44
45
msgid "Accessories"
45
46
msgstr "Príslušenstvo"
47
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1251
48
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:123 ../data/messages:353
48
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1267
49
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:133 ../data/messages:353
52
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1256
53
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1272
56
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1526
57
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1524
57
58
#: ../data/messages:1531
61
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1502
62
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1500
65
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1632
66
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1630
69
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1679 ../data/messages:141
70
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1677 ../data/messages:141
73
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1689
74
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1687
75
76
msgstr "Všetky slová"
77
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1693
78
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1691
78
79
msgid "Highlighted words"
79
80
msgstr "Zvýraznené slová"
81
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1698
82
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1696
82
83
msgid "Hide others"
83
84
msgstr "Skryť ostatné"
85
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1703
86
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1701
86
87
msgid "Search in description"
87
88
msgstr "Vyhľadať v opise"
89
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1717
90
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1715
90
91
msgid "Enable this module"
91
92
msgstr "Povoliť tento modul"
93
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1781 ../data/messages:135
94
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1779 ../data/messages:135
95
95
msgid "More applets"
96
msgstr "Získajte viac appletov!"
96
msgstr "Viac appletov"
98
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1782 ../data/messages:133
98
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1780 ../data/messages:133
100
99
msgid "Get more applets online !"
101
msgstr "Získajte viac appletov!"
100
msgstr "Získajte viac appletov online !"
103
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1817 ../src/cairo-dock.c:741
102
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1815 ../src/cairo-dock.c:741
104
103
msgid "< Maintenance mode >"
105
104
msgstr "< Režim údržby >"
107
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1907 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
106
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1905 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
108
107
msgid "Cairo-Dock configuration"
109
108
msgstr "Konfigurácia Cairo-Docku"
111
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2228
110
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2226
114
113
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
231
230
msgid "Manage Themes"
232
231
msgstr "Spravovať témy"
233
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:452
234
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
235
msgid "Provides various animations for your icons."
236
msgstr "Prináša množstvo animácií pre vaše ikony."
238
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
239
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
240
#: ../data/messages:639 ../data/messages:873
244
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:456
245
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
248
" size, reflection, icon theme,..."
250
"Všetko o ikonách :\n"
251
" veľkosť, odrazy, vzhľady ikôn, ..."
234
253
#: ../src/cairo-dock-menu.c:128
236
255
msgid "Configuration of the '%s' dock"
237
256
msgstr "Nastavenie '%s' panelu"
239
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1301
258
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1303
240
259
msgid "Community site"
241
260
msgstr "Stránky spoločnosti"
243
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1299
262
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1301
244
263
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
245
264
msgstr "Problem? Návrh? Chcete s nami hovoriť ? Ste vítaní !"
247
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1305
266
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1307
248
267
msgid "Development site"
249
268
msgstr "Stránka vývojárov"
251
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1303
270
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1305
252
271
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
253
272
msgstr "Zistite si najnovšiu verziu Cairo-Dock tu!."
255
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1309
274
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1311
256
275
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
257
276
msgstr "Extra rozšírenia pre Cairo-Dock"
259
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1179 ../data/messages:1307
278
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1181 ../data/messages:1309
260
279
msgid "Other applets"
261
280
msgstr "Ďaľšie aplety"
276
295
msgid "Quit Cairo-Dock?"
277
296
msgstr "Ukončiť Cairo-Dock ?"
279
#: ../src/cairo-dock-menu.c:344
298
#: ../src/cairo-dock-menu.c:339
280
299
msgid "Configure this dock"
281
300
msgstr "Nastaviť dock"
283
#: ../src/cairo-dock-menu.c:349
302
#: ../src/cairo-dock-menu.c:344
284
303
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
304
msgstr "Upraviť pozíciu, viditeľnosť a vzhľad hlavného panelu."
287
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
306
#: ../src/cairo-dock-menu.c:347
288
307
msgid "Configure"
289
308
msgstr "Nastaviť"
291
#: ../src/cairo-dock-menu.c:357
310
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
292
311
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
293
312
msgstr "Nastaviť správanie, vzhľad a applety."
