8
8
"Project-Id-Version: cairo-dock-core\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 13:18+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 00:34+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:29+0000\n"
11
12
"Last-Translator: Rossi Liu <Unknown>\n"
12
13
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-30 03:52+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 04:45+0000\n"
17
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
#: ../src/cairo-dock-gui-launcher.c:376
2682
2618
"Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
2683
2619
"smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2685
"提示:您可以單獨定義每一個面板程式的圖示大小,看是要比較小還是與預設的大小相"
2686
"同。設定 0x0 則是使用預設的大小。"
2620
msgstr "提示:您可以單獨定義每一個面板程式的圖示大小,看是要比較小還是與預設的大小相同。設定 0x0 則是使用預設的大小。"
2688
2622
#: ../data/messages:909
2690
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2691
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
2624
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
2625
": launchers, apps, applets and separators.\n"
2692
2626
"You can also setup the zoom factor."
2694
"在「圖示」模組中,您可以設定圖示的預設大小,包含「快速啟動、應用程式、面板程"
2628
"在「圖示」模組中,您可以設定圖示的預設大小,包含「快速啟動、應用程式、面板程式」以及「分隔圖」。\n"
2698
2631
#: ../data/messages:913
2872
2792
"applets as well, allowing you to group many applets in a sub-dock. You can "
2873
2793
"also create new main docks this way."
2875
"提示:假如您想要移動一個圖示到其他的 Dock 當中,在這圖示上面右鍵點擊,選擇 "
2876
"\"移動到其他Dock\",並且在次層選單當中選擇您想要移入的 Dock 名稱。同樣的,您"
2877
"也可以對著面板程式如此做,讓您許多的面板程式都進入子 Dock 當中。同時您也可以"
2878
"利用這個方式,將圖示移動到新建立的主 Dock 當中。"
2795
"提示:假如您想要移動一個圖示到其他的 Dock 當中,在這圖示上面右鍵點擊,選擇 \"移動到其他Dock\",並且在次層選單當中選擇您想要移入的 "
2796
"Dock 名稱。同樣的,您也可以對著面板程式如此做,讓您許多的面板程式都進入子 Dock 當中。同時您也可以利用這個方式,將圖示移動到新建立的主 "
2880
2799
#: ../data/messages:973
2882
2801
"Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config "
2883
2802
"panel with a name and image, then confirm."
2885
"只要在Dock上面按下右鍵點擊,並且選擇\"新增\" ---> \"增加一個子Dock\",並且完"
2886
"成這個子Dock的名稱、顯示圖像等設定即可。"
2804
"只要在Dock上面按下右鍵點擊,並且選擇\"新增\" ---> \"增加一個子Dock\",並且完成這個子Dock的名稱、顯示圖像等設定即可。"
2888
2806
#: ../data/messages:975
2889
2807
msgid "How can I have many main docks?"
3168
3063
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
3169
3064
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
3170
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/"
3065
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-"
3066
"dock/current_theme/icons)\n"
3172
3067
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
3173
3068
"terminal, then clicking on the window of the application."
3175
"提示:您可以設定您的個性化圖示在任何的應用程式上面,只要將您要用的圖示更改名"
3176
"稱與預設的應用程式圖示相同,放到預設的目錄資料夾裏面。(預設的目錄資料夾位置"
3177
"在 ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons )\n"
3178
"可以在命令列當中輸入xprop這個指令,然後點選您想要了解的視窗或者是應用程式,就"
3070
"提示:您可以設定您的個性化圖示在任何的應用程式上面,只要將您要用的圖示更改名稱與預設的應用程式圖示相同,放到預設的目錄資料夾裏面。(預設的目錄資料夾位置在"
3071
" ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons )\n"
3072
"可以在命令列當中輸入xprop這個指令,然後點選您想要了解的視窗或者是應用程式,就會顯示它們的屬性資料。"
3181
3074
#: ../data/messages:1069
3463
3337
#: ../data/messages:1173
3465
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3466
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3339
"Open gconf-editor, edit the key "
3340
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3341
"content with \"cairo-dock\".\n"
3468
3342
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3469
3343
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3345
"執行 組態編輯器\"gconf-editor\" ,修改下列位置 "
3346
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel ,並且修改成為 \"cairo-dock\" "
3348
"然後重新啟動您的桌面:這時gnome面板(gnome-panel)將不會啟動,而會啟動Cairo-Dock (假如沒有,您可以手動增加Cairo-"
3349
"dock的到您的初始應用程式選單當中。)"
3472
3351
#: ../data/messages:1177
3474
3353
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3475
3354
"modify this key:"
3355
msgstr "假如您用的是Gnome,您可以在這個按鍵上面點擊用來自動修改這個按鍵設定:"
3478
3357
#: ../data/messages:1181
3479
3358
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3484
3363
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3485
3364
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3486
3365
"or the weather in different cities."
