~helene-verhaeghe27/cairo-dock-core/bugfix

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: matttbe
  • Date: 2010-09-18 10:03:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 671.
  • Revision ID: matttbe@gmail.com-20100918100329-3nk8c7utxhj5iz07
Tags: 2.2.0-2
Revert execution rights
Updated translations (thanks to all contributors ;) )
cairo-dock.desktop: Added a few translations
 => 2.2.0-2 <= 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 14:33+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 00:58+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 03:46+0000\n"
10
11
"Last-Translator: Eduardo Mucelli Rezende Oliveira <edumucelli@gmail.com>\n"
11
12
"Language-Team: \n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 04:04+0000\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-08 04:36+0000\n"
16
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
18
 
18
19
#: ../src/cairo-dock-gui-launcher.c:376
23
24
msgid "Behaviour"
24
25
msgstr "Comportamento"
25
26
 
26
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../data/messages:83 ../data/messages:1397
 
27
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../data/messages:83 ../data/messages:1399
27
28
msgid "Appearance"
28
29
msgstr "Aparência"
29
30
 
30
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1231
 
31
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1247
31
32
msgid "Files"
32
33
msgstr "Ficheiros"
33
34
 
34
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1236
 
35
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1252
35
36
msgid "Internet"
36
37
msgstr ""
37
38
 
38
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1241
 
39
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1257
39
40
msgid "Desktop"
40
41
msgstr "Área de Trabalho"
41
42
 
43
44
msgid "Accessories"
44
45
msgstr "Acessórios"
45
46
 
46
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1251
47
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:123 ../data/messages:353
 
47
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1267
 
48
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:133 ../data/messages:353
48
49
msgid "System"
49
50
msgstr "Sistema"
50
51
 
51
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1256
 
52
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1272
52
53
msgid "Fun"
53
54
msgstr ""
54
55
 
55
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1526
 
56
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1524
56
57
#: ../data/messages:1531
57
58
msgid "All"
58
59
msgstr "Todas"
59
60
 
60
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1502
 
61
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1500
61
62
msgid "Categories"
62
63
msgstr "Categorias"
63
64
 
64
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1632
 
65
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1630
65
66
msgid "Filter"
66
67
msgstr "Filtro"
67
68
 
68
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1679 ../data/messages:141
 
69
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1677 ../data/messages:141
69
70
msgid "Options"
70
71
msgstr ""
71
72
 
72
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1689
 
73
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1687
73
74
msgid "All words"
74
75
msgstr "Todas as palavras"
75
76
 
76
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1693
 
77
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1691
77
78
msgid "Highlighted words"
78
79
msgstr "Destacar palavras"
79
80
 
80
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1698
 
81
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1696
81
82
msgid "Hide others"
82
83
msgstr "Ocultar outras"
83
84
 
84
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1703
 
85
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1701
85
86
msgid "Search in description"
86
87
msgstr "Procurar na descrição"
87
88
 
88
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1717
 
89
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1715
89
90
msgid "Enable this module"
90
91
msgstr "activar este módulo"
91
92
 
92
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1781 ../data/messages:135
93
 
#, fuzzy
 
93
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1779 ../data/messages:135
94
94
msgid "More applets"
95
 
msgstr "Outros applets"
 
95
msgstr ""
96
96
 
97
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1782 ../data/messages:133
 
97
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1780 ../data/messages:133
98
98
msgid "Get more applets online !"
99
99
msgstr ""
100
100
 
101
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1817 ../src/cairo-dock.c:741
 
101
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1815 ../src/cairo-dock.c:741
102
102
msgid "< Maintenance mode >"
103
103
msgstr "< Modo de manutenção >"
104
104
 
105
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1907 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
 
105
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1905 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
106
106
msgid "Cairo-Dock configuration"
107
107
msgstr "Configuração do Cairo-Dock"
108
108
 
109
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2228
 
109
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2226
110
110
#, c-format
111
111
msgid ""
112
112
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
115
115
"O módulo '%s' não está presente. Você precisar instalá-lo ou suas "
116
116
"dependências para aproveitar ao máximo este módulo."
117
117
 
118
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2234
 
118
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2232
119
119
#, c-format
120
120
msgid "The '%s' module is not enabled."
121
121
msgstr "O módulo '%s' não está activo."
122
122
 
123
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2235
 
123
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2233
124
124
msgid "Do you want to enable it now?"
125
125
msgstr "Deseja activá-lo agora ?"
126
126
 
127
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2378
 
127
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2376
128
128
msgid ""
129
129
"It appears that you've never entered the help module before.\n"
130
130
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to "
218
218
msgid "Manage Themes"
219
219
msgstr "Administrar Temas"
220
220
 
 
221
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:452
 
222
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
 
223
msgid "Provides various animations for your icons."
 
224
msgstr "Provê diversas animações para seus ícones"
 
225
 
 
226
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
 
227
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
 
228
#: ../data/messages:639 ../data/messages:873
 
229
msgid "Icons"
 
230
msgstr "Ícones"
 
231
 
 
232
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:456
 
233
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
 
234
msgid ""
 
235
"All about icons:\n"
 
236
" size, reflection, icon theme,..."
 
237
msgstr ""
 
238
"Tudo sobre ícones :\n"
 
239
" tamanho, reflexão, tema, ..."
 
240
 
221
241
#: ../src/cairo-dock-menu.c:128
222
242
#, c-format
223
243
msgid "Configuration of the '%s' dock"
224
244
msgstr ""
225
245
 
226
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1301
 
246
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1303
227
247
msgid "Community site"
228
248
msgstr "Site da comunidade"
229
249
 
230
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1299
 
250
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1301
231
251
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
232
252
msgstr ""
233
253
 
234
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1305
 
254
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1307
235
255
msgid "Development site"
236
256
msgstr "Site de desenvolvimento"
237
257
 
238
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1303
 
258
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1305
239
259
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
240
260
msgstr ""
241
261
 
242
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1309
 
262
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1311
243
263
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
244
264
msgstr ""
245
265
 
246
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1179 ../data/messages:1307
 
266
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1181 ../data/messages:1309
247
267
msgid "Other applets"
248
268
msgstr "Outros applets"
249
269
 
263
283
msgid "Quit Cairo-Dock?"
264
284
msgstr "Fechar Cairo-Dock ?"
265
285
 
266
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:344
 
286
#: ../src/cairo-dock-menu.c:339
267
287
msgid "Configure this dock"
268
288
msgstr "Instalar este dock"
269
289
 
270
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:349
 
290
#: ../src/cairo-dock-menu.c:344
271
291
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
272
292
msgstr ""
273
293
 
274
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
 
294
#: ../src/cairo-dock-menu.c:347
275
295
msgid "Configure"
276
296
msgstr "Configurar"
277
297
 
278
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:357
 
298
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
279
299
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
280
300
msgstr ""
281
301
 
282
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
 
302
#: ../src/cairo-dock-menu.c:354
283
303
msgid "Manage themes"
284
304
msgstr "Administrar temas"
285
305
 
286
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
 
306
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
287
307
msgid ""
288
308
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
289
309
msgstr ""
290
310
 
291
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:369
 
311
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
292
312
msgid "Unlock icons"
293
313
msgstr "desbloquear ícones"
294
314
 
295
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:369
 
315
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
296
316
msgid "Lock icons"
297
317
msgstr "bloquear ícones"
298
318
 
299
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:373
 
319
#: ../src/cairo-dock-menu.c:368
300
320
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
301
321
msgstr ""
302
322
 
303
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
 
323
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
304
324
msgid "Unlock dock"
305
325
msgstr ""
306
326
 
307
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
 
327
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
308
328
msgid "Lock dock"
309
329
msgstr ""
310
330
 
 
331
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
 
332
msgid "This will (un)lock the whole dock."
 
333
msgstr ""
 
334
 
311
335
#: ../src/cairo-dock-menu.c:382
312
 
msgid "This will (un)lock the whole dock."
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
316
336
msgid "Quick-Hide"
317
337
msgstr "Ocultar rapidamente"
318
338
 
319
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:392
 
339
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
320
340
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
321
341
msgstr ""
322
342
 
323
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:400
 
343
#: ../src/cairo-dock-menu.c:395
324
344
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
325
345
msgstr "Executar Cairo-Dock ao iniciar"
326
346
 
327
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410 ../src/cairo-dock.c:294
 
347
#: ../src/cairo-dock-menu.c:405 ../src/cairo-dock.c:294
328
348
msgid "Help"
329
349
msgstr "Ajuda"
330
350
 
331
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:415
 
351
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410
332
352
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
333
353
msgstr ""
334
354
 
 
355
#: ../src/cairo-dock-menu.c:412
 
356
msgid "Get more applets!"
 
357
msgstr ""
 
358
 
335
359
#: ../src/cairo-dock-menu.c:417
336
 
msgid "Get more applets!"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:422
340
 
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:424
 
360
msgid ""
 
361
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../src/cairo-dock-menu.c:419
344
365
msgid "About"
345
366
msgstr "Sobre"
346
367
 
347
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:432
 
368
#: ../src/cairo-dock-menu.c:427
348
369
msgid "Quit"
349
370
msgstr "Sair"
350
371
 
351
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:457
 
372
#: ../src/cairo-dock-menu.c:451
352
373
msgid "separator"
353
374
msgstr ""
354
375
 
355
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:461
 
376
#: ../src/cairo-dock-menu.c:455
356
377
#, c-format
357
378
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
358
379
msgstr "Você está quase removendo este ícone (%s) do dock. Tem certeza ?"
359
380
 
360
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:472
 
381
#: ../src/cairo-dock-menu.c:466
361
382
msgid ""
362
383
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
363
384
"the dock?\n"
366
387
"Deseja executar novamente os ícones contidos no contêiner dentro do dock ?\n"
367
388
" (caso contrário eles serão destruídos)"
368
389
 
369
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:542
 
390
#: ../src/cairo-dock-menu.c:536
370
391
msgid ""
371
392
"The new dock has been created.\n"
372
393
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
373
394
"move to another dock"
374
395
msgstr ""
375
396
 
376
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:559
 
397
#: ../src/cairo-dock-menu.c:553
377
398
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
378
399
msgstr ""
379
400
 
380
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:600
 
401
#: ../src/cairo-dock-menu.c:594
381
402
msgid ""
382
403
"The new dock has been created.\n"
383
404
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
384
405
"dock."
385
406
msgstr ""
386
407
 
387
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:657
 
408
#: ../src/cairo-dock-menu.c:651
388
409
#, c-format
389
410
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
390
411
msgstr "Você está quase removendo este applet (%s) do dock. Tem certeza ?"
391
412
 
392
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:841
 
413
#: ../src/cairo-dock-menu.c:835
393
414
msgid ""
394
415
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
395
416
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
397
418
"Desculpe, não foi possível encontrar o ficheiro descrito.\n"
398
419
"Considere arrastar e soltar o lançador do Menu Aplicativos."
399
420
 
400
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1073
 
421
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
401
422
#, c-format
402
423
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
403
424
msgstr "Mover todos para a Área de Trabalho %d - frente %d"
404
425
 
405
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1073
 
426
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
406
427
#, c-format
407
428
msgid "Move to desktop %d - face %d"
408
429
msgstr "Mover para a Área de Trabalho %d - frente %d"
409
430
 
410
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1075
 
431
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
411
432
#, c-format
412
433
msgid "Move all to desktop %d"
413
434
msgstr "Mover todos para a Área de Trabalho %d"
414
435
 
415
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1075
 
436
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
416
437
#, c-format
417
438
msgid "Move to desktop %d"
418
439
msgstr "Mover para a Área de Trabalho %d"
419
440
 
420
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1077
 
441
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
421
442
#, c-format
422
443
msgid "Move all to face %d"
423
444
msgstr "Mover todos para frente %d"
424
445
 
425
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1077
 
446
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
426
447
#, c-format
427
448
msgid "Move to face %d"
428
449
msgstr "Mover para frente %d"
429
450
 
430
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
 
451
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1108
431
452
msgid "Add"
432
453
msgstr ""
433
454
 
434
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118
 
455
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
435
456
msgid "Add a sub-dock"
436
457
msgstr "Adicionar um sub-dock"
437
458
 
438
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1120
 
459
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
439
460
msgid "Add a main dock"
440
461
msgstr ""
441
462
 
442
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1123
 
463
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1117
443
464
msgid "Add a separator"
444
465
msgstr "Adicionar um separador"
445
466
 
446
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1127
 
467
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1121
447
468
msgid "Add a custom launcher"
448
469
msgstr ""
449
470
 
450
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1128
 
471
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1122
451
472
msgid ""
452
473
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
453
474
msgstr ""
454
475
 
455
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
 
476
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
456
477
msgid "Modify this separator"
457
478
msgstr "Modificar este separador"
458
479
 
459
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
 
480
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
460
481
msgid "Modify this launcher"
461
482
msgstr "Modificar este lançador"
462
483
 
463
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175
 
484
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
464
485
msgid "Remove this separator"
465
486
msgstr "Remover este separador"
466
487
 
467
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175
 
488
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
468
489
msgid "Remove this launcher"
469
490
msgstr "Remover este lançador"
470
491
 
471
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1176
 
492
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1164
472
493
msgid ""
473
494
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
474
495
msgstr ""
475
496
 
476
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178 ../src/cairo-dock-menu.c:1341
 
497
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1166 ../src/cairo-dock-menu.c:1314
477
498
msgid "Move to another dock"
478
499
msgstr ""
479
500
 
480
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1182 ../src/cairo-dock-menu.c:1345
 
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1170 ../src/cairo-dock-menu.c:1318
481
502
msgid "New main dock"
482
503
msgstr ""
483
504
 
484
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1200 ../src/cairo-dock-menu.c:1283
 
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1184 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
485
506
msgid "Other actions"
486
507
msgstr "Outras ações"
487
508
 
488
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1205
 
509
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1189
489
510
msgid "Move to this desktop"
490
511
msgstr "Mover para esta Área de Trabalho"
491
512
 
492
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1219
 
513
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
493
514
msgid "Not Fullscreen"
494
515
msgstr "Sem tela cheia"
495
516
 
496
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1219
 
517
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
497
518
msgid "Fullscreen"
498
519
msgstr "Tela cheia"
499
520
 
500
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1223
 
521
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
501
522
msgid "Don't keep above"
502
523
msgstr "Não manter sobre"
503
524
 
504
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1223
 
525
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
505
526
msgid "Keep above"
506
527
msgstr "Manter sobre"
507
528
 
508
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244
 
529
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1226
509
530
msgid "Remove custom icon"
510
531
msgstr ""
511
532
 
512
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
 
533
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1230
513
534
msgid "Set a custom icon"
514
535
msgstr ""
515
536
 
516
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
 
537
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1232
517
538
msgid "Kill"
518
539
msgstr "Matar"
519
540
 
520
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1256
 
541
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1237
521
542
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
522
543
msgstr ""
523
544
 
524
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1261
 
545
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1242
525
546
msgid "Make it a launcher"
526
547
msgstr "Fazê-lo um lançador"
527
548
 
528
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1264
 
549
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1245
529
550
msgid "Show"
530
551
msgstr "Mostrar"
531
552
 
532
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1266
 
553
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
533
554
msgid "Unmaximise"
534
555
msgstr "Restaurar"
535
556
 
536
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1266
 
557
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
537
558
msgid "Maximise"
538
559
msgstr "Maximizar"
539
560
 
540
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1269
 
561
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1250
541
562
msgid "Minimise"
542
563
msgstr "Minimizar"
543
564
 
544
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
 
565
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1252
545
566
msgid "Close (middle-click)"
546
567
msgstr ""
547
568
 
548
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1288
 
569
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1265
549
570
msgid "Move all to this desktop"
550
571
msgstr "Mover todos para a Área de Trabalho"
551
572
 
552
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1294
 
573
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
553
574
msgid "Launch new"
554
575
msgstr "Lançar novo"
555
576
 
556
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1297
 
577
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1274
557
578
msgid "Show all"
558
579
msgstr "Mostrar todos"
559
580
 
560
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1299
 
581
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1276
561
582
msgid "Minimise all"
562
583
msgstr "Minimizar todos"
563
584
 
564
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1301
 
585
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1278
565
586
msgid "Close all"
566
587
msgstr "Fechar todos"
567
588
 
568
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1325 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
 
589
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
569
590
msgid "Configure this applet"
570
591
msgstr "Configurar este applet"
571
592
 
572
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1329
 
593
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
573
594
msgid "Detach this applet"
574
595
msgstr "Separar este applet"
575
596
 
576
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1329
 
597
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
577
598
msgid "Return to the dock"
578
599
msgstr "Retornar ao dock"
579
600
 
580
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1332
 
601
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
581
602
msgid "Remove this applet"
582
603
msgstr "Remover este applet"
583
604
 
584
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1336
 
605
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1309
585
606
msgid "Launch another instance of this applet"
586
607
msgstr "Lançar nova instância deste applet"
587
608
 
588
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1362
 
609
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
589
610
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
590
611
msgid "Visibility"
591
612
msgstr ""
592
613
 
593
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1377
 
614
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
594
615
msgid "Normal"
595
616
msgstr "Normal"
596
617
 
597
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1383 ../data/messages:21 ../data/messages:201
598
 
#: ../data/messages:1383
 
618
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352 ../data/messages:21 ../data/messages:201
 
619
#: ../data/messages:1385
599
620
msgid "Always on top"
600
621
msgstr "Sempre no topo"
601
622
 
602
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1390
 
623
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1359
603
624
msgid "Always below"
604
625
msgstr "Sempre abaixo"
605
626
 
606
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1403
 
627
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
607
628
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
608
 
msgstr "definir comportamento no Compiz para: (name=cairo-dock & type=utility)"
 
629
msgstr ""
 
630
"definir comportamento no Compiz para: (name=cairo-dock & type=utility)"
609
631
 
610
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1405
 
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1374
611
633
msgid "Reserve space"
612
634
msgstr "Reservar espaço"
613
635
 
614
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1412
 
636
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1381
615
637
msgid "On all desktops"
616
638
msgstr "Em todas as Áreas de Trabalho"
617
639
 
618
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1418
 
640
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
619
641
msgid "Lock position"
620
642
msgstr "Fixar posição"
621
643
 
743
765
msgid "_Custom Icons_"
744
766
msgstr ""
745
767
 
746
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1246
 
768
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1262
747
769
msgid "Accessory"
748
770
msgstr ""
749
771
 
750
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1290
 
772
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1306
751
773
msgid "rate me"
752
774
msgstr ""
753
775
 
754
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1310
755
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1499
 
776
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1326
756
777
msgid "Local"
757
778
msgstr ""
758
779
 
759
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1314
760
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1502
 
780
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1330
761
781
msgid "User"
762
782
msgstr ""
763
783
 
764
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1318
765
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1505
 
784
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1334
766
785
msgid "Net"
767
786
msgstr ""
768
787
 
769
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1322
770
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1508
 
788
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1338
771
789
msgid "New"
772
790
msgstr ""
773
791
 
774
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1327
775
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1512
 