314
#: ../src/cairo-dock-menu.c:354
315
msgid "Manage themes"
316
msgstr "Spravovať témy"
295
318
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
296
msgid "Manage themes"
297
msgstr "Spravovať témy"
299
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
301
320
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
302
321
msgstr "Vyberte si z mnohých tém na serveri, a uložte svoju aktuálnu tému."
304
#: ../src/cairo-dock-menu.c:369
323
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
305
324
msgid "Unlock icons"
306
325
msgstr "odomknúť ikony"
308
#: ../src/cairo-dock-menu.c:369
327
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
309
328
msgid "Lock icons"
310
329
msgstr "zamknúť ikony"
312
#: ../src/cairo-dock-menu.c:373
331
#: ../src/cairo-dock-menu.c:368
313
332
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
314
333
msgstr "Toto zamkne(odomkne) pozíciu ikôn."
316
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
335
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
317
336
msgid "Unlock dock"
318
337
msgstr "odomknúť dock"
320
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
339
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
321
340
msgid "Lock dock"
322
341
msgstr "zamknúť dock"
324
#: ../src/cairo-dock-menu.c:382
343
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
325
344
msgid "This will (un)lock the whole dock."
326
345
msgstr "Toto zamkne(odomkne) celý dock."
328
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
347
#: ../src/cairo-dock-menu.c:382
329
348
msgid "Quick-Hide"
330
349
msgstr "Rýchle skrytie"
332
#: ../src/cairo-dock-menu.c:392
351
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
333
352
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
334
353
msgstr "To bude skrývať váš dock pokiaľ tam nevstúpite s myšou."
336
#: ../src/cairo-dock-menu.c:400
355
#: ../src/cairo-dock-menu.c:395
337
356
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
338
357
msgstr "Spustiť Cairo-dock pri štarte"
340
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410 ../src/cairo-dock.c:294
359
#: ../src/cairo-dock-menu.c:405 ../src/cairo-dock.c:294
342
361
msgstr "Pomocník"
344
#: ../src/cairo-dock-menu.c:415
363
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410
345
364
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
347
366
"To nie je žiadny problém, existuje jediné riešenie (a veľa užitočných rád !)."
368
#: ../src/cairo-dock-menu.c:412
369
msgid "Get more applets!"
370
msgstr "Získajte viac appletov!"
349
372
#: ../src/cairo-dock-menu.c:417
350
msgid "Get more applets!"
351
msgstr "Získajte viac appletov!"
353
#: ../src/cairo-dock-menu.c:422
354
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
374
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
356
376
"Aplety tretej strany poskytujú integráciu do mnohých programov, ako je Pidgin"
358
#: ../src/cairo-dock-menu.c:424
378
#: ../src/cairo-dock-menu.c:419
360
380
msgstr "O programe"
362
#: ../src/cairo-dock-menu.c:432
382
#: ../src/cairo-dock-menu.c:427
366
#: ../src/cairo-dock-menu.c:457
386
#: ../src/cairo-dock-menu.c:451
367
387
msgid "separator"
368
388
msgstr "oddeľovač"
370
#: ../src/cairo-dock-menu.c:461
390
#: ../src/cairo-dock-menu.c:455
372
392
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
373
393
msgstr "Chystáte sa odstrániť túto ikonu a (%s) z docku. Ste si istí?"
375
#: ../src/cairo-dock-menu.c:472
395
#: ../src/cairo-dock-menu.c:466
377
397
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
412
437
"Prepáčte, nedá sa nájsť zodpovedajúci popisu súboru.\n"
413
438
"Zvážte presúvanie spúšťača zo zoznamu Aplikácií myšou."
415
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1073
440
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
417
442
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
418
443
msgstr "Premiestniť na všetky plochy %d - plocha %d"
420
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1073
445
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
422
447
msgid "Move to desktop %d - face %d"
423
448
msgstr "Premiestniť na plochu %d - plocha %d"
425
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1075
450
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
427
452
msgid "Move all to desktop %d"
428
453
msgstr "Premiestniť na všetky plochy %d"
430
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1075
455
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
432
457
msgid "Move to desktop %d"
433
458
msgstr "Premiestniť na plochu %d"
435
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1077
460
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
437
462
msgid "Move all to face %d"
438
463
msgstr "Premiestniť všetko na plochu %d"
440
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1077
465
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
442
467
msgid "Move to face %d"
443
468
msgstr "Premiestniť na plochu %d"
445
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
470
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1108
449
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118
474
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
450
475
msgid "Add a sub-dock"
451
476
msgstr "Pridať do sub-docku"
453
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1120
478
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
454
479
msgid "Add a main dock"
480
msgstr "Pridať hlavný panel"
457
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1123
482
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1117
458
483
msgid "Add a separator"
459
484
msgstr "Pridať oddeľovač"
461
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1127
486
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1121
462
487
msgid "Add a custom launcher"
463
488
msgstr "Pridať vlastný spúšťač"
465
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1128
490
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1122
467
492
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
468
493
msgstr "Obvykle môžete pretiahnuť spúšťač zo zoznamu a umiestniť ho v doku."