3488
"提示:這是可以的,例如:在Dock上有不同的國家與時間,或者是很多動態字與不同城"
3366
msgstr "提示:這是可以的,例如:在Dock上有不同的國家與時間,或者是很多動態字與不同城市的氣候在您的Dock上面。"
3491
3368
#: ../data/messages:1185
3493
3370
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3494
3371
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3495
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3496
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
3372
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
3373
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3497
3374
"You can configure this new applet just like any other."
3499
"一些面板程式能夠在同一個時間之內執行好幾次:時鐘、Cairo-Penguin、氣候、網路速"
3501
"右鍵點擊小程式的圖示,並選擇「快速複製與這個面板程式相同的面板程式」,一個新"
3502
"的面板程式就匯出現在您的主 Dock 上面。\n"
3376
"一些面板程式能夠在同一個時間之內執行好幾次:時鐘、Cairo-Penguin、氣候、網路速度....\n"
3377
"右鍵點擊小程式的圖示,並選擇「快速複製與這個面板程式相同的面板程式」,一個新的面板程式就匯出現在您的主 Dock 上面。\n"
3503
3378
"您可以設置這個新的面板程式,如同其他的面板程式一樣設定。"
3505
3380
#: ../data/messages:1187
3511
3386
#: ../data/messages:1189
3513
3388
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3515
"將您的表頭移動到 ~/.config/cairo-dock/extras/gauges 這個目錄下就可以了!"
3389
msgstr "將您的表頭移動到 ~/.config/cairo-dock/extras/gauges 這個目錄下就可以了!"
3517
3391
#: ../data/messages:1191
3519
3393
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3521
"我有一個自己的 Cairo-時鐘 (Cairo-Clock) 主題,我想要使用在「時鐘」面板程式上"
3394
msgstr "我有一個自己的 Cairo-時鐘 (Cairo-Clock) 主題,我想要使用在「時鐘」面板程式上面。"
3524
3396
#: ../data/messages:1193
3526
3398
"Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-"
3527
3399
"Penguin, weather, etc."
3529
"提示:全部的面板程式設定主題方式都是一樣的:回收桶、Cairo-企鵝、氣候等等。"
3400
msgstr "提示:全部的面板程式設定主題方式都是一樣的:回收桶、Cairo-企鵝、氣候等等。"
3531
3402
#: ../data/messages:1195
3533
3404
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3535
"將包含您自己主題的資料夾搬移到 ~/.config/cairo-dock/extras/clock ,這樣子就可"
3405
msgstr "將包含您自己主題的資料夾搬移到 ~/.config/cairo-dock/extras/clock ,這樣子就可以使用這個主題了!"
3538
3407
#: ../data/messages:1197
3539
3408
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
3594
3460
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3595
3461
"already used by another application!"
3462
msgstr "提示:當您定義了快速鍵,試著在使用之前先確定沒有被其他的應用程式使用!"