792
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1343
776
793
msgid "Updated"
777
794
msgstr ""
778
795
 
779
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1423
780
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1425
 
796
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1439
 
797
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1441
781
798
msgid "You must try the theme before you can rate it."
782
799
msgstr ""
783
800
 
784
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1448
 
801
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1464
785
802
#, c-format
786
803
msgid ""
787
804
"The '%s' module was not found.\n"
792
809
"Certifique-se de instalá-lo com a mesma versão do dock para utilizar estas "
793
810
"características."
794
811
 
795
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1457
 
812
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1473
796
813
#, c-format
797
814
msgid ""
798
815
"The '%s' plug-in is not active.\n"
799
816
"Activate it now?"
800
817
msgstr ""
801
818
 
802
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2188
 
819
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2152
803
820
#, c-format
804
821
msgid "Listing themes in '%s' ..."
805
822
msgstr ""
806
823
 
807
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2326
 
824
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2290
808
825
msgid "plug-in"
809
826
msgstr ""
810
827
 
811
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2332
 
828
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2296
812
829
msgid "category"
813
830
msgstr ""
814
831
 
815
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2375
816
 
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
832
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2339
 
833
msgid ""
 
834
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
817
835
msgstr ""
818
836
 
819
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2778
 
837
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2742
820
838
msgid "state"
821
839
msgstr ""
822
840
 
823
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2784
 
841
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2748
824
842
msgid "Theme"
825
843
msgstr "tema"
826
844
 
827
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2797
 
845
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2761
828
846
msgid "Rating"
829
847
msgstr "classificação"
830
848
 
831
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2803
 
849
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2767
832
850
msgid "Sobriety"
833
851
msgstr ""
834
852
 
835
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2886
 
853
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2850
836
854
msgid "link"
837
855
msgstr ""
838
856
 
839
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2939
 
857
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2903
840
858
msgid "Grab"
841
859
msgstr "agarrar"
842
860
 
847
865
"Configure the way you access your docks and sub-docks!"
848
866
msgstr ""
849
867
 
850
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:128 ../data/messages:449
851
 
#: ../data/messages:859 ../data/messages:1405
 
868
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:160 ../data/messages:459
 
869
#: ../data/messages:861 ../data/messages:1407
852
870
msgid "Background"
853
871
msgstr "Plano de fundo"
854
872
 
855
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:130
 
873
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:162
856
874
msgid "Set a background for your dock."
857
875
msgstr "Define um plano de fundo para seu dock."
858
876
 
860
878
msgid "_custom decoration_"
861
879
msgstr ""
862
880
 
863
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:565
 
881
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:575
864
882
msgid "Desklets"
865
883
msgstr "Desklets"
866
884
 
884
902
msgid "Configure text bubble appearance."
885
903
msgstr "Configure a aparência das caixas de diálogo balão."
886
904
 
887
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
888
 
msgid "Provides various animations for your icons."
889
 
msgstr "Provê diversas animações para seus ícones"
890
 
 
891
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
892
 
#: ../data/messages:629 ../data/messages:871
893
 
msgid "Icons"
894
 
msgstr "Ícones"
895
 
 
896
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
897
 
msgid ""
898
 
"All about icons:\n"
899
 
" size, reflection, icon theme,..."
900
 
msgstr ""
901
 
"Tudo sobre ícones :\n"
902
 
" tamanho, reflexão, tema, ..."
903
 
 
904
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:747
 
905
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:757
905
906
msgid "Indicators"
906
907
msgstr "Indicadores"
907
908
 
909
910
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
910
911
msgstr "Indicadores são indicações extras em seus ícones."
911
912
 
912
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:182
 
913
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:171
913
914
msgid "Captions"
914
915
msgstr "Rótulos"
915
916
 
916
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:184
 
917
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:173
917
918
msgid "Define icon caption and quick-info style."
918
919
msgstr "Defina o estilo dos rótulos dos ícones e das informações rápidas."
919
920
 
925
926
msgid "Set the position of the main dock."
926
927
msgstr "Defina a posição do dock principal."
927
928
 
928
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:125
 
929
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:135
929
930
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
930
931
msgstr "Todos os parâmetros que você nunca desejará ajustar."
931
932
 
932
933
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:167 ../data/messages:61
933
 
#: ../data/messages:1047
 
934
#: ../data/messages:1049
934
935
msgid "Taskbar"
935
936
msgstr "Barra de tarefas"
936
937
 
947
948
"deseja seleccionar uma visualização diferente para sua dock."
948
949
 
949
950
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:115
950
 
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1399
 
951
#: ../data/messages:519 ../data/messages:1401
951
952
msgid "Views"
952
953
msgstr "Visualizações"
953
954
 
964
965
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s?"
965
966
msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o tema %s ?"
966
967
 
967
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:171
968
 
msgid "Last modification on:"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:238
 
968
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:222
972
969
#, c-format
973
970
msgid ""
974
971
"Could not access remote file %s/%s. Maybe the server is down.\n"
978
975
"fora do ar.\n"
979
976
"Tente novamente mais tarde ou contacte-nos em glx-dock.org."
980
977
 
981
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:253
 
978
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:237
982
979
#, c-format
983
980
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
984
981
msgstr "Tem certeza que deseja deletar tema %s ?"
985
982
 
986
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:255
 
983
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:239
987
984
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
988
985
msgstr "Tem certeza que quer deletar estes temas ?"
989
986
 
1012
1009
msgid "Folding"
1013
1010
msgstr ""
1014
1011
 
1015
 
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1345
 
1012
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1347
1016
1013
msgid "Behavior"
1017
1014
msgstr ""
1018
1015
 
1019
 
#: ../data/messages:3 ../data/messages:153 ../data/messages:1347
 
1016
#: ../data/messages:3 ../data/messages:153 ../data/messages:1349
1020
1017
msgid "Position on the screen"
1021
1018
msgstr "Posição na tela"
1022
1019
 
1023
 
#: ../data/messages:5 ../data/messages:155 ../data/messages:1349
 
1020
#: ../data/messages:5 ../data/messages:155 ../data/messages:1351
1024
1021
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
1025
1022
msgstr "Escolha em que borda da tela o dock será posicionado :"
1026
1023
 
1027
 
#: ../data/messages:7 ../data/messages:157 ../data/messages:1351
 
1024
#: ../data/messages:7 ../data/messages:157 ../data/messages:1353
1028
1025
msgid "bottom"
1029
1026
msgstr "em baixo"
1030
1027
 
1031
 
#: ../data/messages:9 ../data/messages:159 ../data/messages:1353
 
1028
#: ../data/messages:9 ../data/messages:159 ../data/messages:1355
1032
1029
msgid "top"
1033
1030
msgstr "em cima"
1034
1031
 
1035
1032
#: ../data/messages:11 ../data/messages:161 ../data/messages:171
1036
 
#: ../data/messages:1355
 
1033
#: ../data/messages:1357
1037
1034
msgid "right"
1038
1035
msgstr "direita"
1039
1036
 
1040
1037
#: ../data/messages:13 ../data/messages:163 ../data/messages:169
1041
 
#: ../data/messages:1357
 
1038
#: ../data/messages:1359
1042
1039
msgid "left"
1043
1040
msgstr "esquerda"
1044
1041
 
1046
1043
msgid "Visibility of the main dock"
1047
1044
msgstr ""
1048
1045
 
1049
 
#: ../data/messages:17 ../data/messages:197 ../data/messages:1379
 
1046
#: ../data/messages:17 ../data/messages:197 ../data/messages:1381
1050
1047
msgid ""
1051
1048
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
1052
1049
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
1056
1053
msgstr ""
1057
1054
 
1058
1055
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:199
1059
 
#: ../data/messages:261 ../data/messages:1381
 
1056
#: ../data/messages:261 ../data/messages:1383
1060
1057
msgid "Visibility:"
1061
1058
msgstr ""
1062
1059
 
1063
 
#: ../data/messages:23 ../data/messages:203 ../data/messages:1385
 
1060
#: ../data/messages:23 ../data/messages:203 ../data/messages:1387
1064
1061
msgid "Reserve space for the dock"
1065
1062
msgstr ""
1066
1063
 
1067
 
#: ../data/messages:25 ../data/messages:205 ../data/messages:1387
 
1064
#: ../data/messages:25 ../data/messages:205 ../data/messages:1389
1068
1065
msgid "Keep the dock below"
1069
1066
msgstr ""
1070
1067
 
1071
 
#: ../data/messages:27 ../data/messages:207 ../data/messages:1389
 
1068
#: ../data/messages:27 ../data/messages:207 ../data/messages:1391
1072
1069
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1073
1070
msgstr ""
1074
1071
 
1075
 
#: ../data/messages:29 ../data/messages:209 ../data/messages:1391
 
1072
#: ../data/messages:29 ../data/messages:209 ../data/messages:1393
1076
1073
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1077
1074
msgstr ""
1078
1075
 
1079
 
#: ../data/messages:31 ../data/messages:211 ../data/messages:1393
 
1076
#: ../data/messages:31 ../data/messages:211 ../data/messages:1395
1080
1077
msgid "Keep the dock hidden"
1081
1078
msgstr ""
1082
1079
 
1083
 
#: ../data/messages:33 ../data/messages:213 ../data/messages:1395
 
1080
#: ../data/messages:33 ../data/messages:213 ../data/messages:1397
1084
1081
msgid "Pop-up on shortcut"
1085
1082
msgstr ""
1086
1083
 
1158
1155
msgid "On appearance/disappearance:"
1159
1156
msgstr ""
1160
1157
 
1161
 
#: ../data/messages:87 ../data/messages:633
 
1158
#: ../data/messages:87 ../data/messages:643
1162
1159
msgid ""
1163
1160
"Leave empty to use the current icon theme of your system. You can enter the "
1164
1161
"name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
1202
1199
"Separators will be automatically inserted then."
1203
1200
msgstr ""
1204
1201
 
1205
 
#: ../data/messages:105 ../data/messages:723
 
1202
#: ../data/messages:105 ../data/messages:733
1206
1203
msgid "Separate the different types of icons?"
1207
1204
msgstr ""
1208
1205
 
1209
 
#: ../data/messages:107 ../data/messages:733
 
1206
#: ../data/messages:107 ../data/messages:743
1210
1207
msgid "Order of the different types of icons :"
1211
1208
msgstr "Ordem dos diferentes tipos de ícones :"
1212
1209
 
1213
 
#: ../data/messages:109 ../data/messages:735
 
1210
#: ../data/messages:109 ../data/messages:745
1214
1211
msgid "launchers"
1215
1212
msgstr ""
1216
1213
 
1217
 
#: ../data/messages:111 ../data/messages:737
 
1214
#: ../data/messages:111 ../data/messages:747
1218
1215
msgid "applications"
1219
1216
msgstr "aplicações"
1220
1217
 
1221
 
#: ../data/messages:113 ../data/messages:739
 
1218
#: ../data/messages:113 ../data/messages:749
1222
1219
msgid "applets"
1223
1220
msgstr ""
1224
1221
 
1225
 
#: ../data/messages:117 ../data/messages:513
 
1222
#: ../data/messages:117 ../data/messages:523
1226
1223
msgid "Choose the default view for main docks :"
1227
1224
msgstr "Escolhe a visualização padrão para a base do dock :"
1228
1225
 
1229
 
#: ../data/messages:119 ../data/messages:517
 
1226
#: ../data/messages:119 ../data/messages:527
1230
1227
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
1231
1228
msgstr "Você pode sobrescrever este parâmetro para cada sub-dock."
1232
1229
 
1233
 
#: ../data/messages:121 ../data/messages:519
 
1230
#: ../data/messages:121 ../data/messages:529
1234
1231
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
1235
1232
msgstr "Escolha uma visualização padrão para os sub-docks :"
1236
1233
 
1258
1255
"You can install them by simply drag-and-dropping the link onto your dock."
1259
1256
msgstr ""
1260
1257
 
1261
 
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1425
 
1258
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1427
1262
1259
msgid "Themes"
1263
1260
msgstr "Temas"
1264
1261
 
1265
 
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1429
 
1262
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1431
1266
1263
msgid "Choose one of the available themes:"
1267
1264
msgstr "Escolha um dos temas disponíveis :"
1268
1265
 
1293
1290
msgid "Use the new theme's behaviour?"
1294
1291
msgstr "Usar o novo comportamento do tema ?"
1295
1292
 
1296
 
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1359
 
1293
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1361
1297
1294
msgid ""
1298
1295
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
1299
1296
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
1306
1303
"horizontal e em baixo se na vertical, e em 0.5, será posicionado no meio da "
1307
1304
"borda tela."
1308
1305
 
1309
 
#: ../data/messages:167 ../data/messages:1361
 
1306
#: ../data/messages:167 ../data/messages:1363
1310
1307
msgid "Relative alignment:"
1311
1308
msgstr "Alinhamento relactivo :"
1312
1309
 
1313
 
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1363
 
1310
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1365
1314
1311
msgid "Offset from the screen's edge"
1315
1312
msgstr ""
1316
1313
 
1317
 
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1365
 
1314
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1367
1318
1315
msgid ""
1319
1316
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
1320
1317
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
1322
1319
"Distância da posição absoluta da borda da tela, em píxeis. Você também pode "
1323
1320
"mover o dock a segurar ALT ou CTRL e o botão esquerdo do rato."
1324
1321
 
1325
 
#: ../data/messages:177 ../data/messages:1367
 
1322
#: ../data/messages:177 ../data/messages:1369
1326
1323
msgid "Lateral offset:"
1327
1324
msgstr ""
1328
1325
 
1329
 
#: ../data/messages:179 ../data/messages:1369
 
1326
#: ../data/messages:179 ../data/messages:1371
1330
1327
msgid ""
1331
1328
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
1332
1329
"left mouse button."
1334
1331
"em píxeis. Você também pode mover o dock a segurar ALT ou CTRL e o botão "
1335
1332
"esquerdo do rato."
1336
1333
 
1337
 
#: ../data/messages:181 ../data/messages:1371
 
1334
#: ../data/messages:181 ../data/messages:1373
1338
1335
msgid "Distance to the screen edge:"
1339
1336
msgstr "Distância para a borda da tela :"
1340
1337
 
1356
1353
msgid "0 is the first screen."
1357
1354
msgstr ""
1358
1355
 
1359
 
#: ../data/messages:191 ../data/messages:1375
 
1356
#: ../data/messages:191 ../data/messages:1377
1360
1357
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
1361
1358
msgstr "Número de telas onde o dock deve ser alocado :"
1362
1359
 
1535
1532
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
1536
1533
msgstr ""
1537
1534
 
1538
 
#: ../data/messages:321 ../data/messages:469 ../data/messages:581
1539
 
#: ../data/messages:607 ../data/messages:679
 
1535
#: ../data/messages:321 ../data/messages:479 ../data/messages:591
 
1536
#: ../data/messages:617 ../data/messages:689
1540
1537
msgid "Opaque"
1541
1538
msgstr ""
1542
1539
 
1543
 
#: ../data/messages:323 ../data/messages:467 ../data/messages:579
1544
 
#: ../data/messages:605 ../data/messages:677
 
1540
#: ../data/messages:323 ../data/messages:477 ../data/messages:589
 
1541
#: ../data/messages:615 ../data/messages:687
1545
1542
msgid "Transparent"
1546
1543
msgstr ""
1547
1544
 
1683
1680
msgstr "Reflexões devem ser calculadas em tempo real ?"
1684
1681
 
1685
1682
#: ../data/messages:409
 
1683
msgid "Label readability"
 
1684
msgstr "Legibilidade do rótulo"
 
1685
 
 
1686
#: ../data/messages:411
 
1687
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
 
1688
msgstr ""
 
1689
"Rótulos devem sempre ficar na horizontal, mesmo quando o dock está na "
 
1690
"vertical ?"
 
1691
 
 
1692
#: ../data/messages:413
 
1693
msgid ""
 
1694
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
 
1695
"transparent."
 
1696
msgstr ""
 
1697
"quanto maior, mais transparente ficarão os rótulos próximos aos ícones "
 
1698
"apontados ."
 
1699
 
 
1700
#: ../data/messages:415
 
1701
msgid "label's visibility threshold :"
 
1702
msgstr "limite da visibilidade do rótulo :"
 
1703
 
 
1704
#: ../data/messages:417
 
1705
msgid "Configure labels appearence."
 
1706
msgstr "Configurar a aparência dos rótulos."
 
