324
 
#~ "Directories or themes where to search icons. Put some directories where "
5325
 
#~ "you have icons you wish to see in the dock, or put some theme's name "
5326
 
#~ "you've installed on your system. (the order is taken into account during "
5327
 
#~ "the research). The key word _LocalTheme_ represents the directory ~/."
5328
 
#~ "config/cairo-dock/current_theme/icons"
 
5323
#~ "Directories or themes where to search icons. Put some directories where you "
 
5324
#~ "have icons you wish to see in the dock, or put some theme's name you've "
 
5325
#~ "installed on your system. (the order is taken into account during the "
 
5326
#~ "research). The key word _LocalTheme_ represents the directory "
 
5327
#~ "~/.config/cairo-dock/current_theme/icons"
5329
5328
#~ msgstr ""
5330
 
#~ "Cartelle o temi dove cercare le icone. Inserire delle cartelle dove si "
5331
 
#~ "hanno delle icone che vorreste vedere sulla barra, o inserite il nome di "
5332
 
#~ "un tema che avete installato sul vostro sistema (l'ordine è preso in "
5333
 
#~ "considerazione durante la ricerca). La parola chiave _LocalTheme_ "
5334
 
#~ "rappresenta la cartella ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons"
 
5329
#~ "Cartelle o temi dove cercare le icone. Inserire delle cartelle dove si hanno "
 
5330
#~ "delle icone che vorreste vedere sulla barra, o inserite il nome di un tema "
 
5331
#~ "che avete installato sul vostro sistema (l'ordine è preso in considerazione "
 
5332
#~ "durante la ricerca). La parola chiave _LocalTheme_ rappresenta la cartella "
 
5333
#~ "~/.config/cairo-dock/current_theme/icons"
5335
5334
 
5336
5335
#~ msgid "List of icons themes or directories :"
5337
5336
#~ msgstr "Lista dei temi di icone o cartelle :"
5341
5340
 
5342
5341
#~ msgid "Display a drop indicator on icon while dragging over them ?"
5343
5342
#~ msgstr ""
5344
 
#~ "Mostrare un indicatore sull'icona quando si trascina un oggetto sopra ed "
5345
 
#~ "è possibile il rilascio ?"
 
5343
#~ "Mostrare un indicatore sull'icona quando si trascina un oggetto sopra ed è "
 
5344
#~ "possibile il rilascio ?"
5346
5345
 
5347
5346
#~ msgid ""
5348
 
#~ "It's an image that will be displayed on the icon to indicate you can drop "
5349
 
#~ "on it. Let empty to use the default one."
 
5347
#~ "It's an image that will be displayed on the icon to indicate you can drop on "
 
5348
#~ "it. Let empty to use the default one."
5350
5349
#~ msgstr ""
5351
5350
#~ "E' un'immagine che mostrerà nell'icona un segnale per indicare che è "
5352
5351
#~ "possibile rilasciarla in essa. Lasciare vuoto per usare quella di default."
5361
5360
#~ "You are running Cairo-Dock in safe mode.\n"
5362
5361
#~ "Why ? Probably because a plug-in has messed into your dock,\n"
5363
5362
#~ " or maybe your theme has got corrupted.\n"
5364
 
#~ "So, no plug-in will be available, and you can now save your current theme "
5365
 
#~ "if you want\n"
 
5363
#~ "So, no plug-in will be available, and you can now save your current theme if "
 
5364
#~ "you want\n"
5366
5365
#~ " before you start using the dock.\n"
5367
5366
#~ "Try with your current theme, if it works, it means a plug-in is wrong.\n"
5368
5367
#~ "Otherwise, try with another theme.\n"
5370
5369
#~ "Then, activate plug-ins one by one to guess which one is wrong."
5371
5370
#~ msgstr ""
5372
5371
#~ "State eseguendo Cairo-dock in modalità di sicurezza.\n"
5373
 
#~ "Perché ? Probabilmente a causa di un plug-in che crea problemi alla "
5374
 
#~ "barra,\n"
 
5372
#~ "Perché ? Probabilmente a causa di un plug-in che crea problemi alla barra,\n"
5375
5373
#~ " o può essere che il vostro tema sia corrotto.\n"
5376
 
#~ "Perciò nessun plug-in sarà disponibile, e voi potete salvare il vostro "
5377
 
#~ "tema corrente se lo volete,\n"
 
5374
#~ "Perciò nessun plug-in sarà disponibile, e voi potete salvare il vostro tema "
 
5375
#~ "corrente se lo volete,\n"
5378
5376
#~ " prima di utilizzare la barra.\n"
5379
5377
#~ "Poi provate col vostro tema e se funziona significa che è un plug-in che "
5380
5378
#~ "causa conflitti.\n"
5381
5379
#~ "Altrimenti utilizzate un altro tema.\n"
5382
 
#~ "Salvate una configurazine della barra funzionante, e rilanciate la barra "
5383
 
#~ "in modo normale.\n"
5384
 
#~ "Successivamente attivate uno ad uno i plug-in per capire quale crea "
5385
 
#~ "problemi."
 