470
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
495
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
471
496
msgid "Modify this separator"
472
497
msgstr "Upraviť tento oddeľovač"
474
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
499
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
475
500
msgid "Modify this launcher"
476
501
msgstr "Upraviť tento spúšťač"
478
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175
503
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
479
504
msgid "Remove this separator"
480
505
msgstr "Odstrániť tento oddeľovač"
482
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175
507
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
483
508
msgid "Remove this launcher"
484
509
msgstr "Odstrániť tento spúšťač"
486
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1176
511
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1164
488
513
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
489
514
msgstr "Môžete odstrániť spúšťač chytením myšou a preneste ho mimo dock."
491
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178 ../src/cairo-dock-menu.c:1341
516
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1166 ../src/cairo-dock-menu.c:1314
492
517
msgid "Move to another dock"
493
518
msgstr "Premiestniť na iný dock"
495
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1182 ../src/cairo-dock-menu.c:1345
520
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1170 ../src/cairo-dock-menu.c:1318
496
521
msgid "New main dock"
497
522
msgstr "Nový hlavný panel"
499
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1200 ../src/cairo-dock-menu.c:1283
524
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1184 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
500
525
msgid "Other actions"
501
526
msgstr "Ďaľšie akcie"
503
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1205
528
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1189
504
529
msgid "Move to this desktop"
505
530
msgstr "Premiestniť na túto plochu"
507
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1219
532
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
508
533
msgid "Not Fullscreen"
509
534
msgstr "Nie na celú obrazovku"
511
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1219
536
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
512
537
msgid "Fullscreen"
513
538
msgstr "Celá obrazovka"
515
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1223
540
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
516
541
msgid "Don't keep above"
517
542
msgstr "Neponechať v popredí"
519
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1223
544
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
520
545
msgid "Keep above"
521
546
msgstr "Ponechať v popredí"
523
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244
548
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1226
524
549
msgid "Remove custom icon"
525
550
msgstr "Odstrániť vlastnú ikonu"
527
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
552
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1230
529
553
msgid "Set a custom icon"
530
msgstr "Odstrániť vlastnú ikonu"
554
msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu"
532
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
556
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1232
534
558
msgstr "Násilne ukončiť"
536
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1256
560
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1237
537
561
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
538
562
msgstr "Spustiť nový (Shift+klik)"
540
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1261
564
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1242
541
565
msgid "Make it a launcher"
542
566
msgstr "Vytvoriť spúšťač"
544
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1264
568
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1245
546
570
msgstr "Zobraziť"
548
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1266
572
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
549
573
msgid "Unmaximise"
550
574
msgstr "Nemaximalizovať"
552
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1266
576
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
554
578
msgstr "Maximalizovať"
556
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1269
580
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1250
558
582
msgstr "Minimalizovať"
560
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
584
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1252
561
585
msgid "Close (middle-click)"
562
586
msgstr "Zavrieť (stredný-klik)"
564
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1288
588
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1265
565
589
msgid "Move all to this desktop"
566
590
msgstr "Premiestniť všetko na túto plochu"
568
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1294
592
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
569
593
msgid "Launch new"
570
594
msgstr "Spustiť nový"
572
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1297
596
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1274
574
598
msgstr "Zobraziť všetko"
576
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1299
600
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1276
577
601
msgid "Minimise all"
578
602