1707
 
 
1708
#: ../data/messages:419
1686
1709
msgid "Composition"
1687
1710
msgstr "Composição"
1688
1711
 
1689
 
#: ../data/messages:411
 
1712
#: ../data/messages:421
1690
1713
msgid ""
1691
1714
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1692
1715
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
1696
1719
"xcompmgr, etc e há um fundo preto ao redor de seu dock. Por razão estética, "
1697
1720
"o dock se manterá abaixo das demais janelas."
1698
1721
 
1699
 
#: ../data/messages:413
 
1722
#: ../data/messages:423
1700
1723
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
1701
1724
msgstr "Emular composição com transparência falsa ?"
1702
1725
 
1703
 
#: ../data/messages:415
 
1726
#: ../data/messages:425
1704
1727
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1705
1728
msgstr ""
1706
1729
"Você precisa abrir novamente o painel. Ele está desactivado por padrão no "
1707
1730
"KDE."
1708
1731
 
1709
 
#: ../data/messages:417
 
1732
#: ../data/messages:427
1710
1733
msgid "Make the config panel transparent?"
1711
1734
msgstr "Tornar o painel de configuração transparente ?"
1712
1735
 
1713
 
#: ../data/messages:419
 
1736
#: ../data/messages:429
1714
1737
msgid "Connection to the Internet"
1715
1738
msgstr ""
1716
1739
 
1717
 
#: ../data/messages:421
 
1740
#: ../data/messages:431
1718
1741
msgid ""
1719
1742
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
1720
1743
"This only limits the connection phase,  once the dock has connected this "
1721
1744
"option is of no more use."
1722
1745
msgstr ""
1723
1746
 
1724
 
#: ../data/messages:423
 
1747
#: ../data/messages:433
1725
1748
msgid "Connection timeout :"
1726
1749
msgstr ""
1727
1750
 
1728
 
#: ../data/messages:425
 
1751
#: ../data/messages:435
1729
1752
msgid ""
1730
1753
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
1731
1754
"themes can be up to a few MB."
1732
1755
msgstr ""
1733
1756
 
1734
 
#: ../data/messages:427
 
1757
#: ../data/messages:437
1735
1758
msgid "Maximum time to download a file:"
1736
1759
msgstr ""
1737
1760
 
1738
 
#: ../data/messages:429
 
1761
#: ../data/messages:439
1739
1762
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
1740
1763
msgstr ""
1741
1764
 
1742
 
#: ../data/messages:431
 
1765
#: ../data/messages:441
1743
1766
msgid "Force IPv4 ?"
1744
1767
msgstr ""
1745
1768
 
1746
 
#: ../data/messages:433
 
1769
#: ../data/messages:443
1747
1770
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1748
1771
msgstr ""
1749
1772
 
1750
 
#: ../data/messages:435
 
1773
#: ../data/messages:445
1751
1774
msgid "Are you behind a proxy ?"
1752
1775
msgstr ""
1753
1776
 
1754
 
#: ../data/messages:437
 
1777
#: ../data/messages:447
1755
1778
msgid "Proxy name :"
1756
1779
msgstr ""
1757
1780
 
1758
 
#: ../data/messages:439
 
1781
#: ../data/messages:449
1759
1782
msgid "Port :"
1760
1783
msgstr ""
1761
1784
 
1762
 
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
 
1785
#: ../data/messages:451 ../data/messages:455
1763
1786
msgid ""
1764
1787
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1765
1788
msgstr ""
1766
1789
 
1767
 
#: ../data/messages:443
 
1790
#: ../data/messages:453
1768
1791
msgid "User :"
1769
1792
msgstr ""
1770
1793
 
1771
 
#: ../data/messages:447
 
1794
#: ../data/messages:457
1772
1795
msgid "Password :"
1773
1796
msgstr ""
1774
1797
 
1775
 
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1407
 
1798
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1409
1776
1799
msgid "Fill the background with:"
1777
1800
msgstr ""
1778
1801
 
1779
 
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
1780
 
#: ../data/messages:1411
 
1802
#: ../data/messages:463 ../data/messages:469 ../data/messages:763
 
1803
#: ../data/messages:1413
1781
1804
msgid "Image"
1782
1805
msgstr ""
1783
1806
 
1784
 
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1413
 
1807
#: ../data/messages:465 ../data/messages:485 ../data/messages:1415
1785
1808
msgid "Colour gradation"
1786
1809
msgstr ""
1787
1810
 
1788
 
#: ../data/messages:457
 
1811
#: ../data/messages:467
1789
1812
msgid "Use a background image."
1790
1813
msgstr ""
1791
1814
 
1792
 
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1415
 
1815
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1417
1793
1816
msgid ""
1794
1817
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1795
1818
"back."
1796
1819
msgstr ""
1797
1820
 
1798
 
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1417
 
1821
#: ../data/messages:473 ../data/messages:1419
1799
1822
msgid "Image filename to use as a background :"
1800
1823
msgstr "Nome do ficheiro de imagem para usar como fundo :"
1801
1824
 
1802
 
#: ../data/messages:465
 
1825
#: ../data/messages:475
1803
1826
msgid "Image's transparency :"
1804
1827
msgstr "Transparência da imagem :"
1805
1828
 
1806
 
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1419
 
1829
#: ../data/messages:481 ../data/messages:1421
1807
1830
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1808
1831
msgstr "Repetir a imagem como padrão ou preencher o fundo ?"
1809
1832
 
1810
 
#: ../data/messages:473
 
1833
#: ../data/messages:483
1811
1834
msgid "Use a colour gradation."
1812
1835
msgstr ""
1813
1836
 
1814
 
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1421
 
1837
#: ../data/messages:487 ../data/messages:1423
1815
1838
msgid "Bright colour:"
1816
1839
msgstr ""
1817
1840
 
1818
 
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1423
 
1841
#: ../data/messages:489 ../data/messages:1425
1819
1842
msgid "Dark colour:"
1820
1843
msgstr ""
1821
1844
 
1822
 
#: ../data/messages:481
 
1845
#: ../data/messages:491
1823
1846
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1824
1847
msgstr ""
1825
1848
 
1826
 
#: ../data/messages:483
 
1849
#: ../data/messages:493
1827
1850
msgid "Angle of the gradation :"
1828
1851
msgstr ""
1829
1852
 
1830
 
#: ../data/messages:485
 
1853
#: ../data/messages:495
1831
1854
msgid "If not nul, it will form stripes."
1832
1855
msgstr ""
1833
1856
 
1834
 
#: ../data/messages:487
 
1857
#: ../data/messages:497
1835
1858
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1836
1859
msgstr ""
1837
1860
 
1838
 
#: ../data/messages:489
 
1861
#: ../data/messages:499
1839
1862
msgid "Percentage of the bright colour:"
1840
1863
msgstr ""
1841
1864
 
1842
 
#: ../data/messages:491
 
1865
#: ../data/messages:501
1843
1866
msgid "External Frame"
1844
1867
msgstr "Moldura Externa"
1845
1868
 
1846
 
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
1847
 
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
 
1869
#: ../data/messages:503 ../data/messages:507 ../data/messages:513
 
1870
#: ../data/messages:561 ../data/messages:661
1848
1871
msgid "in pixels."
1849
1872
msgstr "em píxeis."
1850
1873
 
1851
 
#: ../data/messages:495
 
1874
#: ../data/messages:505
1852
1875
msgid "Corner radius :"
1853
1876
msgstr "Raio do canto :"
1854
1877
 
1855
 
#: ../data/messages:499
 
1878
#: ../data/messages:509
1856
1879
msgid "Linewidth of the external line :"
1857
1880
msgstr "Largura na linha externa :"
1858
1881
 
1859
 
#: ../data/messages:501
 
1882
#: ../data/messages:511
1860
1883
msgid "Colour of the external line:"
1861
1884
msgstr ""
1862
1885
 
1863
 
#: ../data/messages:505
 
1886
#: ../data/messages:515
1864
1887
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1865
1888
msgstr "Margem entre a moldura e os ícones ou o reflexo destes :"
1866
1889
 
1867
 
#: ../data/messages:507
 
1890
#: ../data/messages:517
1868
1891
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
1869
1892
msgstr "O cantos inferior esquerdo e direito são arredondados ?"
1870
1893
 
1871
 
#: ../data/messages:511
 
1894
#: ../data/messages:521
1872
1895
msgid "Main Dock"
1873
1896
msgstr "Dock principal"
1874
1897
 
1875
 
#: ../data/messages:515
 
1898
#: ../data/messages:525
1876
1899
msgid "Sub-Docks"
1877
1900
msgstr "Sub-Docks"
1878
1901
 
1879
 
#: ../data/messages:521
 
1902
#: ../data/messages:531
1880
1903
msgid ""
1881
1904
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
1882
1905
"the main docks' icons size"
1884
1907
"Você pode especificar a proporção do tamanho dos ícones dos sub-docks, a "
1885
1908
"considerar o tamanho dos ícones do dock principal"
1886
1909
 
1887
 
#: ../data/messages:523
 
1910
#: ../data/messages:533
1888
1911
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
1889
1912
msgstr "Proporção para o tamanho dos ícones dos sub-docks :"
1890
1913
 
1891
 
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
 
1914
#: ../data/messages:535 ../data/messages:803
1892
1915
msgid "smaller"
1893
1916
msgstr ""
1894
1917
 
1895
 
#: ../data/messages:527
 
1918
#: ../data/messages:537
1896
1919
msgid "same size"
1897
1920
msgstr ""
1898
1921
 
1899
 
#: ../data/messages:529
 
1922
#: ../data/messages:539
1900
1923
msgid "Dialogs"
1901
1924
msgstr "Caixa de diálogo"
1902
1925
 
1903
 
#: ../data/messages:531
 
1926
#: ../data/messages:541
1904
1927
msgid "Bubble"
1905
1928
msgstr "Bolha"
1906
1929
 
1907
 
#: ../data/messages:533
 
1930
#: ../data/messages:543
1908
1931
msgid "Background colour of the bubble:"
1909
1932
msgstr ""
1910
1933
 
1911
 
#: ../data/messages:535
 
1934
#: ../data/messages:545
1912
1935
msgid "Shape of the bubble:"
1913
1936
msgstr ""
1914
1937
 
1915
 
#: ../data/messages:537
 
1938
#: ../data/messages:547
1916
1939
msgid "Text"
1917
1940
msgstr "Texto"
1918
1941
 
1919
 
#: ../data/messages:539 ../data/messages:837
 
1942
#: ../data/messages:549 ../data/messages:839
1920
1943
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
1921
1944
msgstr ""
1922
1945
 
1923
 
#: ../data/messages:541
 
1946
#: ../data/messages:551
1924
1947
msgid "Use a custom font for the text?"
1925
1948
msgstr ""
1926
1949
 
1927
 
#: ../data/messages:543
 
1950
#: ../data/messages:553
1928
1951
msgid "Text font:"
1929
1952
msgstr ""
1930
1953
 
1931
 
#: ../data/messages:545 ../data/messages:843
 
1954
#: ../data/messages:555 ../data/messages:845
1932
1955
msgid "Draw the outline of the text?"
1933
1956
msgstr ""
1934
1957
 
1935
 
#: ../data/messages:547
 
1958
#: ../data/messages:557
1936
1959
msgid "Text color:"
1937
1960
msgstr ""
1938
1961
 
1939
 
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
 
1962
#: ../data/messages:559 ../data/messages:619
1940
1963
msgid "Buttons"
1941
1964
msgstr "Botões"
1942
1965
 
1943
 
#: ../data/messages:553
 
1966
#: ../data/messages:563
1944
1967
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
1945
1968
msgstr "Tamanho dos botões nos balões informativos (largura x altura) :"
1946
1969
 
1947
 
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
1948
 
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
 
1970
#: ../data/messages:565 ../data/messages:569 ../data/messages:623
 
1971
#: ../data/messages:627 ../data/messages:631 ../data/messages:635
1949
1972
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
1950
1973
msgstr "Se não prover algum, uma imagem padrão será usada."
1951
1974
 
1952
 
#: ../data/messages:557
 
1975
#: ../data/messages:567
1953
1976
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
1954
1977
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão \"sim/ok\" :"
1955
1978
 
1956
 
#: ../data/messages:561
 
1979
#: ../data/messages:571
1957
1980
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
1958
1981
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão \"não/cancelar\" :"
1959
1982
 
1960
 
#: ../data/messages:563
 
1983
#: ../data/messages:573
1961
1984
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
1962
1985
msgstr "Tamanho do ícone mostrado perto do texto :"
1963
1986
 
1964
 
#: ../data/messages:567
 
1987
#: ../data/messages:577
1965
1988
msgid "Decorations"
1966
1989
msgstr ""
1967
1990
 
1968
 
#: ../data/messages:569
 
1991
#: ../data/messages:579
1969
1992
msgid ""
1970
1993
"This can be customized for each desklet separately.\n"
1971
1994
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
1972
1995
msgstr ""
1973
1996
 
1974
 
#: ../data/messages:571
 
1997
#: ../data/messages:581
1975
1998
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
1976
1999
msgstr "Escolha uma decoração padrão para todos os desklets :"
1977
2000
 
1978
 
#: ../data/messages:573
 
2001
#: ../data/messages:583
1979
2002
msgid ""
1980
2003
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
1981
2004
"example. Leave empty to not use any."
1983
2006
"Esta é uma imagem que será mostrada abaixo dos desenhos, como um quadro, por "
1984
2007
"exemplo. Deixe vazio ..."
1985
2008
 
1986
 
#: ../data/messages:575
 
2009
#: ../data/messages:585
1987
2010
msgid "Background image :"
1988
2011
msgstr "Imagem de fundo :"
1989
2012
 
1990
 
#: ../data/messages:577
 
2013
#: ../data/messages:587
1991
2014
msgid "Background transparency :"
1992
2015
msgstr "Transparência do fundo :"
1993
2016
 
1994
 
#: ../data/messages:583
 
2017
#: ../data/messages:593
1995
2018
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
1996
2019
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição esquerda dos desenhos."
1997
2020
 
1998
 
#: ../data/messages:585
 
2021
#: ../data/messages:595
1999
2022
msgid "Left offset :"
2000
2023
msgstr "Deslocamento à esquerda :"
2001
2024
 
2002
 
#: ../data/messages:587
 
2025
#: ../data/messages:597
2003
2026
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2004
2027
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição superior dos desenhos."
2005
2028
 
2006
 
#: ../data/messages:589
 
2029
#: ../data/messages:599
2007
2030
msgid "Top offset :"
2008
2031
msgstr "Deslocamento superior :"
2009
2032
 
2010
 
#: ../data/messages:591
 
2033
#: ../data/messages:601
2011
2034
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2012
2035
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição direita dos desenhos."
2013
2036
 
2014
 
#: ../data/messages:593
 
2037
#: ../data/messages:603
2015
2038
msgid "Right offset :"
2016
2039
msgstr "Deslocamento à direita :"
2017
2040
 
2018
 
#: ../data/messages:595
 
2041
#: ../data/messages:605
2019
2042
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2020
2043
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição inferior dos desenhos."
2021
2044
 
2022
 
#: ../data/messages:597
 
2045
#: ../data/messages:607
2023
2046
msgid "Bottom offset :"
2024
2047
msgstr "Deslocamento inferior :"
2025
2048
 
2026
 
#: ../data/messages:599
 
2049
#: ../data/messages:609
2027
2050
msgid ""
2028
2051
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
2029
2052
"for example. Leave empty to not use any."
2031
2054
"esta é a imagem que será mostrada sobre os desenhos, como um reflexo. Deixe "
2032
2055
"vazio para não usar."
2033
2056
 
2034
 
#: ../data/messages:601
 
2057
#: ../data/messages:611
2035
2058
msgid "Foreground image :"
2036
2059
msgstr "Imagem da frente :"
2037
2060
 
2038
 
#: ../data/messages:603
 
2061
#: ../data/messages:613
2039
2062
msgid "Foreground tansparency :"
2040
2063
msgstr "Transparência frontal :"
2041
2064
 
2042
 
#: ../data/messages:611
 
2065
#: ../data/messages:621
2043
2066
msgid "Buttons size :"
2044
2067
msgstr "Tamanho do botão :"
2045
2068
 
2046
 
#: ../data/messages:615 ../data/messages:627
 
2069
#: ../data/messages:625 ../data/messages:637
2047
2070
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2048
2071
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'rotacionar' :"
2049
2072
 
2050
 
#: ../data/messages:619
 
2073
#: ../data/messages:629
2051
2074
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
2052
2075
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'recolocar' :"
2053
2076
 
2054
 
#: ../data/messages:623
 
2077
#: ../data/messages:633
2055
2078
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2056
2079
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'rotação em profundidade' :"
2057
2080
 
2058
 
#: ../data/messages:631
 
2081
#: ../data/messages:641
2059
2082
msgid "Icons' themes"
2060
2083
msgstr "Tema dos ícones"
2061
2084
 
2062
 
#: ../data/messages:635
 
2085
#: ../data/messages:645
2063
2086
msgid "Choose an icon theme :"
2064
2087
msgstr "Escolha um tema para os ícones :"
2065
2088
 
2066
 
#: ../data/messages:637
 
2089
#: ../data/messages:647
2067
2090
msgid ""
2068
2091
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
2069
2092
"as background."
2071
2094
"Qualquer formato é permitido; deixe este campo vazio se você não quer usar "
2072
2095
"uma imagem de fundo."
2073
2096
 
2074
 
#: ../data/messages:639
 
2097
#: ../data/messages:649
2075
2098
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
2076
2099
msgstr "Nome do ficheiro da imagem a ser usado como fundo dos ícones :"
2077
2100
 
2078
 
#: ../data/messages:641
 
2101
#: ../data/messages:651
2079
2102
msgid "Zoom effect"
2080
2103
msgstr "Efeito de zoom"
2081
2104
 
2082
 
#: ../data/messages:643
2083
 
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
 
2105
#: ../data/messages:653
 
2106
msgid ""
 
2107
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2084
2108
msgstr ""
2085
2109
"defina 1 se você não deseja zoom nos ícones, quando passar o rato sobre eles."
2086
2110
 
2087
 
#: ../data/messages:645
 
2111
#: ../data/messages:655
2088
2112
msgid "Maximum zoom of the icons :"
2089
2113
msgstr "Máximo de zoom nos ícones :"
2090
2114
 
2091
 
#: ../data/messages:647
 
2115
#: ../data/messages:657
2092
2116
msgid ""
2093
2117
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
2094
2118
msgstr "em píxeis. Fora deste intervalo (centrado no rato), não há zoom."
2095
2119
 
2096
 
#: ../data/messages:649
 
2120
#: ../data/messages:659
2097
2121
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
2098
2122
msgstr "Largura do intervalo no qual o zoom terá efeito."
2099
2123
 
2100
 
#: ../data/messages:653
 
2124
#: ../data/messages:663
2101
2125
msgid "Space between icons :"
2102
2126
msgstr "Espaço entre ícones :"
2103
2127
 
2104
 
#: ../data/messages:655
 
2128
#: ../data/messages:665
2105
2129
msgid "Reflections"
2106
2130
msgstr "Reflexões"
2107
2131
 
2108
 
#: ../data/messages:657
 
2132
#: ../data/messages:667
2109
2133
msgid ""
2110
2134
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
2111
2135
"reflections are not used."
2113
2137
"Isto é seu albedo; Em 1 os ícones reflectem o máximo, em 0 reflexos não são "
2114
2138
"usados."
2115
2139
 
2116
 
#: ../data/messages:659
 
2140
#: ../data/messages:669
2117
2141
msgid "Reflective power of the plane :"
2118
2142
msgstr "Poder de reflexão do plano :"
2119
2143
 
2120
 
#: ../data/messages:661
 
2144
#: ../data/messages:671
2121
2145
msgid "light"
2122
2146
msgstr ""
2123
2147
 
2124
 
#: ../data/messages:663
 
2148
#: ../data/messages:673
2125
2149
msgid "strong"
2126
2150
msgstr ""
2127
2151
 
2128
 
#: ../data/messages:665
 
2152
#: ../data/messages:675
2129
2153
msgid ""
2130
2154
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
2131
2155
"the dock."
2132
2156
msgstr ""
2133
2157
 
2134
 
#: ../data/messages:667
 
2158
#: ../data/messages:677
2135
2159
msgid "Height of the reflection:"
2136
2160
msgstr ""
2137
2161
 
2138
 
#: ../data/messages:669
 
2162
#: ../data/messages:679
2139
2163
msgid "small"
2140
2164
msgstr ""
2141
2165
 
2142
 
#: ../data/messages:671
 
2166
#: ../data/messages:681
2143
2167
msgid "tall"
2144
2168
msgstr ""
2145
2169
 
2146
 
#: ../data/messages:673
 
2170
#: ../data/messages:683
2147
2171
msgid ""
2148
2172
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
2149
2173
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
2153
2177
"\"materializar\" progressivamente com o crescimento do dock. Quanto mais "
2154
2178
"próximo de 0, mais transparente será."
2155
2179
 
2156
 
#: ../data/messages:675
 
2180
#: ../data/messages:685
2157
2181
msgid "Icons' transparency at rest :"
2158
2182
msgstr "Transparência do ícone em repouso :"
2159
2183
 
2160
 
#: ../data/messages:681
 
2184
#: ../data/messages:691
2161
2185
msgid "Icons size"
2162
2186
msgstr "Tamanho do ícone"
2163
2187
 
2164
 
#: ../data/messages:683
 
2188
#: ../data/messages:693
2165
2189
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
2166
2190
msgstr "Tamanho do lançador em repouso (largura x altura) :"
2167
2191
 