5380
#~ "Salvate una configurazine della barra funzionante, e rilanciate la barra in "
 
5381
#~ "modo normale.\n"
 
5382
#~ "Successivamente attivate uno ad uno i plug-in per capire quale crea problemi."
5386
5383
 
5387
5384
#~ msgid "Hint : "
5388
5385
#~ msgstr "Suggerimento : "
5394
5391
#~ msgstr "Configurare il decorator :"
5395
5392
 
5396
5393
#~ msgid ""
5397
 
#~ "Use this option for exemple if the launcher launches a script in a "
5398
 
#~ "terminal but you don't want it to steal normal terminal's icons from the "
5399
 
#~ "TaskBar, or if you explicitely want to use the original icon of the "
5400
 
#~ "TaskBar because it provides some info, for exemple Pidgin's icons "
5401
 
#~ "represent the avatar of the contact."
 
5394
#~ "Use this option for exemple if the launcher launches a script in a terminal "
 
5395
#~ "but you don't want it to steal normal terminal's icons from the TaskBar, or "
 
5396
#~ "if you explicitely want to use the original icon of the TaskBar because it "
 
5397
#~ "provides some info, for exemple Pidgin's icons represent the avatar of the "
 
5398
#~ "contact."
5402
5399
#~ msgstr ""
5403
 
#~ "Utilizzare quest'opzione se per esempio il lanciatore esegue uno script "
5404
 
#~ "nel terminale ma non si vuole rubare l'icona del terminale dalla TaskBar, "
5405
 
#~ "o se volete realmente utilizzare l'icona originale della TaskBar poiché "
5406
 
#~ "fornisce delle informazioni specifiche, per esempio le icone di Pidgin "
5407
 
#~ "che rappresentano l'avatar del contatto."
 
5400
#~ "Utilizzare quest'opzione se per esempio il lanciatore esegue uno script nel "
 
5401
#~ "terminale ma non si vuole rubare l'icona del terminale dalla TaskBar, o se "
 
5402
#~ "volete realmente utilizzare l'icona originale della TaskBar poiché fornisce "
 
5403
#~ "delle informazioni specifiche, per esempio le icone di Pidgin che "
 
5404
#~ "rappresentano l'avatar del contatto."
5408
5405
 
5409
5406
#~ msgid "About this applet"
5410
5407
#~ msgstr "Informazioni su questa applet"
5411
5408
 
 
5409
#, c-format
5412
5410
#~ msgid "Downloading file %s ..."
5413
5411
#~ msgstr "Sto scaricando il file %s ..."
5414
5412
 
5428
5426
#~ msgstr "Usare un'immagine di sfondo o una gradazione di colori."
5429
5427
 
5430
5428
#~ msgid ""
5431
 
#~ "If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number "
5432
 
#~ "of times before giving up."
 
5429
#~ "If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number of "
 
5430
#~ "times before giving up."
5433
5431
#~ msgstr ""
5434
 
#~ "In caso di errore durante lo scaricamento di un tema, verranno fatti "
5435
 
#~ "questo numero di ulteriori tentativi prima di abbandonare."
 
5432
#~ "In caso di errore durante lo scaricamento di un tema, verranno fatti questo "
 
5433
#~ "numero di ulteriori tentativi prima di abbandonare."
5436
5434
 
5437
5435
#~ msgid ""
5438
 
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name "
5439
 
#~ "of a theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
 
5436
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name of a "
 
5437
#~ "theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
5440
5438
#~ "You can even enter the path of a folder containing personnal icons.\n"
5441
5439
#~ "You can enter many themes or folders, the dock will search for images in "
5442
5440
#~ "them in the same order as you entered them.\n"
5443
5441
#~ "If you let it empty, the default icon theme of your system wil be used."
5444
5442
#~ msgstr ""
5445
 
#~ "Nel modulo \"Icone\", si può scegliere un <b>tema delle icone</b>. "
5446
 
#~ "Inserisci il nome di un tema, ad esempio : Human o Gartoon.\n"
 
5443
#~ "Nel modulo \"Icone\", si può scegliere un <b>tema delle icone</b>. Inserisci "
 