msgstr "Minimalizovať všetko"
580
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1301
604
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1278
581
605
msgid "Close all"
582
606
msgstr "Zatvoriť všetko"
584
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1325 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
608
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
585
609
msgid "Configure this applet"
586
610
msgstr "Konfigurovať tento applet"
588
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1329
612
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
589
613
msgid "Detach this applet"
590
614
msgstr "Odpojiť tento applet"
592
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1329
616
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
593
617
msgid "Return to the dock"
594
618
msgstr "Vrátiť do docku"
596
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1332
620
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
597
621
msgid "Remove this applet"
598
622
msgstr "Odstrániť tento applet"
600
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1336
624
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1309
601
625
msgid "Launch another instance of this applet"
602
626
msgstr "Spustiť ďalšie inštancie tohto apletu"
604
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1362
628
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
605
629
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
606
630
msgid "Visibility"
607
631
msgstr "Viditeľnosť"
609
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1377
633
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
611
635
msgstr "Normálne"
613
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1383 ../data/messages:21 ../data/messages:201
614
#: ../data/messages:1383
637
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352 ../data/messages:21 ../data/messages:201
638
#: ../data/messages:1385
615
639
msgid "Always on top"
616
640
msgstr "Vždy navrchu"
618
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1390
642
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1359
619
643
msgid "Always below"
620
644
msgstr "Vždy naspodu"
622
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1403
646
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
623
647
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
624
648
msgstr "nastaviť správanie Compizu na: (name = cairo-dock & type = utility)"
626
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1405
650
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1374
627
651
msgid "Reserve space"
628
652
msgstr "Vyhradiť miesto"
630
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1412
654
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1381
631
655
msgid "On all desktops"
632
656
msgstr "Na všetky plochy"
634
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1418
658
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
635
659
msgid "Lock position"
636
660
msgstr "Zamknúť pozíciu"
1807
1828
"Maximálny čas v sekundách, ktorý umožní trvanie celej operácie. Niektoré "
1808
1829
"témy môžu mať veľkosť až niekoľko MB."
1810
#: ../data/messages:427
1831
#: ../data/messages:437
1812
1832
msgid "Maximum time to download a file:"
1813
msgstr "Maximálny čas na stiahnutie témy :"
1833
msgstr "Maximálny čas pre stiahnutie súboru:"
1815
#: ../data/messages:429
1835
#: ../data/messages:439
1816
1836
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
1837
msgstr "Túto možnosť použite, ak máte problém s pripojením."
1819
#: ../data/messages:431
1839
#: ../data/messages:441
1820
1840
msgid "Force IPv4 ?"
1841
msgstr "Vnútiť IPv4 ?"
1823
#: ../data/messages:433
1843
#: ../data/messages:443
1824
1844
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1825
1845
msgstr "Použiť toto nastavenie ak sa pripájate na internet cez proxy."
1827
#: ../data/messages:435
1847
#: ../data/messages:445
1828
1848
msgid "Are you behind a proxy ?"
1829
1849
msgstr "Ste za proxy?"
1831
#: ../data/messages:437
1851
#: ../data/messages:447
1832
1852
msgid "Proxy name :"
1833
1853
msgstr "Názov proxy :"
1835
#: ../data/messages:439
1855
#: ../data/messages:449
1839
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
1859
#: ../data/messages:451 ../data/messages:455
1841
1861
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1843
1863
"Nechajte prázdne, ak nepotrebujete prihlásenie pre proxy s menom používateľa "
1846
#: ../data/messages:443
1866
#: ../data/messages:453
1848
1868
msgstr "Používateľ:"
1850
#: ../data/messages:447
1870
#: ../data/messages:457
1851
1871
msgid "Password :"
1852
1872
msgstr "Heslo :"
1854
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1407
1874
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1409
1855
1875
msgid "Fill the background with:"
1856
1876
msgstr "Vyplniť pozadie s :"
1858
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
1859
#: ../data/messages:1411
1878
#: ../data/messages:463 ../data/messages:469 ../data/messages:763
1879
#: ../data/messages:1413
1861
1881
msgstr "Obrázok"
1863
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1413
1883
#: ../data/messages:465 ../data/messages:485 ../data/messages:1415
1864
1884
msgid "Colour gradation"
1865
1885
msgstr "Stupňovanie farby"
1867
#: ../data/messages:457
1887
#: ../data/messages:467
1868
1888
msgid "Use a background image."