2168
 
#: ../data/messages:685
 
2192
#: ../data/messages:695
2169
2193
msgid "Application's size at rest (width x height) :"
2170
2194
msgstr "Tamanho do aplicativo em repouso (largura x altura) :"
2171
2195
 
2172
 
#: ../data/messages:687
 
2196
#: ../data/messages:697
2173
2197
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
2174
2198
msgstr "Tamanho do applet em repouso (largura x altura) :"
2175
2199
 
2176
 
#: ../data/messages:689
 
2200
#: ../data/messages:699
2177
2201
msgid "Configure icons' animations."
2178
2202
msgstr "Configurar a animação dos ícones."
2179
2203
 
2180
 
#: ../data/messages:691
 
2204
#: ../data/messages:701
2181
2205
msgid "Configure icons' special effects (requires OpenGL)."
2182
2206
msgstr "Configurar efeitos especiais dos ícones (requer OpenGL)."
2183
2207
 
2184
 
#: ../data/messages:693
 
2208
#: ../data/messages:703
2185
2209
msgid ""
2186
2210
"Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
2187
2211
"capacity)."
2188
2212
msgstr ""
2189
2213
 
2190
 
#: ../data/messages:695
 
2214
#: ../data/messages:705
2191
2215
msgid "Separators"
2192
2216
msgstr "Separadores"
2193
2217
 
2194
 
#: ../data/messages:697
 
2218
#: ../data/messages:707
2195
2219
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
2196
2220
msgstr "Tamanho dos ícones em repouso (largura x altura) :"
2197
2221
 
2198
 
#: ../data/messages:699
 
2222
#: ../data/messages:709
2199
2223
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
2200
2224
msgstr "Forçar o tamanho do separador de imagem ser constante ?"
2201
2225
 
2202
 
#: ../data/messages:701
 
2226
#: ../data/messages:711
2203
2227
msgid ""
2204
2228
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
2205
2229
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
2206
2230
msgstr ""
2207
2231
 
2208
 
#: ../data/messages:703
 
2232
#: ../data/messages:713
2209
2233
msgid "How to draw the separators?"
2210
2234
msgstr ""
2211
2235
 
2212
 
#: ../data/messages:705
 
2236
#: ../data/messages:715
2213
2237
msgid "Use an image."
2214
2238
msgstr ""
2215
2239
 
2216
 
#: ../data/messages:707
 
2240
#: ../data/messages:717
2217
2241
msgid "Flat separator"
2218
2242
msgstr ""
2219
2243
 
2220
 
#: ../data/messages:709
 
2244
#: ../data/messages:719
2221
2245
msgid "Physical separator"
2222
2246
msgstr ""
2223
2247
 
2224
 
#: ../data/messages:711
 
2248
#: ../data/messages:721
2225
2249
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
2226
2250
msgstr "Se não for definido algum, será usado vazio."
2227
2251
 
2228
 
#: ../data/messages:713
 
2252
#: ../data/messages:723
2229
2253
msgid "Filename of an image to use for separators :"
2230
2254
msgstr "Ficheiro da imagem para ser usado como separador :"
2231
2255
 
2232
 
#: ../data/messages:715
 
2256
#: ../data/messages:725
2233
2257
msgid ""
2234
2258
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
2235
2259
"right?"
2236
2260
msgstr ""
2237
 
"Fazer a imagem do separador girar quando o dock está no topo/esquerda/"
2238
 
"direita ?"
 
2261
"Fazer a imagem do separador girar quando o dock está no "
 
2262
"topo/esquerda/direita ?"
2239
2263
 
2240
 
#: ../data/messages:717
 
2264
#: ../data/messages:727
2241
2265
msgid "Colour of flat separators :"
2242
2266
msgstr ""
2243
2267
 
2244
 
#: ../data/messages:719
 
2268
#: ../data/messages:729
2245
2269
msgid "Icons order"
2246
2270
msgstr "Ordem dos ícones"
2247
2271
 
2248
 
#: ../data/messages:721
 
2272
#: ../data/messages:731
2249
2273
msgid ""
2250
2274
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed "
2251
2275
"together, separated from the others by a separator.\n"
2254
2278
"launcher if they have one, or after the last launcher."
2255
2279
msgstr ""
2256
2280
 
2257
 
#: ../data/messages:725 ../data/messages:823
 
2281
#: ../data/messages:735 ../data/messages:831
2258
2282
msgid "No"
2259
2283
msgstr "Não"
2260
2284
 
2261
 
#: ../data/messages:727
 
2285
#: ../data/messages:737
2262
2286
msgid "Separate applications from others"
2263
2287
msgstr ""
2264
2288
 
2265
 
#: ../data/messages:729
 
2289
#: ../data/messages:739
2266
2290
msgid "Separate applets from others"
2267
2291
msgstr ""
2268
2292
 
2269
 
#: ../data/messages:731
 
2293
#: ../data/messages:741
2270
2294
msgid "Separate all"
2271
2295
msgstr ""
2272
2296
 
2273
 
#: ../data/messages:741
 
2297
#: ../data/messages:751
2274
2298
msgid "Link the icons with a string"
2275
2299
msgstr "Ligar os ícones com uma corda"
2276
2300
 
2277
 
#: ../data/messages:743
 
2301
#: ../data/messages:753
2278
2302
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2279
2303
msgstr "Largura da corda, em píxeis (0 para não usar a corda) :"
2280
2304
 
2281
 
#: ../data/messages:745
 
2305
#: ../data/messages:755
2282
2306
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2283
2307
msgstr ""
2284
2308
 
2285
 
#: ../data/messages:749
 
2309
#: ../data/messages:759
2286
2310
msgid "Indicator of the active window"
2287
2311
msgstr "Indicador de janela activa"
2288
2312
 
2289
 
#: ../data/messages:751
 
2313
#: ../data/messages:761
2290
2314
msgid "Type of indicator:"
2291
2315
msgstr ""
2292
2316
 
2293
 
#: ../data/messages:755
 
2317
#: ../data/messages:765
2294
2318
msgid "Frame"
2295
2319
msgstr ""
2296
2320
 
2297
 
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
 
2321
#: ../data/messages:767 ../data/messages:785 ../data/messages:823
2298
2322
msgid "Image file:"
2299
2323
msgstr ""
2300
2324
 
2301
 
#: ../data/messages:759
 
2325
#: ../data/messages:769
2302
2326
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2303
2327
msgstr "Defina transparência para 0 se você não deseja usar um indicador."
2304
2328
 
2305
 
#: ../data/messages:761
 
2329
#: ../data/messages:771
2306
2330
msgid "Colour of the frame :"
2307
2331
msgstr ""
2308
2332
 
2309
 
#: ../data/messages:763
 
2333
#: ../data/messages:773
2310
2334
msgid "Set 0 to fill the frame."
2311
2335
msgstr "Defina 0 para preencher a moldura."
2312
2336
 
2313
 
#: ../data/messages:765
 
2337
#: ../data/messages:775
2314
2338
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2315
2339
msgstr "Largura da linha da moldura ao redor da tela activa :"
2316
2340
 
2317
 
#: ../data/messages:767
 
2341
#: ../data/messages:777
2318
2342
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2319
2343
msgstr "Raio do canto da moldura ao redor da janela activa :"
2320
2344
 
2321
 
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
 
2345
#: ../data/messages:779 ../data/messages:811
2322
2346
msgid "Draw indicator above the icon?"
2323
2347
msgstr "Desenhar indicador sobre o ícone ?"
2324
2348
 
2325
 
#: ../data/messages:771
 
2349
#: ../data/messages:781
2326
2350
msgid "Indicator of active launcher"
2327
2351
msgstr "Indicador de lançador activo"
2328
2352
 
2329
 
#: ../data/messages:773
 
2353
#: ../data/messages:783
2330
2354
msgid ""
2331
2355
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2332
2356
"launched. Leave blank to use the default one."
2334
2358
"Indicadores são desenhados em ícones dos lançadores para mostrar que eles já "
2335
2359
"foram executados. Deixe vazio para usar o padrão."
2336
2360
 
2337
 
#: ../data/messages:777
 
2361
#: ../data/messages:787
2338
2362
msgid ""
2339
2363
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
2340
2364
"on applications too."
2341
2365
msgstr ""
2342
2366
 
2343
 
#: ../data/messages:779
 
2367
#: ../data/messages:789
2344
2368
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
2345
2369
msgstr ""
2346
2370
 
2347
 
#: ../data/messages:781
 
2371
#: ../data/messages:791
2348
2372
msgid ""
2349
2373
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
2350
2374
"indicator's vertical position.\n"
2352
2376
"otherwise downwards."
2353
2377
msgstr ""
2354
2378
 
2355
 
#: ../data/messages:783
 
2379
#: ../data/messages:793
2356
2380
msgid "Vertical offset :"
2357
2381
msgstr "Deslocamento vertical :"
2358
2382
 
2359
 
#: ../data/messages:785
 
2383
#: ../data/messages:795
2360
2384
msgid ""
2361
2385
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
2362
2386
"and the offset will be upwards.\n"
2364
2388
"downwards."
2365
2389
msgstr ""
2366
2390
 
2367
 
#: ../data/messages:787
 
2391
#: ../data/messages:797
2368
2392
msgid "Link the indicator with its icon?"
2369
2393
msgstr "Ligar o indicador ao seu ícone ?"
2370
2394
 
2371
 
#: ../data/messages:789
 
2395
#: ../data/messages:799
2372
2396
msgid ""
2373
2397
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2374
2398
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2378
2402
"valor é, maior é o indicador. 1 significa que o indicador terá o mesmo "
2379
2403
"tamanho do ícone."
2380
2404
 
2381
 
#: ../data/messages:791
 
2405
#: ../data/messages:801
2382
2406
msgid "Indicator size ratio :"
2383
2407
msgstr "Proporção do tamanho do indicador :"
2384
2408
 
2385
 
#: ../data/messages:795
 
2409
#: ../data/messages:805
2386
2410
msgid "bigger"
2387
2411
msgstr ""
2388
2412
 
2389
 
#: ../data/messages:797
 
2413
#: ../data/messages:807
2390
2414
msgid ""
2391
 
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
2392
 
"right/left)."
 
2415
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
 
2416
"(top/bottom/right/left)."
2393
2417
msgstr ""
2394
2418
 
2395
 
#: ../data/messages:799
 
2419
#: ../data/messages:809
2396
2420
msgid "Rotate the indicator with dock?"
2397
2421
msgstr "Rotacione o indicador junto com o dock ?"
2398
2422
 
2399
 
#: ../data/messages:803
 
2423
#: ../data/messages:813
2400
2424
msgid "Indicator of grouped windows"
2401
2425
msgstr ""
2402
2426
 
2403
 
#: ../data/messages:805
 
2427
#: ../data/messages:815
2404
2428
msgid "How to show that several icons are grouped :"
2405
2429
msgstr ""
2406
2430
 
2407
 
#: ../data/messages:807
 
2431
#: ../data/messages:817
2408
2432
msgid "Draw an image"
2409
2433
msgstr ""
2410
2434
 
2411
 
#: ../data/messages:809
 
2435
#: ../data/messages:819
2412
2436
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
2413
2437
msgstr ""
2414
2438
 
2415
 
#: ../data/messages:811
 
2439
#: ../data/messages:821
2416
2440
msgid ""
2417
2441
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
2418
2442
"together. Leave blank to use the default one."
2420
2444
"Isto só fará sentido se você escolheu agrupar juntos os aplicativos de mesma "
2421
2445
"classe. Deixe vazio para usar o padrão."
2422
2446
 
2423
 
#: ../data/messages:815
 
2447
#: ../data/messages:825
2424
2448
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
2425
2449
msgstr "Dar zoom no indicador junto com seu ícone ?"
2426
2450
 
2427
 
#: ../data/messages:817
 
2451
#: ../data/messages:827
2428
2452
msgid "Labels"
2429
2453
msgstr "Rótulos"
2430
2454
 
2431
 
#: ../data/messages:819
2432
 
#, fuzzy
2433
 
msgid "Label visibility"
2434
 
msgstr "Legibilidade do rótulo"
2435
 
 
2436
 
#: ../data/messages:821
 
2455
#: ../data/messages:829
2437
2456
msgid "Show labels:"
2438
2457
msgstr ""
2439
2458
 
2440
 
#: ../data/messages:825
 
2459
#: ../data/messages:833
2441
2460
msgid "On pointed icon"
2442
2461
msgstr ""
2443
2462
 
2444
 
#: ../data/messages:827
 
2463
#: ../data/messages:835
2445
2464
msgid "On all icons"
2446
2465
msgstr ""
2447
2466
 
2448
 
#: ../data/messages:829
2449
 
msgid ""
2450
 
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
2451
 
"transparent."
2452
 
msgstr ""
2453
 
"quanto maior, mais transparente ficarão os rótulos próximos aos ícones "
2454
 
"apontados ."
2455
 
 
2456
 
#: ../data/messages:831
2457
 
msgid "label's visibility threshold :"
2458
 
msgstr "limite da visibilidade do rótulo :"
2459
 
 
2460
 
#: ../data/messages:833
2461
 
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
2462
 
msgstr ""
2463
 
"Rótulos devem sempre ficar na horizontal, mesmo quando o dock está na "
2464
 
"vertical ?"
2465
 
 
2466
 
#: ../data/messages:835
 
2467
#: ../data/messages:837
2467
2468
msgid "Font"
2468
2469
msgstr ""
2469
2470
 
2470
 
#: ../data/messages:839
 
2471
#: ../data/messages:841
2471
2472
msgid "Use a custom font for labels?"
2472
2473
msgstr ""
2473
2474
 
2474
 
#: ../data/messages:841
 
2475
#: ../data/messages:843
2475
2476
msgid "Font used for labels :"
2476
2477
msgstr ""
2477
2478
 
2478
 
#: ../data/messages:845
 
2479
#: ../data/messages:847
2479
2480
msgid "Colour"
2480
2481
msgstr "Cor"
2481
2482
 
2482
 
#: ../data/messages:847
 
2483
#: ../data/messages:849
2483
2484
msgid "It's the first color of the gradation."
2484
2485
msgstr "primeira cor da gradação."
2485
2486
 
2486
 
#: ../data/messages:849
 
2487
#: ../data/messages:851
2487
2488
msgid "Start color :"
2488
2489
msgstr "Cor inicial :"
2489
2490
 
2490
 
#: ../data/messages:851
 
2491
#: ../data/messages:853
2491
2492
msgid ""
2492
2493
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2493
2494
"first if you don't want to have any gradation."
2495
2496
"segunda cor da gradação. Defina o mesmo valor da primeira se você não quiser "
2496
2497
"gradação."
2497
2498
 
2498
 
#: ../data/messages:853
 
2499
#: ../data/messages:855
2499
2500
msgid "Stop color :"
2500
2501
msgstr "Cor de parada :"
2501
2502
 
2502
 
#: ../data/messages:855
 
2503
#: ../data/messages:857
2503
2504
msgid ""
2504
2505
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2505
2506
"right."
2507
2508
"Se marcado, o padrão irá de cima para baixo, caso contrário da esquerda para "
2508
2509
"a direita."
2509
2510
 
2510
 
#: ../data/messages:857
 
2511
#: ../data/messages:859
2511
2512
msgid "Pattern should be vertical?"
2512
2513
msgstr "Padrão deve ser vertical ?"
2513
2514
 
2514
 
#: ../data/messages:861
 
2515
#: ../data/messages:863
2515
2516
msgid ""
2516
2517
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2517
2518
"text, but the margin around the text will still be in effect."
2519
2520
"Se for definido completamente transparente, não haverá fundo com o texto, "
2520
2521
"mas a margem ao redor do texto ainda terá efeito."
2521
2522
 
2522
 
#: ../data/messages:863
 
2523
#: ../data/messages:865
2523
2524
msgid "Colour of the label's background :"
2524
2525
msgstr ""
2525
2526
 
2526
 
#: ../data/messages:865
 
2527
#: ../data/messages:867
2527
2528
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2528
2529
msgstr "Se falso, apenas a informação rápida terá esta cor de fundo."
2529
2530
 
2530
 
#: ../data/messages:867
 
2531
#: ../data/messages:869
2531
2532
msgid "Use background color for labels?"
2532
2533
msgstr "Usar a cor de fundo para os rótulos ?"
2533
2534
 
2534
 
#: ../data/messages:869
 
2535
#: ../data/messages:871
2535
2536
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2536
2537
msgstr "Margem ao redor do texto (em píxeis) :"
2537
2538
 
2538
 
#: ../data/messages:873
 
2539
#: ../data/messages:875
2539
2540
msgid "Yes, like that :-)"
2540
2541
msgstr ""
2541
2542
 
2542
 
#: ../data/messages:875
 
2543
#: ../data/messages:877
2543
2544
msgid ""
2544
2545
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2545
2546
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
2546
2547
"tooltip will appear."
2547
2548
msgstr ""
2548
2549
 
2549
 
#: ../data/messages:877
 
2550
#: ../data/messages:879
2550
2551
msgid "How do I re-order my icons?"
2551
2552
msgstr "Como posso reordenar meus ícones ?"
2552
2553
 
2553
 
#: ../data/messages:879
 
2554
#: ../data/messages:881
2554
2555
msgid "Tip: you can even re-order icons of active applications."
2555
2556
msgstr "Dica : você pode reordenar os ícones dos aplicativos actuais."
2556
2557
 
2557
 
#: ../data/messages:881
 
2558
#: ../data/messages:883
2558
2559
msgid "Simply drag with the mouse, and drop wherever you wish."
2559
2560
msgstr "Simplesmente arraste-os com o rato e solte-o onde você desejar."
2560
2561
 
2561
 
#: ../data/messages:883
 
2562
#: ../data/messages:885
2562
2563
msgid ""
2563
2564
"How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2564
2565
msgstr ""
2565
2566
"Como posso posicionar os ícones de applets e da Barra de tarefas no início "
2566
2567
"do dock ?"
2567
2568
 
2568
 
#: ../data/messages:885
 
2569
#: ../data/messages:887
2569
2570
msgid ""
2570
2571
"Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
2571
2572
"below."
2573
2574
"Dica : você pode também posicionar applets entre lançadores, marcando a "
2574
2575
"caixa abaixo."
2575
2576
 
2576
 
#: ../data/messages:887
 
2577
#: ../data/messages:889
2577
2578
msgid ""
2578
2579
"In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
2579
2580
"type (launcher/appli/applet)."
2581
2582
"No módulo \"ícones\", em baixo, você pode escolher a ordem dos ícones de "
2582
2583
"acordo com seu tipo (lançador/aplicativo/applet)."
2583
2584
 
2584
 
#: ../data/messages:889 ../data/messages:897 ../data/messages:911
2585
 
#: ../data/messages:967
 
2585
#: ../data/messages:891 ../data/messages:899 ../data/messages:913
 
2586
#: ../data/messages:969
2586
2587
msgid "Go to the «Icons» module."
2587
2588
msgstr ""
2588
2589
 
2589
 
#: ../data/messages:891
 
2590
#: ../data/messages:893
2590
2591
msgid "How do I change an icon image?"
2591
2592
msgstr "Como posso mudar a imagem de um ícone ?"
2592
2593
 
2593
 
#: ../data/messages:893
 
2594
#: ../data/messages:895
2594
2595
msgid ""
2595
2596
"Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
2596
2597
"for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
2602
2603
"simplesmente o nome de uma imagem, não coloque a extensão (.svg, .png, etc), "
2603
2604
"para deixar o dock escolher a melhor."
2604
2605
 
2605
 
#: ../data/messages:895
 
2606
#: ../data/messages:897
2606
2607
msgid ""
2607
2608
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a "
2608
2609
"theme, and apply.\n"
2613
2614
"If you choose nothing, the default icon theme of your system will be used."
2614
2615
msgstr ""
2615
2616
 
2616
 
#: ../data/messages:899
 
2617
#: ../data/messages:901
2617
2618
msgid "How do I remove many icons quickly?"
2618
2619
msgstr "Como eu removo rapidamente muitos ícones ?"
2619
2620
 
2620
 
#: ../data/messages:901
 
2621
#: ../data/messages:903
2621
2622
msgid ""
2622
2623
"Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to "
2623
2624
"either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
2626
2627
"perguntado sobre a deleção dos ícones do sub-dock, ou para movê-los para o "
2627
2628
"dock principal."
2628
2629
 
2629
 
#: ../data/messages:903
2630
 
msgid ""
2631
 
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an "
2632
 
"explosion !"
2633
 
msgstr "Arraste e solte-os fora do dock, eles desaparecerão em uma explosão !"
2634
 
 
2635
2630
#: ../data/messages:905
 
2631
msgid ""
 
2632
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
 
2633
"!"
 