3598
3464
#: ../data/messages:1221
3600
3466
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3601
3467
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3602
3468
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3603
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3604
"b> and directly write inside it.\n"
3605
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3607
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3608
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3469
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3470
"window</b> and directly write inside it.\n"
3471
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3473
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3474
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3609
3475
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3610
3476
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3611
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3477
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3478
"history</b> menu.\n"
3613
3479
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3614
3480
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3616
3482
"有很多的面板程式有他們自己的熱鍵設定:\n"
3617
" - <i>Alsa混合器</i> 面板程式能夠讓您快速彈跳出 <b>聲音控制按鈕</b> ,然後用 "
3619
" - <i>終端機</i> 面板程式能夠快速彈跳出 <b>終端機視窗</b> ,已經直接寫在程式"
3483
" - <i>AlsaMixer</i> 面板程式能夠讓您快速彈跳出 <b>聲音控制按鈕</b> ,然後用 左/右 按鍵來控制。\n"
3484
" - <i>終端機</i> 面板程式能夠快速彈跳出 <b>終端機視窗</b> ,已經直接寫在程式裏面了。\n"
3621
3485
" - <i>系統程序資訊</i> 面板程式能夠快速彈跳出 <b>通知區域</b> 。\n"
3622
" - <i>快速瀏覽</i> 面板程式能夠快速彈跳出 <b>選單瀏覽</b>,您可以在裏面用方向"
3624
" - <i>Gmenu</i>面板程式能夠快速彈跳出<b>應用程式</b>與<b>快速啟動</b>交談視"
3486
" - <i>快速瀏覽</i> 面板程式能夠快速彈跳出 <b>選單瀏覽</b>,您可以在裏面用方向鍵瀏覽。\n"
3487
" - <i>Gmenu</i>面板程式能夠快速彈跳出<b>應用程式</b>與<b>快速啟動</b>交談視窗。\n"
3626
3488
" - <i>剪貼簿</i>面板程式能夠快速彈跳出<b>剪貼紀錄</b>選單。\n"
3627
" - 與 course ,<i>Scooby-Do</i>增效模組能夠讓您<b>瀏覽您的Dock裏面</b>與快速"
3628
"的<b>尋找與啟動</b>應用程式與檔案。"
3489
" - 與 course ,<i>Scooby-"
3490
"Do</i>增效模組能夠讓您<b>瀏覽您的Dock裏面</b>與快速的<b>尋找與啟動</b>應用程式與檔案。"
3630
3492
#: ../data/messages:1223
3631
3493
msgid "Troubleshooting"
3666
3526
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3667
3527
"manager options.\n"
3668
3528
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3669
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
3670
"compositing_manager' and set it to 'true'."
3529
" Open gconf-editor, edit the key "
3530
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3672
3532
"您必須要啟用合成(compositing)。比如說您可以啟用 Compiz 或者是 xcompmgr 。 \n"
3673
3533
"假如您使用的是XFCE或者KDE,您可以在視窗管理員的選項當中啟用合成。\n"
3674
3534
"假如您使用的是Gnome,您可以用下面的方法啟用:\n"
3675
" 開啟組態編輯器(gconf-editor),修改下列位置 /apps/metacity/general/"
3676
"compositing_manager ,把數值設定為 true 。"
3535
" 開啟組態編輯器(gconf-editor),修改下列位置 /apps/metacity/general/compositing_manager "
3678
3538
#: ../data/messages:1241
3680
3540
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
3542
msgstr "假如您在Gnome底下並且使用Gnome內建的Metacity視窗裝飾器(沒有使用Compiz),您可以點擊這個按鍵:"
3684
3544
#: ../data/messages:1243
3685
3545
msgid "My machine is too old to run a composite manager."