1869
1889
msgstr "Použiť obrázok pozadia."
1871
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1415
1891
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1417
1873
1893
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1876
1896
"Akýkoľvek formát je povolený; ak ponecháte prázdne, bude použité ako "
1877
1897
"slabnúca gradácia farieb"
1879
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1417
1899
#: ../data/messages:473 ../data/messages:1419
1880
1900
msgid "Image filename to use as a background :"
1881
1901
msgstr "Názov súboru obrázku použitého ako pozadie :"
1883
#: ../data/messages:465
1903
#: ../data/messages:475
1884
1904
msgid "Image's transparency :"
1885
1905
msgstr "Priehľadnosť obrázkov :"
1887
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1419
1907
#: ../data/messages:481 ../data/messages:1421
1888
1908
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1889
1909
msgstr "Opakovať obrázok ako vzor na vyplnenie pozadia?"
1891
#: ../data/messages:473
1911
#: ../data/messages:483
1892
1912
msgid "Use a colour gradation."
1893
1913
msgstr "Použiť stupňovanie farby."
1895
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1421
1915
#: ../data/messages:487 ../data/messages:1423
1896
1916
msgid "Bright colour:"
1897
1917
msgstr "Jasná farba :"
1899
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1423
1919
#: ../data/messages:489 ../data/messages:1425
1900
1920
msgid "Dark colour:"
1901
1921
msgstr "Tmavá farba :"
1903
#: ../data/messages:481
1923
#: ../data/messages:491
1904
1924
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1905
1925
msgstr "V stupňoch, vo vzťahu k vertikálnej"
1907
#: ../data/messages:483
1927
#: ../data/messages:493
1908
1928
msgid "Angle of the gradation :"
1909
1929
msgstr "Uhol gradácie :"
1911
#: ../data/messages:485
1931
#: ../data/messages:495
1912
1932
msgid "If not nul, it will form stripes."
1913
1933
msgstr "Ak nie je nula, bude pruhovaný."
1915
#: ../data/messages:487
1935
#: ../data/messages:497
1916
1936
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1917
1937
msgstr "Koľkokrát opakovať túto gradáciu:"
1919
#: ../data/messages:489
1939
#: ../data/messages:499
1920
1940
msgid "Percentage of the bright colour:"
1921
1941
msgstr "Percento svetlej farby:"
1923
#: ../data/messages:491
1943
#: ../data/messages:501
1924
1944
msgid "External Frame"
1925
1945
msgstr "Externý rám"
1927
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
1928
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
1947
#: ../data/messages:503 ../data/messages:507 ../data/messages:513
1948
#: ../data/messages:561 ../data/messages:661
1929
1949
msgid "in pixels."
1930
1950
msgstr "v pixeloch."
1932
#: ../data/messages:495
1952
#: ../data/messages:505
1933
1953
msgid "Corner radius :"
1934
1954
msgstr "Rohový rádius:"
1936
#: ../data/messages:499
1956
#: ../data/messages:509
1937
1957
msgid "Linewidth of the external line :"
1938
1958
msgstr "Šírka vonkajšej linky:"
1940
#: ../data/messages:501
1960
#: ../data/messages:511
1941
1961
msgid "Colour of the external line:"
1942
1962
msgstr "Farba vonkajšej linky:"
1944
#: ../data/messages:505
1964
#: ../data/messages:515
1945
1965
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1946
1966
msgstr "Rozpätie medzi rámom a ikonami alebo ich odrazom:"
1948
#: ../data/messages:507
1968
#: ../data/messages:517
1949
1969
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
1950
1970
msgstr "Sú naspodu vľavo aj vpravo zaoblené hrany?"