2634
msgstr ""
 
2635
"Arraste e solte-os fora do dock, eles desaparecerão em uma explosão !"
 
2636
 
 
2637
#: ../data/messages:907
2636
2638
msgid "How can I resize my icons?"
2637
2639
msgstr "Como posso redimensionar meus ícones ?"
2638
2640
 
2639
 
#: ../data/messages:907
 
2641
#: ../data/messages:909
2640
2642
msgid ""
2641
2643
"Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
2642
2644
"smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2645
2647
"qualquer tamanho menor ou igual ao tamanho padrão. Defina isto para 0x0 para "
2646
2648
"usar o tamanho padrão."
2647
2649
 
2648
 
#: ../data/messages:909
 
2650
#: ../data/messages:911
2649
2651
msgid ""
2650
 
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2651
 
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
 
2652
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
 
2653
": launchers, apps, applets and separators.\n"
2652
2654
"You can also setup the zoom factor."
2653
2655
msgstr ""
2654
2656
"No módulo \"Ícones\", você pode definir o tamanho padrão dos seus ícones por "
2655
2657
"tipo: lançadores, aplicativos, applets e separadores.\n"
2656
2658
"Você pode também definir o factor de zoom."
2657
2659
 
2658
 
#: ../data/messages:913
 
2660
#: ../data/messages:915
2659
2661
msgid ""
2660
2662
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
2661
2663
"icon"
2662
2664
msgstr ""
2663
2665
 
2664
 
#: ../data/messages:915 ../data/messages:1043 ../data/messages:1175
2665
 
#: ../data/messages:1239 ../data/messages:1277 ../data/messages:1319
2666
 
#: ../data/messages:1323 ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
2667
 
#: ../data/messages:1337 ../data/messages:1341
 
2666
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045 ../data/messages:1177
 
2667
#: ../data/messages:1241 ../data/messages:1279 ../data/messages:1321
 
2668
#: ../data/messages:1325 ../data/messages:1331 ../data/messages:1335
 
2669
#: ../data/messages:1339 ../data/messages:1343
2668
2670
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2669
2671
msgstr ""
2670
2672
 
2671
 
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045
 
2673
#: ../data/messages:919 ../data/messages:1047
2672
2674
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
2673
2675
msgstr ""
2674
2676
 
2675
 
#: ../data/messages:919
 
2677
#: ../data/messages:921
2676
2678
msgid "Dock"
2677
2679
msgstr "Dock"
2678
2680
 
2679
 
#: ../data/messages:921
 
2681
#: ../data/messages:923
2680
2682
msgid "How do I position my dock on the screen?"
2681
2683
msgstr "Como posso posicionar meu dock na tela ?"
2682
2684
 
2683
 
#: ../data/messages:923
 
2685
#: ../data/messages:925
2684
2686
msgid ""
2685
2687
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
2686
2688
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
2690
2692
"marcar a opção \"Usar Xinerama\", e escolher a tela na qual você quer que o "
2691
2693
"dock esteja."
2692
2694
 
2693
 
#: ../data/messages:925
 
2695
#: ../data/messages:927
2694
2696
msgid ""
2695
2697
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the "
2696
2698
"bottom, top, left or right side of your screen.\n"
2702
2704
"Além disto, você pode também posicioná-lo no começo, centro ou fim da borda "
2703
2705
"da tela."
2704
2706
 
2705
 
#: ../data/messages:927 ../data/messages:935
 
2707
#: ../data/messages:929 ../data/messages:937
2706
2708
msgid "Go to the «Position» module."
2707
2709
msgstr ""
2708
2710
 
2709
 
#: ../data/messages:929
 
2711
#: ../data/messages:931
2710
2712
msgid "How do I adjust the position of the dock above the Gnome-panel?"
2711
2713
msgstr "Como posso ajustar a posição do dock sobre o painel do Gnome ?"
2712
2714
 
2713
 
#: ../data/messages:931
 
2715
#: ../data/messages:933
2714
2716
msgid ""
2715
2717
"Tip: you can also simply drag your dock with the mouse by pressing the ALT "
2716
2718
"key at the same time."
2718
2720
"Dica : Você pode também arrastar seu dock com o rato, pressionando a tecla "
2719
2721
"ALT ao mesmo tempo."
2720
2722
 
2721
 
#: ../data/messages:933
 
2723
#: ../data/messages:935
2722
2724
msgid "In the «Position» module, you can add an offset to the screen border."
2723
2725
msgstr ""
2724
2726
"No módulo \"Posição\", você pode adicionar um deslocamento para a borda da "
2725
2727
"tela."
2726
2728
 
2727
 
#: ../data/messages:937
 
2729
#: ../data/messages:939
2728
2730
msgid "The dock is hidden by the Gnome-panel"
2729
2731
msgstr "O dock está escondido pelo painel do Gnome"
2730
2732
 
2731
 
#: ../data/messages:939
 
2733
#: ../data/messages:941
2732
2734
msgid ""
2733
2735
"This is normal, because they are both «docks».\n"
2734
2736
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command "
2736
2738
" But you can also (re)move the Gnome-Panel by doing a right click on it."
2737
2739
msgstr ""
2738
2740
 
2739
 
#: ../data/messages:941
 
2741
#: ../data/messages:943
2740
2742
msgid "I don’t want other windows covering the dock"
2741
2743
msgstr "Eu não quero que outras janelas sobreponham-se ao dock"
2742
2744
 
2743
 
#: ../data/messages:943
 
2745
#: ../data/messages:945
2744
2746
msgid "Tip: You can even do that with desklets: making a desklet's panel !."
2745
2747
msgstr ""
2746
2748
 
2747
 
#: ../data/messages:945
 
2749
#: ../data/messages:947
2748
2750
msgid ""
2749
2751
"Just choose the corresponding option in the “Accessibility” module.\n"
2750
2752
"This will reserve the space for the dock only."
2751
2753
msgstr ""
2752
2754
 
2753
 
#: ../data/messages:947 ../data/messages:955
 
2755
#: ../data/messages:949 ../data/messages:957
2754
2756
msgid "Go to the «Accessibility» module."
2755
2757
msgstr ""
2756
2758
 
2757
 
#: ../data/messages:949
 
2759
#: ../data/messages:951
2758
2760
msgid "I don’t want that the dock covers windows"
2759
2761
msgstr "Eu não quero que o dock sobreponha janelas"
2760
2762
 
2761
 
#: ../data/messages:951
 
2763
#: ../data/messages:953
2762
2764
msgid ""
2763
2765
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2764
2766
"corner instead of the whole screen border.\n"
2766
2768
"it."
2767
2769
msgstr ""
2768
2770
 
2769
 
#: ../data/messages:953
 
2771
#: ../data/messages:955
2770
2772
msgid ""
2771
2773
"Two choices are available in the “Accessibility” module:\n"
2772
2774
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
2775
2777
"you enter the trigger zone."
2776
2778
msgstr ""
2777
2779
 
2778
 
#: ../data/messages:957
 
2780
#: ../data/messages:959
2779
2781
msgid "How can I add a separator?"
2780
2782
msgstr "Como posso adicionar um separador ?"
2781
2783
 
2782
 
#: ../data/messages:959
 
2784
#: ../data/messages:961
2783
2785
msgid ""
2784
2786
"Tip: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
2785
2787
"can also place separators between applets then."
2786
2788
msgstr ""
2787
2789
 
2788
 
#: ../data/messages:961
 
2790
#: ../data/messages:963
2789
2791
msgid ""
2790
2792
"Simply right-click on the dock where you wish to add a separator and select "
2791
2793
"«add a separator».\n"
2797
2799
"Você pode posicioná-lo onde quiser (excepto no meio dos ícones da barra de "
2798
2800
"tarefas) arrastando-o com o rato."
2799
2801
 
2800
 
#: ../data/messages:963
 
2802
#: ../data/messages:965
2801
2803
msgid ""
2802
2804
"I don't want to have a separator between launchers , applications and "
2803
2805
"applets."
2804
2806
msgstr "Eu não quero ter separadores entre lançadores, aplicativos e applets"
2805
2807
 
2806
 
#: ../data/messages:965
 
2808
#: ../data/messages:967
2807
2809
msgid ""
2808
2810
"In the «Icons» module, in the «separator» section, untick the box that says "
2809
2811
"«add automatic separators»."
2811
2813
"No módulo \"Ícones\", abaixo da parte \"separador\", desmarque a caixa que "
2812
2814
"diz \"adicionar separadores automaticamente ?\"."
2813
2815
 
2814
 
#: ../data/messages:969
 
2816
#: ../data/messages:971
2815
2817
msgid "How do I add a sub-dock?"
2816
2818
msgstr "Como posso adicionar um sub-dock ?"
2817
2819
 
2818
 
#: ../data/messages:971
 
2820
#: ../data/messages:973
2819
2821
msgid ""
2820
2822
"Tip: If you want to move an icon into another dock, right-click on it, go to "
2821
2823
"'Move to', and choose the one you want in the list. You can do the same with "
2823
2825
"also create new main docks this way."
2824
2826
msgstr ""
2825
2827
 
2826
 
#: ../data/messages:973
 
2828
#: ../data/messages:975
2827
2829
msgid ""
2828
2830
"Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config "
2829
2831
"panel with a name and image, then confirm."
2830
2832
msgstr ""
2831
2833
 
2832
 
#: ../data/messages:975
 
2834
#: ../data/messages:977
2833
2835
msgid "How can I have many main docks?"
2834
2836
msgstr "Como posso ter vários docks principais ?"
2835
2837
 
2836
 
#: ../data/messages:977
 
2838
#: ../data/messages:979
2837
2839
msgid ""
2838
2840
"Hint: you can then move icons inside this new dock by following the previous "
2839
2841
"method and selecting the dock you've just created.\n"
2841
2843
"choose “configure this dock”."
2842
2844
msgstr ""
2843
2845
 
2844
 
#: ../data/messages:979
 
2846
#: ../data/messages:981
2845
2847
msgid ""
2846
2848
"Right-click on a launcher or an applet, go to 'Move to', and choose 'a new "
2847
2849
"main dock'. A new dock will be created, with this icon inside."
2848
2850
msgstr ""
2849
2851
 
2850
 
#: ../data/messages:981
 
2852
#: ../data/messages:983
2851
2853
msgid "How can I have a 3D dock?"
2852
2854
msgstr "Como eu consigo um dock 3D ?"
2853
2855
 
2854
 
#: ../data/messages:983
 
2856
#: ../data/messages:985
2855
2857
msgid ""
2856
2858
"Tip: you can set up the view for each sub-dock. Simply edit the icon "
2857
2859
"pointing to the sub-dock and choose the view you wish to use for it."
2859
2861
"Dica : você pode definir a visualização para cada sub-dock; edite o ícone "
2860
2862
"que aponta para a sub-dock e escolha a visualização que você quer para ele."
2861
2863
 
2862
 
#: ../data/messages:985
 
2864
#: ../data/messages:987
2863
2865
msgid ""
2864
2866
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
2865
2867
"Curve, etc).\n"
2867
2869
"dock, and for sub-dock."
2868
2870
msgstr ""
2869
2871
 
2870
 
#: ../data/messages:987
 
2872
#: ../data/messages:989
2871
2873
msgid "Go to the «Views» module."
2872
2874
msgstr ""
2873
2875
 
2874
 
#: ../data/messages:989
 
2876
#: ../data/messages:991
2875
2877
msgid "How can I change the background of my docks?"
2876
2878
msgstr ""
2877
2879
 
2878
 
#: ../data/messages:991
 
2880
#: ../data/messages:993
2879
2881
msgid ""
2880
2882
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, but the Slide and "
2881
2883
"Rainbow views have their own background parameters."
2882
2884
msgstr ""
2883
2885
 
2884
 
#: ../data/messages:993
 
2886
#: ../data/messages:995
2885
2887
msgid ""
2886
2888
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
2887
2889
"gradation.\n"
2889
2891
"gradatoin will be used."
2890
2892
msgstr ""
2891
2893
 
2892
 
#: ../data/messages:995
 
2894
#: ../data/messages:997
2893
2895
msgid "Go to the «Background» module."
2894
2896
msgstr ""
2895
2897
 
2896
 
#: ../data/messages:997
 
2898
#: ../data/messages:999
2897
2899
msgid "I find the dock too flashy, can it be more sober?"
2898
2900
msgstr ""
2899
2901
 
2900
 
#: ../data/messages:999
 
2902
#: ../data/messages:1001
2901
2903
msgid ""
2902
2904
"Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or "
2903
2905
"Elementary."
2904
2906
msgstr ""
2905
2907
 
2906
 
#: ../data/messages:1001
 
2908
#: ../data/messages:1003
2907
2909
msgid ""
2908
2910
"Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon "
2909
2911
"effects\" plug-in,\n"
2916
2918
"this would be a shame ! ^_^"
2917
2919
msgstr ""
2918
2920
 
2919
 
#: ../data/messages:1003
 
2921
#: ../data/messages:1005
2920
2922
msgid "Desklet"
2921
2923
msgstr "Desklet"
2922
2924
 
2923
 
#: ../data/messages:1005
 
2925
#: ../data/messages:1007
2924
2926
msgid "What are «desklets»?"
2925
2927
msgstr "O que são estes \"desklets\" ?"
2926
2928
 
2927
 
#: ../data/messages:1007
 
2929
#: ../data/messages:1009
2928
2930
msgid ""
2929
2931
"Tip: to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
2930
2932
"the desktop"
2932
2934
"Dica : para separar um applet, você pode arrastá-lo e soltá-lo do dock para "
2933
2935
"a Área de Trabalho"
2934
2936
 
2935
 
#: ../data/messages:1009
 
2937
#: ../data/messages:1011
2936
2938
msgid ""
2937
2939
"Desklets are widgets which are displayed on your desktop. Each applet can be "
2938
2940
"detached from the dock to act as a desklet."
2940
2942
"eles são widgets que são mostrados em sua Área de Trabalho. Cada applet pode "
2941
2943
"ser separado do dock para funcionar como um desklet."
2942
2944
 
2943
 
#: ../data/messages:1011
 
2945
#: ../data/messages:1013
2944
2946
msgid "How do I configure their position?"
2945
2947
msgstr "Como eu defino posição deles ?"
2946
2948
 
2947
 
#: ../data/messages:1013
 
2949
#: ../data/messages:1015
2948
2950
msgid ""
2949
2951
"Tip: If you don't want to move it any more, you can lock its position. "
2950
2952
"Simply right click on the desklet, and select «lock position». To unlock it, "
2954
2956
"Clique com o botão direito no desklet e seleccione \"bloquear posição\". "
2955
2957
"Para desbloqueá-lo, desmarque esta opção."
2956
2958
 
2957
 
#: ../data/messages:1015
 
2959
#: ../data/messages:1017
2958
2960
msgid "Simply drag them with the mouse."
2959
2961
msgstr "Simplesmente arraste-os com o rato."
2960
2962
 
2961
 
#: ../data/messages:1017
 
2963
#: ../data/messages:1019
2962
2964
msgid "How do I configure their behaviour?"
2963
2965
msgstr "Como eu defino sua atitude ?"
2964
2966
 
2965
 
#: ../data/messages:1019
 
2967
#: ../data/messages:1021
2966
2968
msgid ""
2967
2969
"Tip: if you lock the desklet, the buttons will not appear. You can reset a "
2968
2970
"rotation by middle-clicking on the appropriate button."
2970
2972
"Dica : se você bloqueou o desklet, os botões não aparecerão. Você pode zerar "
2971
2973
"a rotação clicando com o botão do meio no botão apropriado."
2972
2974
 
2973
 
#: ../data/messages:1021
 
2975
#: ../data/messages:1023
2974
2976
msgid ""
2975
2977
"There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow  "
2976
2978
"you to rotate the desklet in 3D !"
2978
2980
"Há pequenos botões na parte superior esquerda e direita do desklet. Eles "
2979
2981
"permitem rotacionar o desklet em 3D !"
2980
2982
 
2981
 
#: ../data/messages:1023
 
2983
#: ../data/messages:1025
2982
2984
msgid "How do I change their decorations?"
2983
2985
msgstr "Como posso mudar a decoração deles ?"
2984
2986
 
2985
 
#: ../data/messages:1025
 
2987
#: ../data/messages:1027
2986
2988
msgid ""
2987
2989
"Tip: you can add new decorations by choosing «Personalised» decoration, and "
2988
2990
"providing a background and/or foreground image. You can configure the "
2994
2996
"deslocamentos destas imagens para ajustar a posição dos desenhos dentro da "
2995
2997
"decoração."
2996
2998
 
2997
 
#: ../data/messages:1027
 
2999
#: ../data/messages:1029
2998
3000
msgid ""
2999
3001
"The default decoration is defined in the «Desklets» module.\n"
3000
3002
"Moreover, each desklet can have its own decoration. To change a desklet's "
3003
3005
"choose the decoration you wish to use."
3004
3006
msgstr ""
3005
3007
 
3006
 
#: ../data/messages:1029
 
3008
#: ../data/messages:1031
3007
3009
msgid "Go to the «Desklets» module."
3008
3010
msgstr ""
3009
3011
 
3010
 
#: ../data/messages:1031
 
3012
#: ../data/messages:1033
3011
3013
msgid "How do I insert a desklet into the dock?"
3012
3014
msgstr "Como eu insiro um desklet no dock ?"
3013
3015
 
3014
 
#: ../data/messages:1033
 
3016
#: ../data/messages:1035
3015
3017
msgid "Hint :  if the desklet is locked, the button won’t appear."
3016
3018
msgstr "Dica : se o desklet estiver bloqueado, o botão não aparecerá."
3017
3019
 