5444
#~ "il nome di un tema, ad esempio : Human o Gartoon.\n"
5447
5445
#~ "Si può anche inserire il percorso di una cartella contenente icone "
5448
5446
#~ "personali.\n"
5449
 
#~ "Si possono inserire molti temi o cartelle, la barra cercherà le immagini "
5450
 
#~ "che vi sono contenute secondo l'ordine di inserimento.\n"
 
5447
#~ "Si possono inserire molti temi o cartelle, la barra cercherà le immagini che "
 
5448
#~ "vi sono contenute secondo l'ordine di inserimento.\n"
5451
5449
#~ "Lasciandolo vuoto, verrà usato il tema delle icone predefinito di sistema."
5452
5450
 
 
5451
#, c-format
5453
5452
#~ msgid "%s is now unmounted"
5454
5453
#~ msgstr "%s adesso è smontato"
5455
5454
 
5465
5464
#~ msgid "Allow applis to be placed amongst launchers ?"
5466
5465
#~ msgstr "Permettere alle applicazioni di posizionarsi tra i lanciatori ?"
5467
5466
 
 
5467
#, c-format
5468
5468
#~ msgid "couldn't get distant file %s"
5469
5469
#~ msgstr "non è possibile scaricare il file remoto %s"
5470
5470
 
5471
5471
#~ msgid ""
5472
 
#~ "Hint : if you use it, you don't need to use the “keep the dock below "
5473
 
#~ "“option."
 
5472
#~ "Hint : if you use it, you don't need to use the “keep the dock below “option."
5474
5473
#~ msgstr ""
5475
5474
#~ "Suggerimento: se lo usate, non avete bisogno di usare l'opzione 'Tieni la "
5476
5475
#~ "barra al di sopra'."
5484
5483
#~ msgid "Draw the content of sub-docks on the icon pointing on it ?"
5485
5484
#~ msgstr "Delinea il contenuto della sub-dock sull'icona puntandoci sopra ?"
5486
5485
 
 
5486
#, c-format
5487
5487
#~ msgid "%s is now mounted"
5488
5488
#~ msgstr "%s adesso è montato"
5489
5489
 
5496
5496
#~ msgid "Hidden Dock"
5497
5497
#~ msgstr "Dock Nascosta"
5498
5498
 
 
5499
#, c-format
5499
5500
#~ msgid "couldn't get the list of themes for %s (no connection ?)"
5500
5501
#~ msgstr "Impossibile scaricare la lista dei temi per %s (sei connesso ?)"
5501
5502
 
5507
5508
#~ msgstr ""
5508
5509
#~ "Nessun plugin trovato.\n"
5509
5510
#~ "Per sfruttare al massimo Cairo-Dock, per favore installa i suoi plugin.\n"
5510
 
#~ "Questi plugin forniscono molte funzionalità interessanti, animazioni, "
5511
 
#~ "etc,\n"
 
5511
#~ "Questi plugin forniscono molte funzionalità interessanti, animazioni, etc,\n"
5512
5512
#~ " non vorrai sicuramente fartele mancare !"
5513
5513
 
5514
5514
#~ msgid "Prevent windows from overlapping the dock"
5521
5521
#~ msgstr "Nascondi automaticamente la dock"
5522
5522
 
5523
5523
#~ msgid ""
5524
 
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to "
5525
 
#~ "the left the transparency of visible windows. The more you go aside, the "
5526
 
#~ "more the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are "
5527
 
#~ "always plain."
 
5524
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
 
5525
#~ "left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
 
5526
#~ "the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
 
5527
#~ "plain."
5528
5528
#~ msgstr ""
5529
5529
#~ "A destra puoi controllare la trasparenza delle finestre minimizzate, a "
5530
 
#~ "sinistra la trasparenza delle finestre visibili. Più vai avanti da un "
5531
 
#~ "lato più le icone considerate saranno trasparenti; in mezzo le icone "
5532
 
#~ "resteranno sempre opache."
 
5530
#~ "sinistra la trasparenza delle finestre visibili. Più vai avanti da un lato "
 
5531
#~ "più le icone considerate saranno trasparenti; in mezzo le icone resteranno "
 
5532
#~ "sempre opache."
 
5533
 
 
5534
#~ msgid "Configure labels appearence."
 
5535
#~ msgstr "Configura l'apparenza delle etichette."
5533
5536
 
5534
5537
#~ msgid "Filename of an image to put on :"
5535
5538
#~ msgstr "Percorso dell'immagine da inserire all'interno :"
5538
5541
#~ msgstr "Nascondi la dock"
5539
5542
 
5540
5543
#~ msgid ""
5541
 
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen "
5542
 
#~ "for exemple."
 