1952
#: ../data/messages:511
1972
#: ../data/messages:521
1953
1973
msgid "Main Dock"
1954
1974
msgstr "Hlavný panel"
1956
#: ../data/messages:515
1976
#: ../data/messages:525
1957
1977
msgid "Sub-Docks"
1958
1978
msgstr "Sub-Docky"
1960
#: ../data/messages:521
1980
#: ../data/messages:531
1962
1982
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
1963
1983
"the main docks' icons size"
1965
1985
"Môžete určiť pomer veľkosti ikôn v sub-dokoch, vo vzťahu k veľkosti ikôn v "
1968
#: ../data/messages:523
1988
#: ../data/messages:533
1969
1989
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
1970
1990
msgstr "Pomer veľkosti ikôn sub-doku :"
1972
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
1992
#: ../data/messages:535 ../data/messages:803
1973
1993
msgid "smaller"
1976
#: ../data/messages:527
1996
#: ../data/messages:537
1977
1997
msgid "same size"
1978
1998
msgstr "rovnaká veľkosť"
1980
#: ../data/messages:529
2000
#: ../data/messages:539
1981
2001
msgid "Dialogs"
1982
2002
msgstr "Dialógy"
1984
#: ../data/messages:531
2004
#: ../data/messages:541
1986
2006
msgstr "Bublina"
1988
#: ../data/messages:533
2008
#: ../data/messages:543
1989
2009
msgid "Background colour of the bubble:"
1990
2010
msgstr "Farba pozadia bubliny :"
1992
#: ../data/messages:535
2012
#: ../data/messages:545
1993
2013
msgid "Shape of the bubble:"
1994
2014
msgstr "Tvar bubliny :"
1996
#: ../data/messages:537
2016
#: ../data/messages:547
2000
#: ../data/messages:539 ../data/messages:837
2020
#: ../data/messages:549 ../data/messages:839
2001
2021
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
2002
2022
msgstr "V opačnom prípade budú použité predvolené nastavenia systému."
2004
#: ../data/messages:541
2024
#: ../data/messages:551
2005
2025
msgid "Use a custom font for the text?"
2006
2026
msgstr "Použiť vlastné písmo pre text ?"
2008
#: ../data/messages:543
2028
#: ../data/messages:553
2009
2029
msgid "Text font:"
2010
2030
msgstr "Písmo textu :"
2012
#: ../data/messages:545 ../data/messages:843
2032
#: ../data/messages:555 ../data/messages:845
2013
2033
msgid "Draw the outline of the text?"
2014
2034
msgstr "Nakresliť obrys textu?"
2016
#: ../data/messages:547
2036
#: ../data/messages:557
2017
2037
msgid "Text color:"
2018
2038
msgstr "Farba textu :"
2020
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
2040
#: ../data/messages:559 ../data/messages:619
2021
2041
msgid "Buttons"
2022
2042
msgstr "Tlačítka"
2024
#: ../data/messages:553
2044
#: ../data/messages:563
2025
2045
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2026
2046
msgstr "Veľkosť tlačidiel v info-bubline (šírka x výška):"
2028
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
2029
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
2048
#: ../data/messages:565 ../data/messages:569 ../data/messages:623
2049
#: ../data/messages:627 ../data/messages:631 ../data/messages:635
2030
2050
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2031
2051
msgstr "Ak nemáte žiadne, bude použitý predvolený obrázok."
2033
#: ../data/messages:557
2053
#: ../data/messages:567
2034
2054
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2035
2055
msgstr "Názov obrázku použitého pre tlačítko áno/ok :"
2037
#: ../data/messages:561
2057
#: ../data/messages:571
2038
2058
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2039
2059
msgstr "Názov obrázku použitého pre tlačítko nie/zrušiť :"
2041
#: ../data/messages:563
2061
#: ../data/messages:573
2042
2062
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2043
2063
msgstr "Veľkosť ikony zobrazenej vedľa textu :"
2045
#: ../data/messages:567
2065
#: ../data/messages:577
2046
2066
msgid "Decorations"
2047
2067
msgstr "Dekorácie"
2049
#: ../data/messages:569
2069
#: ../data/messages:579
2051
2071
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2052
2072
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2345
2366
"oddeľovače vložiť ručne. Aplikácie budú následne umiestnené vedľa ich "
2346
2367
"spúšťačov, alebo za posledným spúšťačom."