3018
 
#: ../data/messages:1035
 
3020
#: ../data/messages:1037
3019
3021
msgid "Simply click on the top right button."
3020
3022
msgstr "Simplesmente clique no botão direito superior."
3021
3023
 
3022
 
#: ../data/messages:1037
 
3024
#: ../data/messages:1039
3023
3025
msgid "How do I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i>?"
3024
3026
msgstr "Como posso posicionar o desklet no <i>Compiz Widget Layer</i>"
3025
3027
 
3026
 
#: ../data/messages:1039
 
3028
#: ../data/messages:1041
3027
3029
msgid ""
3028
3030
"Tip: you may have to switch to the Widget Layer once so that Compiz takes "
3029
3031
"the change into account."
3031
3033
"Dica : você pode ter que trocar para Widget Layer, assim o Compiz leva em "
3032
3034
"consideração a modificação."
3033
3035
 
3034
 
#: ../data/messages:1041
 
3036
#: ../data/messages:1043
3035
3037
msgid ""
3036
3038
"In the Compiz-Fusion config, enable the 'Widget Layer' plugin, and set the "
3037
3039
"rule (name=cairo-dock &amp; type=utility).\n"
3043
3045
"Aí você pode trocar um applet para o Widget Layer clicando com o botão "
3044
3046
"esquerdo no desklet e seleccionando 'Compiz-Fusion Widget'."
3045
3047
 
3046
 
#: ../data/messages:1049
 
3048
#: ../data/messages:1051
3047
3049
msgid "How do I enable the Taskbar?"
3048
3050
msgstr "Como eu activo a Barra de tarefas ?"
3049
3051
 
3050
 
#: ../data/messages:1051
 
3052
#: ../data/messages:1053
3051
3053
msgid "Tip: All the Taskbar options are grouped together in this module."
3052
3054
msgstr ""
3053
3055
"Dica : Todas as opções da Barra de tarefas estão agrupadas neste módulo."
3054
3056
 
3055
 
#: ../data/messages:1053
 
3057
#: ../data/messages:1055
3056
3058
msgid "Go to the «Taskbar» module, then tick the first box, and apply."
3057
3059
msgstr ""
3058
3060
"vá para o módulo \"Barra de tarefas\", marque a primeira caixa e aplique."
3059
3061
 
3060
 
#: ../data/messages:1055 ../data/messages:1063 ../data/messages:1071
3061
 
#: ../data/messages:1079 ../data/messages:1085
 
3062
#: ../data/messages:1057 ../data/messages:1065 ../data/messages:1073
 
3063
#: ../data/messages:1081 ../data/messages:1087
3062
3064
msgid "Go to the «TaskBar» module."
3063
3065
msgstr ""
3064
3066
 
3065
 
#: ../data/messages:1057
 
3067
#: ../data/messages:1059
3066
3068
msgid ""
3067
3069
"I don't want to have lots of icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
3068
3070
msgstr "Eu não quero ter vários ícones no dock quando eu uso Gimp/Pidgin/etc"
3069
3071
 
3070
 
#: ../data/messages:1059
 
3072
#: ../data/messages:1061
3071
3073
msgid ""
3072
3074
"Tip: You can then scroll on this icon to switch from a window to another, in "
3073
3075
"an ALT+TAB style."
3075
3077
"Dica : Você pode rolar neste ícone para trocar de uma janela para outra, no "
3076
3078
"modelo ALT+TAB."
3077
3079
 
3078
 
#: ../data/messages:1061
 
3080
#: ../data/messages:1063
3079
3081
msgid ""
3080
3082
"In the «TaskBar» module, you can use the «Group windows from the same "
3081
3083
"application in a sub-dock» option. Only a single icon will appear in the "
3084
3086
"above this icon."
3085
3087
msgstr ""
3086
3088
 
3087
 
#: ../data/messages:1065
 
3089
#: ../data/messages:1067
3088
3090
msgid "I have ugly icons for some applications."
3089
3091
msgstr "Os ícones para alguns aplicativos estão horríveis"
3090
3092
 
3091
 
#: ../data/messages:1067
 
3093
#: ../data/messages:1069
3092
3094
msgid ""
3093
3095
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
3094
3096
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
3095
 
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/"
3096
 
"icons)\n"
 
3097
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-"
 
3098
"dock/current_theme/icons)\n"
3097
3099
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
3098
3100
"terminal, then clicking on the window of the application."
3099
3101
msgstr ""
3103
3105
"A classe de um aplicativo pode ser encontrada digitando-se \"xprop\" no "
3104
3106
"terminal, e depois clicando na janela do aplicativo."
3105
3107
 
3106
 
#: ../data/messages:1069
 
3108
#: ../data/messages:1071
3107
3109
msgid ""
3108
3110
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
3109
3111
"zoomed.\n"
3111
3113
"launchers' icon?» option to tell the dock not to use them."
3112
3114
msgstr ""
3113
3115
 
3114
 
#: ../data/messages:1073
 
3116
#: ../data/messages:1075
3115
3117
msgid ""
3116
3118
"When I launch a program with its launcher, I don't want an additional icon "
3117
3119
"in the taskbar"
3119
3121
"Quando eu executo um programa pelo seu lançador, eu não quero um ícone "
3120
3122
"adicional na Barra de tarefas"
3121
3123
 
3122
 
#: ../data/messages:1075
 
3124
#: ../data/messages:1077
3123
3125
msgid ""
3124
3126
"Tip: to launch another instance of the program, shift+click on the launcher."
3125
3127
msgstr ""
3126
3128
"Dica : para executar uma nova instância do programa, SHIFT+Clique no "
3127
3129
"lançador."
3128
3130
 
3129
 
#: ../data/messages:1077
 
3131
#: ../data/messages:1079
3130
3132
msgid ""
3131
3133
"In the «TaskBar» module, you can use the «Mix launchers and applications» "
3132
3134
"option.\n"
3136
3138
"You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
3137
3139
msgstr ""
3138
3140
 
3139
 
#: ../data/messages:1081
 
3141
#: ../data/messages:1083
3140
3142
msgid "I'm using Pidgin, and I want to see my friends' avatars."
3141
3143
msgstr "Estou a usar o Pidgin, e quero ver o avatar dos meu amigos"
3142
3144
 
3143
 
#: ../data/messages:1083
 
3145
#: ../data/messages:1085
3144
3146
msgid ""
3145
3147
"If you chose to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin just "
3146
3148
"before this option.\n"
3156
3158
" e nos \"Parâmetros extras\", marque a caixa que diz para não roubar o ícone "
3157
3159
"do aplicativo."
3158
3160
 
3159
 
#: ../data/messages:1087
 
3161
#: ../data/messages:1089
3160
3162
msgid ""
3161
3163
"How can I quickly navigate between many windows of the same application "
3162
3164
"quickly?"
3163
3165
msgstr ""
3164
3166
"Como posso navegar rapidamente entre várias janelas do mesmo aplicativo ?"
3165
3167
 
3166
 
#: ../data/messages:1089
 
3168
#: ../data/messages:1091
3167
3169
msgid ""
3168
3170
"Tip: you can also close all the windows of this application by middle-"
3169
3171
"clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3171
3173
"Dica : você pode fechar todas as janelas deste aplicativo a clicar com o "
3172
3174
"botão do meio no ícone que aponta para o sub-dock."
3173
3175
 
3174
 
#: ../data/messages:1091
 
3176
#: ../data/messages:1093
3175
3177
msgid ""
3176
3178
"Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the "
3177
3179
"icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3179
3181
"Role no ícone das janelas deste aplicativo, ou no ícone que apontar para o "
3180
3182
"sub-dock, se você agrupa as janelas em um sub-dock."
3181
3183
 
3182
 
#: ../data/messages:1093
 
3184
#: ../data/messages:1095
3183
3185
msgid "Replacing the Gnome-panel"
3184
3186
msgstr "Substituindo o painel do Gnome"
3185
3187
 
3186
 
#: ../data/messages:1095
 
3188
#: ../data/messages:1097
3187
3189
msgid "How can I add the main menu?"
3188
3190
msgstr "Como eu posso ter o menu principal ?"
3189
3191
 
3190
 
#: ../data/messages:1097
 
3192
#: ../data/messages:1099
3191
3193
msgid ""
3192
 
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3193
 
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3194
 
"the mouse's location."
 
3194
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
 
3195
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
 
3196
"at the mouse's location."
3195
3197
msgstr ""
3196
3198
"Dica : se você removeu o painel do Gnome, o atalho \"ALT+F1\" não funcionará "
3197
3199
"mais. Este applet deixa você definir um atalho para mostrar o menu na "
3198
3200
"posição do rato."
3199
3201
 
3200
 
#: ../data/messages:1099
 
3202
#: ../data/messages:1101
3201
3203
msgid "Enable the GMenu applet."
3202
3204
msgstr ""
3203
3205
 
3204
 
#: ../data/messages:1101 ../data/messages:1109
 
3206
#: ../data/messages:1103 ../data/messages:1111
3205
3207
msgid "Go to the «GMenu» module."
3206
3208
msgstr ""
3207
3209
 
3208
 
#: ../data/messages:1103
 
3210
#: ../data/messages:1105
3209
3211
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
3210
3212
msgstr ""
3211
3213
 
3212
 
#: ../data/messages:1105
 
3214
#: ../data/messages:1107
3213
3215
msgid ""
3214
3216
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
3215
3217
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3216
3218
"launch dialog."
3217
3219
msgstr ""
3218
3220
 
3219
 
#: ../data/messages:1107
 
3221
#: ../data/messages:1109
3220
3222
msgid ""
3221
3223
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3222
3224
msgstr ""
3223
3225
 
3224
 
#: ../data/messages:1111
 
3226
#: ../data/messages:1113
3225
3227
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3226
3228
msgstr ""
3227
3229
 
3228
 
#: ../data/messages:1113
 
3230
#: ../data/messages:1115
3229
3231
msgid ""
3230
3232
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
3231
3233
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
3237
3239
"no ícone, enquanto o segundo clicando-se no botão do meio, mas o applet "
3238
3240
"deixa você inverter tal ordem, e ainda deixa você definir comandos próprios."
3239
3241
 
3240
 
#: ../data/messages:1115
 
3242
#: ../data/messages:1117
3241
3243
msgid "Enable the «Log-out» applet."
3242
3244
msgstr ""
3243
3245
 
3244
 
#: ../data/messages:1117
 
3246
#: ../data/messages:1119
3245
3247
msgid "Go to the «Log-out» module."
3246
3248
msgstr ""
3247
3249
 
3248
 
#: ../data/messages:1119
 
3250
#: ../data/messages:1121
3249
3251
msgid "How can I access the dustbin?"
3250
3252
msgstr "Como posso aceder a lixeira ?"
3251
3253
 
3252
 
#: ../data/messages:1121
 
3254
#: ../data/messages:1123
3253
3255
msgid ""
3254
3256
"Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3255
3257
"unmount a mount-point this way!"
3257
3259
"Dica : Você pode remover um ficheiro arrastando-o para a lixeira. Você pode "
3258
3260
"até montar ou desmontar um ponto desta maneira !"
3259
3261
 
3260
 
#: ../data/messages:1123
 
3262
#: ../data/messages:1125
3261
3263
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
3262
3264
msgstr ""
3263
3265
 
3264
 
#: ../data/messages:1125
 
3266
#: ../data/messages:1127
3265
3267
msgid "Go to the «Dustbin» module."
3266
3268
msgstr ""
3267
3269
 
3268
 
#: ../data/messages:1127
 
3270
#: ../data/messages:1129
3269
3271
msgid "How can I access my mount points?"
3270
3272
msgstr "Como posso aceder meus pontos de montagem ?"
3271
3273
 
3272
 
#: ../data/messages:1129
 
3274
#: ../data/messages:1131
3273
3275
msgid ""
3274
3276
"Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3275
3277
"click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3276
3278
msgstr ""
3277
3279
 
3278
 
#: ../data/messages:1131
 
3280
#: ../data/messages:1133
3279
3281
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
3280
3282
msgstr ""
3281
3283
 
3282
 
#: ../data/messages:1133 ../data/messages:1141
 
3284
#: ../data/messages:1135 ../data/messages:1143
3283
3285
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
3284
3286
msgstr ""
3285
3287
 
3286
 
#: ../data/messages:1135
 
3288
#: ../data/messages:1137
3287
3289
msgid "How can I access my Nautilus bookmarks?"
3288
3290
msgstr "Como posso aceder meus favoritos do Nautilus ?"
3289
3291
 
3290
 
#: ../data/messages:1137
 
3292
#: ../data/messages:1139
3291
3293
msgid ""
3292
3294
"Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3293
3295
"its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take "
3297
3299
"seu sub-dock. Você pode também renomear ou removê-los. Isto também terá "
3298
3300
"efeito no Nautilus imediatamente, e vice-versa."
3299
3301
 
3300
 
#: ../data/messages:1139
 
3302
#: ../data/messages:1141
3301
3303
msgid "Simply enable the «shortcuts» applet."
3302
3304
msgstr "Simplesmente active o applet \"atalhos\"."
3303
3305
 
3304
 
#: ../data/messages:1143
 
3306
#: ../data/messages:1145
3305
3307
msgid "How can I access my desktop?"
3306
3308
msgstr "Como posso aceder minha Área de trabalho ?"
3307
3309
 
3308
 
#: ../data/messages:1145
 
3310
#: ../data/messages:1147
3309
3311
msgid ""
3310
3312
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
3311
3313
msgstr ""
3312
3314
"Dica : Clique com o botão do meio do rato esconderá todas as janelas, mas "
3313
3315
"não os desklets."
3314
3316
 
3315
 
#: ../data/messages:1147
 
3317
#: ../data/messages:1149
3316
3318
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
3317
3319
msgstr ""
3318
3320
 
3319
 
#: ../data/messages:1149
 
3321
#: ../data/messages:1151
3320
3322
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
3321
3323
msgstr ""
3322
3324
 
3323
 
#: ../data/messages:1151
 
3325
#: ../data/messages:1153
3324
3326
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3325
3327
msgstr "Como posso ter um calendário de fácil acesso ?"
3326
3328
 
3327
 
#: ../data/messages:1153
 
3329
#: ../data/messages:1155
3328
3330
msgid ""
3329
3331
"Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking "
3330
3332
"again will hide it."
3332
3334
"active o applet do \"relógio\"; clicando nele aparecerá um calendário, "
3333
3335
"clicando de novo este desaparecerá."
3334
3336
 
3335
 
#: ../data/messages:1155
 
3337
#: ../data/messages:1157
3336
3338
msgid "Go to the «Clock» module."
3337
3339
msgstr ""
3338
3340
 
3339
 
#: ../data/messages:1157
 
3341
#: ../data/messages:1159
3340
3342
msgid "How can I add the notification area (systray)?"
3341
3343
msgstr ""
3342
3344
"Como posso ter uma área de notificação (também chamada de bandeja do "
3343
3345
"sistema) ?"
3344
3346
 
3345
 
#: ../data/messages:1159
 
3347
#: ../data/messages:1161
3346
3348
msgid ""
3347
3349
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly "
3348
3350
"in the dock,\n"
3352
3354
"corner of your screen and keep it above other windows."
3353
3355
msgstr ""
3354
3356
 
3355
 
#: ../data/messages:1161
 
3357
#: ../data/messages:1163
3356
3358
msgid "Go to the «Systray» module."
3357
3359
msgstr ""
3358
3360
 
3359
 
#: ../data/messages:1163
 
3361
#: ../data/messages:1165
3360
3362
msgid ""
3361
3363
"How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3362
3364
msgstr ""
3363
3365
"Como posso ter um terminal de fácil acesso com transparência real, como "
3364
3366
"Tilda ?"
3365
3367
 
3366
 
#: ../data/messages:1165
 
3368
#: ../data/messages:1167
3367
3369
msgid ""
3368
3370
"Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on "
3369
3371
"a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3371
3373
"Dica : clicando próximo a última aba criará uma nova aba. Clicando duas "
3372
3374
"vezes na aba permitirá renomeá-la. Você pode até modificar a cor da aba."
3373
3375
 
3374
 
#: ../data/messages:1167
 
3376
#: ../data/messages:1169
3375
3377
msgid ""
3376
3378
"Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget "
3377
3379
"Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3379
3381
"active o applet \"terminal\". Você pode separá-lo e aplicá-lo com o Widget "
3380
3382
"Layer, ou definir um atalho para fazê-lo aparecer instantaneamente."
3381
3383
 
3382
 
#: ../data/messages:1169
 
3384
#: ../data/messages:1171
3383
3385
msgid "Go to the «terminal» module."
3384
3386
msgstr ""
3385
3387
 
3386
 
#: ../data/messages:1171
 
3388
#: ../data/messages:1173
3387
3389
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel?"
3388
3390
msgstr "Então, como posso remover completamente o painel do Gnome ?"
3389
3391
 
3390
 
#: ../data/messages:1173
 
3392
#: ../data/messages:1175
3391
3393
msgid ""
3392
 
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3393
 
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3394
 
"\".\n"
 
3394
"Open gconf-editor, edit the key "
 
3395
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
 
3396
"content with \"cairo-dock\".\n"
3395
3397
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3396
3398
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3397
3399
msgstr ""
3398
3400
 
3399
 
#: ../data/messages:1177
 
3401
#: ../data/messages:1179
3400
3402
msgid ""
3401
3403
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3402
3404
"modify this key:"
3403
3405
msgstr ""
3404
3406
 
3405
 
#: ../data/messages:1181
 
3407
#: ../data/messages:1183
3406
3408
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3407
3409
msgstr "Como posso ter o mesmo applet várias vezes ?"
3408
3410
 
3409
 
#: ../data/messages:1183
 
3411
#: ../data/messages:1185
3410
3412
msgid ""
3411
3413
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3412
3414
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3415
3417
"Dica : Isto permite, por exemplo, ter a hora de diferentes países, "
3416
3418
"caracteres animados ou clima de diferentes cidades no seu dock."
3417
3419
 
3418
 
#: ../data/messages:1185
 
3420
#: ../data/messages:1187
3419
3421
msgid ""
3420
3422
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3421
3423
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3422
 
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3423
 
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
 
3424
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
 
3425
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3424
3426
"You can configure this new applet just like any other."
3425
3427
msgstr ""
3426
3428
"Alguns applets pode rodar várias vezes ao mesmo tempo : Relógio, Cairo-"
3429
3431
"instância\". Uma nova instância deste applet aparecerá no dock principal.\n"
3430
3432
"Você pode configurar este novo como outro applet."
3431
3433
 
3432
 
#: ../data/messages:1187
 
3434
#: ../data/messages:1189
3433
3435
msgid ""
3434
3436
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
3435
3437
"or others)."
3436
3438
msgstr ""
3437
3439
 
3438
 
#: ../data/messages:1189
 
3440
#: ../data/messages:1191
3439
3441
msgid ""
3440
3442
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3441
3443
msgstr ""
3442
3444
"mova a pasta que contém seu medidor em ~/.config/cairo-dock/extras/gauges e "
3443
3445
"pronto !"
3444
3446
 
3445
 
#: ../data/messages:1191
 
3447
#: ../data/messages:1193
3446
3448
msgid ""
3447
3449
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3448
3450
msgstr ""
3449
3451
"Tenho um tema pessoal para o relógio Cairo que eu quero usar no applet "
3450
3452
"\"relógio\"."
3451
3453
 
3452
 
#: ../data/messages:1193
 
3454
#: ../data/messages:1195
3453
3455
msgid ""
3454
3456
"Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-"
3455
3457
"Penguin, weather, etc."
3457
3459
"Dica : o mesmo vale para todos os applets que propõem um tema : lixeira, "
3458
3460
"Cairo-Penguim, clima, etc."
3459
3461
 
3460
 
#: ../data/messages:1195
 
3462
#: ../data/messages:1197
3461
3463
msgid ""
3462
3464
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3463
3465
msgstr ""
3464
3466
 
3465
 
#: ../data/messages:1197
 
3467
#: ../data/messages:1199
3466
3468
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
3467
3469
msgstr "Como posso mudar rapidamente a luminosidade da minha tela ?"
3468
3470
 
3469
 
#: ../data/messages:1199
 
3471
#: ../data/messages:1201
3470
3472
msgid ""
3471
3473
"Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3472
3474
"mouse."
3473
3475
msgstr ""
3474
 
"Active o applet Xgamma, desta forma, você pode rolar com o rato para cima/"
3475
 
"baixo."
 