5544
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
 
5545
#~ "exemple."
5543
5546
#~ msgstr ""
5544
5547
#~ "Da usare, ad esempio, quando l'immagine è una freccia che punta al centro "
5545
5548
#~ "dello schermo."
5561
5564
#~ msgstr "Tieni sotto controllo il contenuto della cartella ?"
5562
5565
 
5563
5566
#~ msgid ""
5564
 
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does "
5565
 
#~ "not work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the "
5566
 
#~ "quick-launch dialog."
 
5567
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
 
5568
#~ "work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
 
5569
#~ "launch dialog."
5567
5570
#~ msgstr ""
5568
 
#~ "Suggerimento : se hai rimosso gnome-panel, allora Alt+F1 non funzionerà "
5569
 
#~ "più. Quest'applet permette di scegliere una scorciatoia per aprire il "
5570
 
#~ "dialogo 'Esegui comando'."
 
5571
#~ "Suggerimento : se hai rimosso gnome-panel, allora Alt+F1 non funzionerà più. "
 
5572
#~ "Quest'applet permette di scegliere una scorciatoia per aprire il dialogo "
 
5573
#~ "'Esegui comando'."
5571
5574
 
 
5575
#, c-format
5572
5576
#~ msgid "Importing theme %s..."
5573
5577
#~ msgstr "Importa tema %s ..."
5574
5578
 
5585
5589
#~ "Attenzione: impossibile cancellare questo file.\n"
5586
5590
#~ " Verifica i tuoi permessi di scrittura."
5587
5591
 
 
5592
#, c-format
5588
5593
#~ msgid ""
5589
5594
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
5590
5595
#~ "Check file permissions \n"
5595
5600
#~ " e che il nome scelto non esista già."
5596
5601
 
5597
5602
#~ msgid ""
5598
 
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The "
5599
 
#~ "dock can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we "
5600
 
#~ "specify this relative position."
 
5603
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The dock "
 
5604
#~ "can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we specify this "
 
5605
#~ "relative position."
5601
5606
#~ msgstr ""
5602
 
#~ "Le icone si svilupperanno in armonia con il tipo di posizionamento "
5603
 
#~ "scelto. La dock si può posizionare ovunque, qui si tratta di precisare in "
5604
 
#~ "rapporto a cosa."
 
5607
#~ "Le icone si svilupperanno in armonia con il tipo di posizionamento scelto. "
 
5608
#~ "La dock si può posizionare ovunque, qui si tratta di precisare in rapporto a "
 
5609
#~ "cosa."
5605
5610
 
5606
5611
#~ msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner"
5607
5612
#~ msgstr ""
5608
 
#~ "Notifiche a comparsa solo se il mouse viene posizionato in un angolo "
5609
 
#~ "dello schermo ?"
 
5613
#~ "Notifiche a comparsa solo se il mouse viene posizionato in un angolo dello "
 
5614
#~ "schermo ?"
5610
5615
 
5611
5616
#~ msgid "Placing the mouse into it will make the dock re-appear."
5612
5617
#~ msgstr "Posizionare il mouse in questa zona farà riapparire la dock."
5630
5635
#~ msgstr "Visualizza un indicatore anche se l'icona non è un lanciatore ?"
5631
5636
 
5632
5637
#~ msgid ""
5633
 
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide "
5634
 
#~ "is not enabled or unfold acceleration is null."
 
5638
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
 
5639
#~ "not enabled or unfold acceleration is null."
5635
5640
#~ msgstr ""
5636
5641
#~ "La dock si srotolerà quando si nasconde/mostra. Nessun effetto se l'auto-"
5637
5642
#~ "nascondimento non è attivo o se l'accelerazione del srotolamento è nulla."
5643
5648
#~ "This is the animation when the dock goes below a window. The higher the "
5644
5649
#~ "value, the slower it will be"
5645
5650
#~ msgstr ""
5646
 
#~ "Questa è l'animazione che apparirà quando la dock va sotto una finestra; "
5647
 
#~ "più è grande, più sarà lenta"
 
5651
#~ "Questa è l'animazione che apparirà quando la dock va sotto una finestra; più "
 
5652
#~ "è grande, più sarà lenta"
5648
5653
 
5649
5654
#~ msgid "Number of steps in the fade out animation:"
5650
5655
#~ msgstr "Numero di passi nell'animazione dissolvenza :"
5661
5666
 
5662
5667
#~ msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right?"
5663
5668
#~ msgstr ""
5664
 
#~ "Ruota l'immagine della zona di richiamo quando la dock è in alto/sinistra/"
5665
 
#~ "destra ?"
 