2348
#: ../data/messages:725 ../data/messages:823
2369
#: ../data/messages:735 ../data/messages:831
2352
#: ../data/messages:727
2373
#: ../data/messages:737
2353
2374
msgid "Separate applications from others"
2354
2375
msgstr "Oddelené od ostatných aplikácií"
2356
#: ../data/messages:729
2377
#: ../data/messages:739
2357
2378
msgid "Separate applets from others"
2358
2379
msgstr "Oddelené od ostatných appletov"
2360
#: ../data/messages:731
2381
#: ../data/messages:741
2361
2382
msgid "Separate all"
2362
2383
msgstr "Oddeliť všetko"
2364
#: ../data/messages:741
2385
#: ../data/messages:751
2365
2386
msgid "Link the icons with a string"
2366
2387
msgstr "Odkaz na ikony s reťazcom"
2368
#: ../data/messages:743
2389
#: ../data/messages:753
2369
2390
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2370
2391
msgstr "Šírka riadku reťazca, v pixeloch (0 pre nepoužívať reťazec) :"
2372
#: ../data/messages:745
2393
#: ../data/messages:755
2373
2394
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2374
2395
msgstr "Farba reťazca (červená, modrá, zelená, alfa) :"
2376
#: ../data/messages:749
2397
#: ../data/messages:759
2377
2398
msgid "Indicator of the active window"
2378
2399
msgstr "Indokátor aktívneho okna"
2380
#: ../data/messages:751
2401
#: ../data/messages:761
2381
2402
msgid "Type of indicator:"
2382
2403
msgstr "Typ indikátora:"
2384
#: ../data/messages:755
2405
#: ../data/messages:765
2388
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
2409
#: ../data/messages:767 ../data/messages:785 ../data/messages:823
2389
2410
msgid "Image file:"
2390
2411
msgstr "Súbor s obrázkom:"
2392
#: ../data/messages:759
2413
#: ../data/messages:769
2393
2414
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2394
2415
msgstr "Nastaviť priehľadnosť na 0, ak nechcete používať indikátor."
2396
#: ../data/messages:761
2417
#: ../data/messages:771
2397
2418
msgid "Colour of the frame :"
2398
2419
msgstr "Farba rámčeku :"
2400
#: ../data/messages:763
2421
#: ../data/messages:773
2401
2422
msgid "Set 0 to fill the frame."
2402
2423
msgstr "Nastaviť 0 pre vyplnenie rámu."
2404
#: ../data/messages:765
2425
#: ../data/messages:775
2405
2426
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2406
2427
msgstr "Šírka rámu okolo aktívneho okna :"
2408
#: ../data/messages:767
2429
#: ../data/messages:777
2409
2430
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2410
2431
msgstr "Polomer uhlu rámika okolo aktívneho okna:"
2412
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
2433
#: ../data/messages:779 ../data/messages:811
2413
2434
msgid "Draw indicator above the icon?"
2414
2435
msgstr "Vykresliť indikátor nad ikonou?"
2416
#: ../data/messages:771
2437
#: ../data/messages:781
2417
2438
msgid "Indicator of active launcher"
2418
2439
msgstr "Indikátor aktívneho spúšťača"
2420
#: ../data/messages:773
2441
#: ../data/messages:783
2422
2443
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2423
2444
"launched. Leave blank to use the default one."
2739
2741
"veľkosť menšiu alebo rovnajúcu sa predvolenej veľkosti. Nastavte ju na 0x0 "
2740
2742
"pre použitie predvolenej veľkosti."
2742
#: ../data/messages:909
2744
#: ../data/messages:911
2744
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2745
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
2746
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
2747
": launchers, apps, applets and separators.\n"
2746
2748
"You can also setup the zoom factor."
2748
2750
"V module 'Ikony' si môžete nastaviť predvolenú veľkosť ikôn podľa typu: "
2749
2751
"spúšťačov, aplikácií, appletov a oddeľovačov.\n"
2750
2752
"Môžete si tiež nastaviť faktor priblíženia."
2752
#: ../data/messages:913
2754
#: ../data/messages:915
2754
2756
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
2758
msgstr "Chcem vidieť ukážku spustenej aplikácie presunutím kurzoru nad ikonu"
2758
#: ../data/messages:915 ../data/messages:1043 ../data/messages:1175
2759
#: ../data/messages:1239 ../data/messages:1277 ../data/messages:1319
2760
#: ../data/messages:1323 ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
2761
#: ../data/messages:1337 ../data/messages:1341
2760
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045 ../data/messages:1177
2761
#: ../data/messages:1241 ../data/messages:1279 ../data/messages:1321
2762
#: ../data/messages:1325 ../data/messages:1331 ../data/messages:1335
2763
#: ../data/messages:1339 ../data/messages:1343
2762
2764
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2765
msgstr "Ak je tento odkaz šedý, je to preto, že nie je preň žiaden tip.)"