3476
"Active o applet Xgamma, desta forma, você pode rolar com o rato para "
 
3477
"cima/baixo."
3476
3478
 
3477
 
#: ../data/messages:1201
 
3479
#: ../data/messages:1203
3478
3480
msgid "Go to the «Xgamma» module."
3479
3481
msgstr ""
3480
3482
 
3481
 
#: ../data/messages:1203
 
3483
#: ../data/messages:1205
3482
3484
msgid "How can I change the speaker volume quickly?"
3483
3485
msgstr "Como posso mudar rapidamente o volume dos alto-falantes."
3484
3486
 
3485
 
#: ../data/messages:1205
 
3487
#: ../data/messages:1207
3486
3488
msgid ""
3487
3489
"Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3488
3490
"the mouse."
3490
3492
"Active o applet \"AlsaMixer\", desta forma, você pode rolar com o rato para "
3491
3493
"cima/baixo."
3492
3494
 
3493
 
#: ../data/messages:1207
 
3495
#: ../data/messages:1209
3494
3496
msgid "Go to the «AlsaMixer» module."
3495
3497
msgstr ""
3496
3498
 
3497
 
#: ../data/messages:1209
 
3499
#: ../data/messages:1211
3498
3500
msgid "How can I quickly switch to another desktop?"
3499
3501
msgstr ""
3500
3502
 
3501
 
#: ../data/messages:1211
 
3503
#: ../data/messages:1213
3502
3504
msgid "Tip: This applet even lets you add or remove quickly a desktop !"
3503
3505
msgstr ""
3504
3506
 
3505
 
#: ../data/messages:1213
 
3507
#: ../data/messages:1215
3506
3508
msgid ""
3507
3509
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3508
3510
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3509
3511
" or click on the icon to select a desktop."
3510
3512
msgstr ""
3511
3513
 
3512
 
#: ../data/messages:1215
 
3514
#: ../data/messages:1217
3513
3515
msgid "Go to the «Switcher» module."
3514
3516
msgstr ""
3515
3517
 
3516
 
#: ../data/messages:1217
 
3518
#: ../data/messages:1219
3517
3519
msgid "How can I control my dock from the keyboard?"
3518
3520
msgstr ""
3519
3521
 
3520
 
#: ../data/messages:1219
 
3522
#: ../data/messages:1221
3521
3523
msgid ""
3522
3524
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3523
3525
"already used by another application!"
3524
3526
msgstr ""
3525
3527
 
3526
 
#: ../data/messages:1221
 
3528
#: ../data/messages:1223
3527
3529
msgid ""
3528
3530
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3529
3531
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3530
3532
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3531
 
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3532
 
"b> and directly write inside it.\n"
3533
 
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3534
 
"b>.\n"
3535
 
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3536
 
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
 
3533
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
 
3534
"window</b> and directly write inside it.\n"
 
3535
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
 
3536
"area</b>.\n"
 
3537
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
 
3538
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3537
3539
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3538
3540
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3539
 
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3540
 
"b> menu.\n"
 
3541
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
 
3542
"history</b> menu.\n"
3541
3543
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3542
3544
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3543
3545
msgstr ""
3544
3546
 
3545
 
#: ../data/messages:1223
 
3547
#: ../data/messages:1225
3546
3548
msgid "Troubleshooting"
3547
3549
msgstr "Resolução de problemas"
3548
3550
 
3549
 
#: ../data/messages:1225
 
3551
#: ../data/messages:1227
3550
3552
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask on our forum."
3551
3553
msgstr ""
3552
3554
 
3553
 
#: ../data/messages:1227
 
3555
#: ../data/messages:1229
3554
3556
msgid "Forum"
3555
3557
msgstr ""
3556
3558
 
3557
 
#: ../data/messages:1229
 
3559
#: ../data/messages:1231
3558
3560
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
3559
3561
msgstr ""
3560
3562
 
3561
 
#: ../data/messages:1231
 
3563
#: ../data/messages:1233
3562
3564
msgid "Wiki"
3563
3565
msgstr ""
3564
3566
 
3565
 
#: ../data/messages:1233
 
3567
#: ../data/messages:1235
3566
3568
msgid "I have a black background around my dock."
3567
3569
msgstr "Tenho um fundo ao redor do meu dock"
3568
3570
 
3569
 
#: ../data/messages:1235
 
3571
#: ../data/messages:1237
3570
3572
msgid ""
3571
3573
"Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL "
3572
3574
"first, because their drivers are not yet perfect."
3574
3576
"Dica : Se você tem placa de vídeo ATI ou Intel, você deveria rodar sem "
3575
3577
"OpenGL primeiro, pois os drivers ainda não estão perfeitos."
3576
3578
 
3577
 
#: ../data/messages:1237
 
3579
#: ../data/messages:1239
3578
3580
msgid ""
3579
3581
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or "
3580
3582
"xcompmgr. \n"
3581
3583
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3582
3584
"manager options.\n"
3583
3585
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3584
 
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
3585
 
"compositing_manager' and set it to 'true'."
 
3586
" Open gconf-editor, edit the key "
 
3587
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3586
3588
msgstr ""
3587
3589
 
3588
 
#: ../data/messages:1241
 
3590
#: ../data/messages:1243
3589
3591
msgid ""
3590
3592
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
3591
3593
"button:"
3592
3594
msgstr ""
3593
3595
 
3594
 
#: ../data/messages:1243
 
3596
#: ../data/messages:1245
3595
3597
msgid "My machine is too old to run a composite manager."
3596
3598
msgstr ""
3597
3599
"Minha máquina é muito antiga para executar o administrador de composição."
3598
3600
 
3599
 
#: ../data/messages:1245
 
3601
#: ../data/messages:1247
3600
3602
msgid ""
3601
3603
"Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3602
3604
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option "
3606
3608
"Desta forma, para eliminar o fundo preto, active a opção correspondente, no "
3607
3609
"fim do módulo \"Sistema\""
3608
3610
 
3609
 
#: ../data/messages:1247
 
3611
#: ../data/messages:1249
3610
3612
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it."
3611
3613
msgstr "O dock está terrivelmente lento quando eu movo o rato nele."
3612
3614
 
3613
 
#: ../data/messages:1249
 
3615
#: ../data/messages:1251
3614
3616
msgid ""
3615
3617
"If you have an Nvidia GeForce8 graphics card, please install the latest "
3616
3618
"drivers, as the first ones were really buggy.\n"
3626
3628
"Se o dock está a funcionar com OpenGL, tente desactivá-lo executar o dock "
3627
3629
"com \"cairo-dock -c\"."
3628
3630
 
3629
 
#: ../data/messages:1251
 
3631
#: ../data/messages:1253
3630
3632
msgid "I don't have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc."
3631
3633
msgstr "Eu não tenho efeitos maravilhosos como fogo, rotação de cubo, etc"
3632
3634
 
3633
 
#: ../data/messages:1253
 
3635
#: ../data/messages:1255
3634
3636
msgid ""
3635
3637
"Tip: You can force OpenGL by launching the dock with «cairo-dock -o».but you "
3636
3638
"might get a lot of visual artifacts."
3637
3639
msgstr ""
3638
3640
 
3639
 
#: ../data/messages:1255
 
3641
#: ../data/messages:1257
3640
3642
msgid ""
3641
3643
"You need a graphics card with drivers that support OpenGL2.0. Most Nvidia "
3642
3644
"cards can do this, as can more and more Intel cards. Most ATI cards do not "
3646
3648
"maioria das placas Nvidia tem, assim como mais e mais placas Intel. A "
3647
3649
"maioria das ATI não tem."
3648
3650
 
3649
 
#: ../data/messages:1257
 
3651
#: ../data/messages:1259
3650
3652
msgid "I don't have any themes in the Theme Manager, except the default one."
3651
3653
msgstr ""
3652
3654
 
3653
 
#: ../data/messages:1259
 
3655
#: ../data/messages:1261
3654
3656
msgid "Hint : Up to version 2.1.1-2, wget was used."
3655
3657
msgstr ""
3656
3658
 
3657
 
#: ../data/messages:1261
 
3659
#: ../data/messages:1263
3658
3660
msgid ""
3659
3661
"Be sure that you are connected to the Net.\n"
3660
3662
" If your connection is very slow, you can increase the connection timeout in "
3664
3666
"\"http_proxy\" environment variable)."
3665
3667
msgstr ""
3666
3668
 
3667
 
#: ../data/messages:1263
 
3669
#: ../data/messages:1265
3668
3670
msgid "The «netspeed» applet displays 0 even when I'm downloading something"
3669
3671
msgstr "O applet \"netspeed\" mostra 0 quando estou a baixar alguma coisa."
3670
3672
 
3671
 
#: ../data/messages:1265
 
3673
#: ../data/messages:1267
3672
3674
msgid ""
3673
3675
"Tip: you can run several instances of this applet if you wish to monitor "
3674
3676
"several interfaces."
3676
3678
"Dica : Você pode instanciar este applet muitas vezes se você quiser "
3677
3679
"monitorar interfaces."
3678
3680
 
3679
 
#: ../data/messages:1267
 
3681
#: ../data/messages:1269
3680
3682
msgid ""
3681
3683
"You must tell the applet which interface you're using to connect to the Net "
3682
3684
"(by default, this is «eth0»).\n"
3690
3692
"digite \"ifconfig\" no terminal e ignore a interface \"loop\". Será "
3691
3693
"provavelmente algo como \"eth1\", \"ath0\" ou \"wifi0\"."
3692
3694
 
3693
 
#: ../data/messages:1269
 
3695
#: ../data/messages:1271
3694
3696
msgid "The dustbin remains empty even when I delete a file."
3695
3697
msgstr "A lixeira continua vazia mesmo quando deleto ficheiros"
3696
3698
 
3697
 
#: ../data/messages:1271
 
3699
#: ../data/messages:1273
3698
3700
msgid ""
3699
3701
"if you're using KDE, you may have to specify the path to the trash folder.\n"
3700
3702
"Just edit the applet's configuration, and fill in the Trash path; it is "
3707
3709
"provavelmente \"~/.locale/share/Trash/files\". Tome cuidado ao digitar o "
3708
3710
"caminho !!! (não insira espaços ou caracteres invisíveis)."
3709
3711
 
3710
 
#: ../data/messages:1273
 
3712
#: ../data/messages:1275
3711
3713
msgid ""
3712
3714
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
3713
3715
msgstr ""
3714
3716
 
3715
 
#: ../data/messages:1275
 
3717
#: ../data/messages:1277
3716
3718
msgid ""
3717
3719
"In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons "
3718
3720
"in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable "
3719
3721
"the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
3720
3722
msgstr ""
3721
3723
 
3722
 
#: ../data/messages:1279
 
3724
#: ../data/messages:1281
3723
3725
msgid "If you're on Gnome you can click on this button:"
3724
3726
msgstr ""
3725
3727
 
3726
 
#: ../data/messages:1281
 
3728
#: ../data/messages:1283
3727
3729
msgid "The Project"
3728
3730
msgstr ""
3729
3731
 
3730
 
#: ../data/messages:1283
 
3732
#: ../data/messages:1285
3731
3733
msgid "Join the project!"
3732
3734
msgstr ""
3733
3735
 
3734
 
#: ../data/messages:1285
 
3736
#: ../data/messages:1287
3735
3737
msgid ""
3736
3738
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
3737
3739
"improved,\n"
3738
 
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
3739
 
"org.\n"
 
3740
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
 
3741
"dock.org.\n"
3740
3742
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
3741
3743
"\n"
3742
3744
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
3743
3745
"we’ll be happy to integrate it on our server !"
3744
3746
msgstr ""
3745
3747
 
3746
 
#: ../data/messages:1287
 
3748
#: ../data/messages:1289
3747
3749
msgid ""
3748
3750
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
3749
3751
msgstr ""
3750
3752
 
3751
 
#: ../data/messages:1289
 
3753
#: ../data/messages:1291
3752
3754
msgid "Documentation"
3753
3755
msgstr ""
3754
3756
 
3755
 
#: ../data/messages:1291
 
3757
#: ../data/messages:1293
3756
3758
msgid ""
3757
3759
"If you wish to develop an applet in Python, Perl or any other language,\n"
3758
3760
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is "
3759
3761
"described here."
3760
3762
msgstr ""
3761
3763
 
3762
 
#: ../data/messages:1293
 
3764
#: ../data/messages:1295
3763
3765
msgid "DBus API"
3764
3766
msgstr ""
3765
3767
 
3766
 
#: ../data/messages:1295
 
3768
#: ../data/messages:1297
3767
3769
msgid ""
3768
3770
"\n"
3769
3771
"\n"
3770
3772
"The Cairo-Dock Team"
3771
3773
msgstr ""
3772
3774
 
3773
 
#: ../data/messages:1297
 
3775
#: ../data/messages:1299
3774
3776
msgid "Websites"
3775
3777
msgstr ""
3776
3778
 
3777
 
#: ../data/messages:1311
 
3779
#: ../data/messages:1313
3778
3780
msgid "Repositories"
3779
3781
msgstr ""
3780
3782
 
3781
 
#: ../data/messages:1313
 
3783
#: ../data/messages:1315
3782
3784
msgid ""
3783
3785
"We maintain two repositories for Debian, Ubuntu and other Debian-forked:\n"
3784
3786
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable "
3785
3787
"version)"
3786
3788
msgstr ""
3787
3789
 
3788
 
#: ../data/messages:1315
 
3790
#: ../data/messages:1317
3789
3791
msgid "Debian/Ubuntu"
3790
3792
msgstr ""
3791
3793
 
3792
 
#: ../data/messages:1317
3793
 
#, fuzzy
 
3794
#: ../data/messages:1319
3794
3795
msgid "Ubuntu"
3795
 
msgstr "Desmontar"
 
3796
msgstr ""
3796
3797
 
3797
 
#: ../data/messages:1321
 
3798
#: ../data/messages:1323
3798
3799
msgid ""
3799
3800
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this "
3800
3801
"button:\n"
3802
3803
"latest stable version."
3803
3804
msgstr ""
3804
3805
 
3805
 
#: ../data/messages:1325
 
3806
#: ../data/messages:1327
3806
3807
msgid ""
3807
3808
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by "
3808
3809
"clicking on this button:\n"
3810
3811
"latest weekly version."
3811
3812
msgstr ""
3812
3813
 
3813
 
#: ../data/messages:1327
 
3814
#: ../data/messages:1329
3814
3815
msgid "Debian"
3815
3816
msgstr ""
3816
3817
 
3817
 
#: ../data/messages:1331
 
3818
#: ../data/messages:1333
3818
3819
msgid ""
3819
3820
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
3820
3821
"on this button:\n"
3822
3823
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3823
3824
msgstr ""
3824
3825
 
3825
 
#: ../data/messages:1335
 
3826
#: ../data/messages:1337
3826
3827
msgid ""
3827
3828
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
3828
3829
"clicking on this button:\n"
3830
3831
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3831
3832
msgstr ""
3832
3833
 
3833
 
#: ../data/messages:1339
 
3834
#: ../data/messages:1341
3834
3835
msgid ""
3835
3836
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
3836
3837
"by clicking on this button:\n"
3838
3839
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3839
3840
msgstr ""
3840
3841
 
3841
 
#: ../data/messages:1343
 
3842
#: ../data/messages:1345
3842
3843
msgid ""
3843
3844
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
3844
3845
"by clicking on this button:\n"
3846
3847
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3847
3848
msgstr ""
3848
3849
 
3849
 
#: ../data/messages:1373
 
3850
#: ../data/messages:1375
3850
3851
msgid "starting from 0"
3851
3852
msgstr "a começar de 0"
3852
3853
 
3853
 
#: ../data/messages:1377
 
3854
#: ../data/messages:1379
3854
3855
msgid "Visibility of the dock"
3855
3856
msgstr ""
3856
3857
 
3857
 
#: ../data/messages:1401
 
3858
#: ../data/messages:1403
3858
3859
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
3859
3860
msgstr ""
3860
3861
 
3861
 
#: ../data/messages:1403
 
3862
#: ../data/messages:1405
3862
3863
msgid "Choose the view for this dock :/"
3863
3864
msgstr ""
3864
3865
 
3865
 
#: ../data/messages:1409
 
3866
#: ../data/messages:1411
3866
3867
msgid "Same as main dock"
3867
3868
msgstr ""
3868
3869
 
3869
 
#: ../data/messages:1427
 
3870
#: ../data/messages:1429
3870
3871
msgid "Choose a theme"
3871
3872
msgstr "Escolha um tema"
3872
3873
 
3873
 
#: ../data/messages:1431
 
3874
#: ../data/messages:1433
3874
3875
msgid "You can even paste an internet URL."
3875
3876
msgstr "Você pode colocar uma URL da internet."
3876
3877
 
3877
 
#: ../data/messages:1433
 
3878
#: ../data/messages:1435
3878
3879
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
3879
3880
msgstr "... ou arrastar e soltar um pacote de tema aqui :"
3880
3881
 
3881
 
#: ../data/messages:1435
3882
 
msgid "Theme loading options"
3883
 
msgstr ""
3884
 
 
3885
3882
#: ../data/messages:1445
3886
3883
msgid "Save"
3887
3884
msgstr "Salvar"
4257
4254
" - Adicionado applet 'Mostrar Área de trabalho' por conveniência.\n"
4258
4255
" - Algumas correcções no PowerManager (agora funciona !)\n"
4259
4256
" - Habilidade de poder ter vários docks numa única instância do Cairo-Dock.\n"
4260
 