5669
#~ "Ruota l'immagine della zona di richiamo quando la dock è in "
 
5670
#~ "alto/sinistra/destra ?"
5666
5671
 
5667
5672
#~ msgid ""
5668
5673
#~ "The lower the value, the less the decorations will move along with the "
5680
5685
#~ "dock reappear."
5681
5686
#~ msgstr ""
5682
5687
#~ "La dock si nasconderà automaticamente sotto lo schermo quando il mouse la "
5683
 
#~ "lascerà, e mostrerà una zona di richiamo al suo posto. Posizionare il "
5684
 
#~ "mouse in quella zona farà riapparire la dock."
 
5688
#~ "lascerà, e mostrerà una zona di richiamo al suo posto. Posizionare il mouse "
 
5689
#~ "in quella zona farà riapparire la dock."
5685
5690
 
5686
5691
#~ msgid "Activate auto-hide?"
5687
5692
#~ msgstr "Attiva l'auto-nascondimento ?"
5690
5695
#~ msgstr "Vuoi controllare il contenuto di questa cartella ?"
5691
5696
 
5692
5697
#~ msgid ""
5693
 
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal "
5694
 
#~ "but you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, "
5695
 
#~ "or if you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because "
5696
 
#~ "it provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' "
5697
 
#~ "avatars."
 
5698
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal but "
 
5699
#~ "you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, or if "
 
5700
#~ "you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because it "
 
5701
#~ "provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' avatars."
5698
5702
#~ msgstr ""
5699
5703
#~ "Se hai scelto di mescolare lanciatori e applicazioni, questa opzione "
5700
5704
#~ "disattiverà questo comportamento solo per questo lanciatore. Per esempio "
5708
5712
#~ "GLX-Dock 2.1.4\n"
5709
5713
#~ " - Icon pointing on a sub-dock can be displayed inside a box with a nice "
5710
5714
#~ "opening animation.\n"
5711
 
#~ " - Desklets can now be transparent to mouse, that is to say you can click "
5712
 
#~ "on what is behind the desklet.\n"
5713
 
#~ " - GLX-Dock has switched from pbuffers to FBOs, in order to work on most "
5714
 
#~ "of graphic cards.\n"
 
5715
#~ " - Desklets can now be transparent to mouse, that is to say you can click on "
 
5716
#~ "what is behind the desklet.\n"
 
5717
#~ " - GLX-Dock has switched from pbuffers to FBOs, in order to work on most of "
 
5718
#~ "graphic cards.\n"
5715
5719
#~ " - The config panel icons have been refreshed, with a more Tango-friendly "
5716
5720
#~ "theme.\n"
5717
 
#~ " - A new default theme is also available; it should integrate itself "
5718
 
#~ "better on any desktop.\n"
 
5721
#~ " - A new default theme is also available; it should integrate itself better "
 
5722
#~ "on any desktop.\n"
5719
5723
#~ " - You can now lock your screen with the Logout applet."
5720
5724
#~ msgstr ""
5721
5725
#~ "GLX-Dock 2.1.4\n"
5722
5726
#~ " - Le icone che puntano ad una sub-dock possono essere mostrate in un "
5723
5727
#~ "contenitore con un'animazione d'apertura piacevole.\n"
5724
 
#~ " - Le desklet adesso possono diventare trasparenti al passaggio del "
5725
 
#~ "mouse, questo per dire che potrai cliccare su quello che c'è dietro le "
5726
 
#~ "desklet.\n"
5727
 
#~ " - GLX-Dock è passata da pbuffers a FBOs, per poter lavorare sulla "
5728
 
#~ "maggior parte delle schede grafiche.\n"
 
5728
#~ " - Le desklet adesso possono diventare trasparenti al passaggio del mouse, "
 
5729
#~ "questo per dire che potrai cliccare su quello che c'è dietro le desklet.\n"
 
5730
#~ " - GLX-Dock è passata da pbuffers a FBOs, per poter lavorare sulla maggior "
 
5731
#~ "parte delle schede grafiche.\n"
5729
5732
#~ " - Un nuovo tema di default è altresì disponibile: dovrebbe integrarsi "
5730
5733
#~ "meglio in ogni desktop.\n"
5731
5734
#~ " - Con l'applet Logout ora puoi bloccare anche lo schermo."
5746
5749
#~ msgid "Lateral gap:"
5747
5750
#~ msgstr "Scarto laterale:"
5748
5751
 
 
5752
#, c-format
5749
5753
#~ msgid ""
5750
5754
#~ "You're about deleting this file\n"
5751
5755
#~ "  (%s)\n"