2765
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045
2767
#: ../data/messages:919 ../data/messages:1047
2766
2768
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
2769
msgstr "Ak používate Compiz, môžete kliknúť na toto tlačítko:"
2769
#: ../data/messages:919
2771
#: ../data/messages:921
2773
#: ../data/messages:921
2775
#: ../data/messages:923
2774
2776
msgid "How do I position my dock on the screen?"
2775
2777
msgstr "Ako môžem umiestniť svoj dock na obrazovke?"
2777
#: ../data/messages:923
2779
#: ../data/messages:925
2779
2781
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
2780
2782
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
3640
3644
"myšou pre prechod na predchádzajúcu/ďalšie plochy,\n"
3641
3645
" alebo kliknutím na ikonu vyberte plochu."
3643
#: ../data/messages:1215
3647
#: ../data/messages:1217
3644
3648
msgid "Go to the «Switcher» module."
3647
#: ../data/messages:1217
3651
#: ../data/messages:1219
3648
3652
msgid "How can I control my dock from the keyboard?"
3649
3653
msgstr "Ako môžem ovládať dock klávesnicou ?"
3651
#: ../data/messages:1219
3655
#: ../data/messages:1221
3653
3657
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3654
3658
"already used by another application!"
3657
#: ../data/messages:1221
3661
#: ../data/messages:1223
3659
3663
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3660
3664
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3661
3665
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3662
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3663
"b> and directly write inside it.\n"
3664
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3666
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3667
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3666
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3667
"window</b> and directly write inside it.\n"
3668
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3670
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3671
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3668
3672
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3669
3673
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3670
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3674
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3675
"history</b> menu.\n"
3672
3676
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3673
3677
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
4862
4860
#~ msgid "Show hidden files?"
4863
4861
#~ msgstr "Zobraziť skryté súbory ?"
4863
#~ msgid "Connection to the themes' server"
4864
#~ msgstr "Pripojenie na server s témami"
4866
#~ msgid "Connection timeout to the themes' server :"
4867
#~ msgstr "Uplynulo spojenie na server s témami :"
4869
#~ msgid "Maximum time to download a theme:"
4870
#~ msgstr "Maximálny čas na stiahnutie témy :"
4865
4872
#~ msgid "Number of retries:"
4866
4873
#~ msgstr "Počet opakovaní :"
4869
#~ "This is normal, because they are both «docks». You can either move the "
4870
#~ "dock out of the panel, or launch it wih the command «cairo-dock --keep-"
4876
#~ "This is normal, because they are both «docks». You can either move the dock "
4877
#~ "out of the panel, or launch it wih the command «cairo-dock --keep-above»."
4873
4879
#~ "je to normálne, pretože oba sú \"panely\". Môžete buď prejsť na dock z "
4874
4880
#~ "panela, alebo spustiť príkaz s \"cairo-dock --nechať-navrchu\"."
4877
#~ "Hint: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, "
4878
#~ "you can also place separators between applets then."
4883
#~ "Hint: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
4884
#~ "can also place separators between applets then."
4880
4886
#~ "Tip: Ak vyberiete mix applety a spúšťače v module 'ikona', takže si potom "
4881
4887
#~ "môžete vložiť oddeľovače medzi applety."
4884
#~ "Just right-click on the dock, then select «add a sub-dock». Fill the "
4885
#~ "config panel with a name and image, then confirm."
4890
#~ "Just right-click on the dock, then select «add a sub-dock». Fill the config "
4891
#~ "panel with a name and image, then confirm."
4887
#~ "Len kliknite pravým tlač. na dock, potom zvoľte \"pridať sub-dock.\" "
4888
#~ "Vyplňte config panel s nejakým názvom a obrázkom, potom overte."
4893
#~ "Len kliknite pravým tlač. na dock, potom zvoľte \"pridať sub-dock.\" Vyplňte "
4894
#~ "config panel s nejakým názvom a obrázkom, potom overte."
4890
4896
#~ msgid "Enable the Gmenu applet."
4891
4897
#~ msgstr "aktivuje applet Gmenu."