" - Cairo-Dock ainda não está bem integrado com o Gnome 2.22, mas estará "
4261
 
"logo ;-)"
 
4257
" - Cairo-Dock ainda não está bem integrado com o Gnome 2.22, mas estará logo "
 
4258
";-)"
4262
4259
 
4263
4260
#: ../data/messages:1617
4264
4261
msgid ""
4330
4327
#: ../data/messages:1621
4331
4328
msgid ""
4332
4329
"v1.6.1 :\n"
4333
 
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer "
4334
 
"you :\n"
 
4330
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
 
4331
":\n"
4335
4332
" - Once again a new view : Curve !\n"
4336
4333
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
4337
4334
" - A very complete theme : Brit\n"
4460
4457
#: ../data/messages:1633
4461
4458
msgid ""
4462
4459
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4463
 
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for "
4464
 
"that !)\n"
 
4460
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that "
 
4461
"!)\n"
4465
4462
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4466
4463
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4467
4464
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4532
4529
"better on any desktop."
4533
4530
msgstr ""
4534
4531
 
4535
 
#~ msgid "Configure labels appearence."
4536
 
#~ msgstr "Configurar a aparência dos rótulos."
4537
 
 
4538
 
#~ msgid ""
4539
 
#~ "Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
4540
 
#~ msgstr "Escolha o canto da tela na qual o dock se posicionará :"
4541
 
 
4542
 
#~ msgid "Position relative to the selected screen edge"
4543
 
#~ msgstr "Posição relativa à borda escolhida da tela"
4544
 
 
4545
 
#~ msgid "Lateral gap:"
4546
 
#~ msgstr "Distância lateral :"
4547
 
 
 
4532
#, c-format
4548
4533
#~ msgid "%s is now mounted"
4549
4534
#~ msgstr "%s foi montado"
4550
4535
 
 
4536
#, c-format
4551
4537
#~ msgid "%s is now unmounted"
4552
4538
#~ msgstr "%s foi desmontado"
4553
4539
 
 
4540
#, c-format
4554
4541
#~ msgid ""
4555
4542
#~ "The '%s' plug-in is not active.\n"
4556
4543
#~ "Be sure to activate it to enjoy these features."
4576
4563
#~ msgid "Undefined"
4577
4564
#~ msgstr "Não definido"
4578
4565
 
 
4566
#, c-format
4579
4567
#~ msgid ""
4580
4568
#~ "You're about deleting this file\n"
4581
4569
#~ "  (%s)\n"
4585
4573
#~ "  (%s)\n"
4586
4574
#~ "do seu HD. Tem certeza ?"
4587
4575
 
 
4576
#~ msgid "Unmount"
 
4577
#~ msgstr "Desmontar"
 
4578
 
4588
4579
#~ msgid "Mount"
4589
4580
#~ msgstr "Montar"
4590
4581
 
4603
4594
#~ msgid "Close"
4604
4595
#~ msgstr "Fechar"
4605
4596
 
 
4597
#, c-format
4606
4598
#~ msgid "Downloading file %s ..."
4607
4599
#~ msgstr "A baixar ficheiro %s ..."
4608
4600
 
 
4601
#, c-format
4609
4602
#~ msgid "couldn't get distant file %s"
4610
4603
#~ msgstr "não foi possível obter o ficheiro remoto %s"
4611
4604
 
 
4605
#, c-format
4612
4606
#~ msgid "couldn't get the list of themes for %s (no connection ?)"
4613
4607
#~ msgstr "não foi possível obter a lista de temas para %s (sem conexão ?)"
4614
4608
 
4618
4612
#~ msgid "Now reloading theme ..."
4619
4613
#~ msgstr "A recarregar tema ..."
4620
4614
 
 
4615
#, c-format
4621
4616
#~ msgid "couldn't retrieve distant theme %s"
4622
4617
#~ msgstr "não foi possível obter tema remoto %s"
4623
4618
 
4625
4620
#~ msgstr "Espaço"
4626
4621
 
4627
4622
#~ msgid ""
4628
 
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 "
4629
 
#~ "to make the dock fit the screen's size."
 
4623
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 to "
 
4624
#~ "make the dock fit the screen's size."
4630
4625
#~ msgstr ""
4631
4626
#~ "O dock redimensionará a si mesmo automaticamente para se ajustar a este "
4632
4627
#~ "tamanho. Defina 0 para fazer com que o dock se ajuste ao tamanho da tela."
4633
4628
 
4634
4629
#~ msgid ""
4635
 
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no "
4636
 
#~ "effect if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock "
4637
 
#~ "behaves like a menu."
 
4630
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
 
4631
#~ "if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
 
4632
#~ "like a menu."
4638
4633
#~ msgstr ""
4639
4634
#~ "Isto vai prevenir outras delas de se sobreporem ao dock. Não há efeito se "
4640
4635
#~ "você definiu o atalho 'mostrar/ocultar' abaixo, assim o dock comporta-se "
4647
4642
#~ msgstr "Auto-ocultar"
4648
4643
 
4649
4644
#~ msgid ""
4650
 
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the "
4651
 
#~ "mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse "
4652
 
#~ "will trigger the dock and make it re-appear."
 
4645
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
 
4646
#~ "leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
 
4647
#~ "the dock and make it re-appear."
4653
4648
#~ msgstr ""
4654
 
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente quando o rato deixá-lo. No "
4655
 
#~ "lugar, será mostrada uma área, que fará o dock reaparecer, quando o rato "
4656
 
#~ "for colocado sobre a mesma."
 
4649
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente quando o rato deixá-lo. No lugar, "
 
4650
#~ "será mostrada uma área, que fará o dock reaparecer, quando o rato for "
 
4651
#~ "colocado sobre a mesma."
4657
4652
 
4658
4653
#~ msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
4659
4654
#~ msgstr "Configurar a aparência do dock quando oculto."
4663
4658
 
4664
4659
#~ msgid ""
4665
4660
#~ "The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
4666
 
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve "
4667
 
#~ "space for the dock, nor to activate auto-hide."
 
4661
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
 
4662
#~ "for the dock, nor to activate auto-hide."
4668
4663
#~ msgstr ""
4669
 
#~ "Quando você posicionar o rato na borda da tela, o dock aparecerá. Esta "
4670
 
#~ "opção só é útil se você não deseja reservar espaço para o dock, nem "
4671
 
#~ "activar o auto-ocultar."
 
4664
#~ "Quando você posicionar o rato na borda da tela, o dock aparecerá. Esta opção "
 
4665
#~ "só é útil se você não deseja reservar espaço para o dock, nem activar o auto-"
 
4666
#~ "ocultar."
4672
4667
 
4673
4668
#~ msgid "Shortcut"
4674
4669
#~ msgstr "Atalho"
4680
4675
#~ msgstr "Acessibilidade aos sub-docks"
4681
4676
 
4682
4677
#~ msgid ""
4683
 
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 "
4684
 
#~ "icon in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and "
4685
 
#~ "the others will be placed in a container associated with this 1st icon."
 
4678
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
 
4679
#~ "in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
 
4680
#~ "will be placed in a container associated with this 1st icon."
4686
4681
#~ msgstr ""
4687
4682
#~ "Permite agrupar janelas em programas como Gimp, e ter apenas um ícone no "
4688
4683
#~ "dock principal. A primeira janela aparecerá no dock principal e as outras "
4701
4696
 
4702
4697
#~ msgid ""
4703
4698
#~ "This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
4704
 
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other "
4705
 
#~ "windows."
 
4699
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
4706
4700
#~ msgstr "Isto é útil apenas se você já não usa o auto-ocultar"
4707
4701
 
4708
4702
#~ msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes maximized ?"
4713
4707
#~ "Assinalar os aplicativos que requerem sua atenção com uma caixa de dica ?"
4714
4708
 
4715
4709
#~ msgid ""
4716
 
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to "
4717
 
#~ "the left the transparency of visible windows. The more you go aside, the "
4718
 
#~ "more the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are "
4719
 
#~ "always plain."
 
4710
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
 
4711
#~ "left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
 
4712
#~ "the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
 
4713
#~ "plain."
4720
4714
#~ msgstr ""
4721
 
#~ "Para direita, você pode controlar a transparência das janelas "
4722
 
#~ "minimizadas, para esquerda a transparência das telas visíveis. Quanto "
4723
 
#~ "mais você vai para o lado, mais estes ícones se tornarão transparentes; "
4724
 
#~ "no meio, os ícones são sempre dispostos normalmente."
 
4715
#~ "Para direita, você pode controlar a transparência das janelas minimizadas, "
 
4716
#~ "para esquerda a transparência das telas visíveis. Quanto mais você vai para "
 
4717
#~ "o lado, mais estes ícones se tornarão transparentes; no meio, os ícones são "
 
4718
#~ "sempre dispostos normalmente."
4725
4719
 
4726
4720
#~ msgid "Movement parameters"
4727
4721
#~ msgstr "Parâmetros de movimento"
4739
4733
#~ msgstr "Fator de velocidade para decoração de fundo :"
4740
4734
 
4741
4735
#~ msgid ""
4742
 
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on "
4743
 
#~ "the direction of the cursor's movement, as if the decorations were "
4744
 
#~ "\"gliding\"."
 
4736
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on the "
 
4737
#~ "direction of the cursor's movement, as if the decorations were \"gliding\"."
4745
4738
#~ msgstr ""
4746
4739
#~ "Do contrário, a quantidade de movimento da decoração dependerá apenas da "
4747
4740
#~ "direção do movimento do cursor, se as decorações forem \"deslizantes\"."
4765
4758
#~ msgstr "Transparência da imagem :"
4766
4759
 
4767
4760
#~ msgid ""
4768
 
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen "
4769
 
#~ "for exemple."
 
4761
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
 
4762
#~ "exemple."
4770
4763
#~ msgstr ""
4771
4764
#~ "Use quando a imagem for uma seta apontando para o centro da tela, por "
4772
4765
#~ "exemplo."
4790
4783
#~ msgstr "Cor escura (vermelho, verde, azul, alfa)"
4791
4784
 
4792
4785
#~ msgid ""
4793
 
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in "
4794
 
#~ "degree) :"
 
4786
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in degree) :"
4795
4787
#~ msgstr "Ângulo das listras / gradação, em relação à vertical (em graus) :"
4796
4788
 
4797
4789
#~ msgid ""
4798
4790
#~ "The bigger, the more the stripes are close to each other; with 0 stripes, "
4799
4791
#~ "the background will be filled with a single gradation."
4800
4792
#~ msgstr ""
4801
 
#~ "Quanto maior, mais perto as listras ficarão uma das outras; com 0 "
4802
 
#~ "listras, o fundo será preenchido com uma única gradação."
 
4793
#~ "Quanto maior, mais perto as listras ficarão uma das outras; com 0 listras, o "
 
4794
#~ "fundo será preenchido com uma única gradação."
4803
4795
 
4804
4796
#~ msgid "Number of stripes, in each pattern, to draw in the background :"
4805
4797
#~ msgstr "Número de listras, em cada padrão, para desenhar no fundo :"
4821
4813
#~ "for exemple Monospace, Purisa, ... Just write the font name wihtout any "
4822
4814
#~ "number or so."
4823
4815
#~ msgstr ""
4824
 
#~ "por exemplo Monospace, Purisa, ... escreva o nome da fonte com ou sem "
4825
 
#~ "número."
 
4816
#~ "por exemplo Monospace, Purisa, ... escreva o nome da fonte com ou sem número."
4826
4817
 
4827
4818
#~ msgid "Family of the font used for labels :"
4828
4819
#~ msgstr "Família da fonte usada nos rótulos :"
4840
4831
#~ msgstr "Configurar a legibilidade do rótulo."
4841
4832
 
4842
4833
#~ msgid ""
4843
 
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, "
4844
 
#~ "coming from the theme you choosed. If you use this option, the dock will "
4845
 
#~ "search here first, and then in the icons theme."
 
4834
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, coming "
 
4835
#~ "from the theme you choosed. If you use this option, the dock will search "
 
4836
#~ "here first, and then in the icons theme."
4846
4837
#~ msgstr ""
4847
4838
#~ "Estes ícones estão em ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, vindo do "
4848
4839
#~ "tema que você escolheu. Se você usar esta opção, o dock procurará aqui "
4854
4845
#~ msgid ""
4855
4846
#~ "Some applets may not use it, because they redraw periodically themselves."
4856
4847
#~ msgstr ""
4857
 
#~ "Alguns applets podem não usar isto, porque eles se redesenham "
4858
 
#~ "periodicamente."
 
4848
#~ "Alguns applets podem não usar isto, porque eles se redesenham periodicamente."
4859
4849
 
4860
4850
#~ msgid "Use this background for applets too ?"
4861
4851
#~ msgstr "Usar este fundo para os applets também ?"
4865
4855
 
4866
4856
#~ msgid ""
4867
4857
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
4868
 
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, "
4869
 
#~ "and applets."
 
4858
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
 
4859
#~ "applets."
4870
4860
#~ msgstr ""
4871
 
#~ "Separadores são ícones usados para fazer a separação entre diferentes "
4872
 
#~ "tipos de ícones. Cairo-Dock pode automaticamente adicioná-los entre "
4873
 
#~ "lançadores, aplicativos e applets."
 
4861
#~ "Separadores são ícones usados para fazer a separação entre diferentes tipos "
 
4862
#~ "de ícones. Cairo-Dock pode automaticamente adicioná-los entre lançadores, "
 
4863
#~ "aplicativos e applets."
4874
4864
 
4875
4865
#~ msgid "Automatically add separators ?"
4876
4866
#~ msgstr "Adicionar separadores automaticamente ?"
4877
4867
 
4878
4868
#~ msgid ""
4879
 
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you "
4880
 
#~ "to mix applets and launchers into the dock."
 
4869
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
 
4870
#~ "mix applets and launchers into the dock."
4881
4871
#~ msgstr ""
4882
4872
#~ "Este parâmetro sobrescreverá a ordem previamente definida, para permitir "
4883
4873
#~ "misturar applets e lançadores no dock."
4929
4919
#~ "in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
4930
4920
#~ "position."
4931
4921
#~ msgstr ""
4932
 
#~ "em píxeis. use este parâmetro para ajustar a posição vertical do "
4933
 
#~ "indicador."
 
4922
#~ "em píxeis. use este parâmetro para ajustar a posição vertical do indicador."
4934
4923
 
4935
4924
#~ msgid "Indicator of class subdock"
4936
4925
#~ msgstr "Indicador da classe sub-dock"
4937
4926
 
4938
4927
#~ msgid ""
4939
 
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a "
4940
 
#~ "subdock :"
 
4928
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a subdock :"
4941
4929
#~ msgstr ""
4942
 
#~ "Nome do ficheiro da imagem para indicar que classe foi agrupada em uma "
4943
 
#~ "sub-dock :"
 
4930
#~ "Nome do ficheiro da imagem para indicar que classe foi agrupada em uma sub-"
 
4931
#~ "dock :"
4944
4932
 
4945
4933
#~ msgid "Misc. Emblems"
4946
4934
#~ msgstr "Símbolos diversos"
4970
4958
#~ msgstr "Nome da uma imagem para ser usada no símbolo de bloqueado :"
4971
4959
 
4972
4960
#~ msgid ""
4973
 
#~ "any dock can be displayed with one view, and many views are available "
4974
 
#~ "(3D, Curve, etc). They are mostly provided by the “dock-rendering” plug-"
4975
 
#~ "in, so be sure to activate it.\n"
4976
 
#~ "Then, go to the “Views” module, and choose the view you want for main "
4977
 
#~ "dock, and for sub-dock."
 
4961
#~ "any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
 
4962
#~ "Curve, etc). They are mostly provided by the “dock-rendering” plug-in, so be "
 
4963
#~ "sure to activate it.\n"
 
4964
#~ "Then, go to the “Views” module, and choose the view you want for main dock, "
 
4965
#~ "and for sub-dock."
4978
4966
#~ msgstr ""
4979
4967
#~ "qualquer dock pode ser apresentado com uma visualização, e há muitas "
4980
4968
#~ "disponíveis (3D, Curve, etc). Elas são, na maioria, providas pelo plug-in "
4981
4969
#~ "\"dock-rendering\", desta forma, tenha certeza de activá-lo.\n"
4982
 
#~ "Para isto, vá no módulo \"Visualizações\" e escolha a visualização que "
4983
 
#~ "você quer para o dock principal e sub-dock."
 
4970
#~ "Para isto, vá no módulo \"Visualizações\" e escolha a visualização que você "
 
4971
#~ "quer para o dock principal e sub-dock."
4984
4972
 
4985
4973
#~ msgid ""
4986
 
#~ "Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below "
4987
 
#~ "“option."
 
4974
#~ "Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below “option."
4988
4975
#~ msgstr ""
4989
4976
#~ "Dica : se você usar isto, você não precisa usar a opção \"manter dock por "
4990
4977
#~ "baixo\"."
4991
4978
 
4992
4979
#~ msgid ""
4993
 
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” "
4994
 
#~ "module."
 
4980
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
4995
4981
#~ msgstr ""
4996
4982
#~ "Use a opção \"reservar espaço para o dock\" no módulo \"Acessibilidade\"."
4997
4983
 
4999
4985
#~ msgstr "Como posso ter um simples painel \"lançar rapidamente\" ?"
5000
4986
 
5001
4987
#~ msgid ""
5002
 
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does "
5003
 
#~ "not work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the "
5004
 
#~ "quick-launch dialog."
 
4988
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
 
4989
#~ "work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
 
4990
#~ "launch dialog."
5005
4991
#~ msgstr ""
5006
4992
#~ "Dica : se você removeu o painel do Gnome, então o atalho \"ALT+F2 não "
5007
 
#~ "funcionará. Este applet permite você definir um atalho para mostrar a "
5008
 
#~ "caixa de lançamento rápido."
 
4993
#~ "funcionará. Este applet permite você definir um atalho para mostrar a caixa "
 
4994
#~ "de lançamento rápido."
5009
4995
 
5010
4996
#~ msgid ""
5011
4997
#~ "I have a personal gauge that I want to use in the dock (for cpusage or "
5012
4998
#~ "others)"
5013
4999
#~ msgstr ""
5014
 
#~ "Tenho um medidor pessoal que quero usar no dock (para uso de CPU, ou "
5015
 
#~ "outra coisa)"
 
5000
#~ "Tenho um medidor pessoal que quero usar no dock (para uso de CPU, ou outra "
 
5001
#~ "coisa)"
5016
5002
 
5017
5003
#~ msgid ""
5018
 
#~ "move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/"
5019
 
#~ "clock, you’re done !"
 
5004
#~ "move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/clock, "
 
5005
#~ "you’re done !"
5020
5006
#~ msgstr ""
5021
5007
#~ "mova a pasta que contém seu tema para ~/.config/cairo-dock/extras/clock e "
5022
5008
#~ "pronto !"
5027
5013
#~ msgid "Happy Birthday Cairo-Dock !!! :-)"
5028
5014
#~ msgstr "Feliz Aniversário, Cairo-Dock !!! :-)"
5029
5015
 
 
5016
#, c-format