4554
4409
" - 新的動畫在「Slide」風貌當中\n"
4555
4410
" - 工具列、剪貼簿、電源管理、時鐘與 Cairo-企鵝 模組的錯誤清理。\n"
4556
4411
" - OpenGL 模式可以工作在 ATI 與 Intel 的最新驅動程式上面!\n"
4557
" - 最後,Cairo-Dock 已經有了自己的 PPA 在 LaunchPad 上面,而完整的文件放置在 "
4558
"http://doc.glx-dock.org 。"
4412
" - 最後,Cairo-Dock 已經有了自己的 PPA 在 LaunchPad 上面,而完整的文件放置在 http://doc.glx-"
4560
4415
#: ../data/messages:1633
4562
4417
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4563
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for "
4418
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that "
4565
4420
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4566
4421
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4567
4422
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4667
4520
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.2.0</span></b>\n"
4668
4521
"- Dock 現在獲得了兩個 <b>新視覺效果模組</b> 以及一些 <b>自動隱藏動畫</b>.\n"
4669
"- 圖示現在可以 <b>在Dock 隱藏時也會跳出顯示</b> (時鐘、系統監視器、已啟動的應"
4522
"- 圖示現在可以 <b>在Dock 隱藏時也會跳出顯示</b> (時鐘、系統監視器、已啟動的應用程式需要您注意時等等)\n"
4671
4523
"- 現在可以顯示在子 Dock 的圖示 <b>裏面</b> 以及更漂亮的開啟動畫。\n"
4672
4524
"- 一個新的 <b>風貌</b> 外觀可用: <u>panel</u>\n"
4673
"- 那個 <b>我的選單(Me-Menu)</b> 與 <b>訊息選單(Messaging-Menu_</b> 現在可以"
4525
"- 那個 <b>我的選單(Me-Menu)</b> 與 <b>訊息選單(Messaging-Menu_</b> 現在可以在 Dock 裏面了。\n"
4675
4526
"- <b>時鐘</b> 現在有一個真正的小程式 <b>日曆與任務管理</b> (滑鼠右鍵點擊)\n"
4676
4527
"- 您現在可以用 <b>登出</b> 這個面板程式來 <b>鎖定您的螢幕</b> ,。\n"
4677
"- <b>桌面小工具</b> 現在可以用 <b>滑鼠來改變透明度</b>, 也就是說你可以點擊在"
4528
"- <b>桌面小工具</b> 現在可以用 <b>滑鼠來改變透明度</b>, 也就是說你可以點擊在桌面小程式背後的東西了。\n"
4679
4529
"- 對於 <b>舊的顯示卡</b> 有更好的支援,感謝 FBOs 。\n"
4680
"- <b>設定面板的圖示</b> 現在已經更新過,有著更容易懂的圖示以及更簡單明瞭的佈"
4530
"- <b>設定面板的圖示</b> 現在已經更新過,有著更容易懂的圖示以及更簡單明瞭的佈局配置。\n"
4682
4531
"- 一個 <b>新的預設主題</b> ;; 應該可以更好地整合在任何桌面上。"
4684
#~ msgid "Configure labels appearence."
4687
4533
#~ msgid "About this applet"
4688
4534
#~ msgstr "關於這個小程式(applet)"
4750
4600
#~ msgstr "為Dock保留螢幕邊緣的空間嗎?"
4753
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no "
4754
#~ "effect if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock "
4755
#~ "behaves like a menu."
4757
#~ "這將會防止其他視窗蓋住Dock,使得Dock就像是工作列選單一樣。但是一旦您使用了"
4758
#~ "下面的「顯示/隱藏」選項,這個設定將會失效。"
4603
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
4604
#~ "if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
4606
#~ msgstr "這將會防止其他視窗蓋住Dock,使得Dock就像是工作列選單一樣。但是一旦您使用了下面的「顯示/隱藏」選項,這個設定將會失效。"
4760
4608
#~ msgid "Pop-up"
4761
4609
#~ msgstr "彈出框"
4764
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the "
4765
#~ "mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse "
4766
#~ "will trigger the dock and make it re-appear."
4768
#~ "Dock將會在滑鼠離開它自動隱藏,代替的是一個可以讓滑鼠靠過去觸發,來重新顯示"
4612
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
4613
#~ "leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
4614
#~ "the dock and make it re-appear."
4615
#~ msgstr "Dock將會在滑鼠離開它自動隱藏,代替的是一個可以讓滑鼠靠過去觸發,來重新顯示Dock的區域。"
4771
4617
#~ msgid "Auto-hide"
4772
4618
#~ msgstr "自動隱藏"
4775
4621
#~ "This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
4776
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other "
4779
#~ "這選項只有在您沒有使用自動隱藏時,也不想要保留Dock的桌面空間,也不想讓它位"
4622
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
4623
#~ msgstr "這選項只有在您沒有使用自動隱藏時,也不想要保留Dock的桌面空間,也不想讓它位於其他視窗之下。"
4783
4626
#~ "The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
4784
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve "
4785
#~ "space for the dock, nor to activate auto-hide."
4787
#~ "當您的滑鼠移動到螢幕邊緣時,Dock將會彈跳到前景。這個選想只能夠使用在您不想"
4788
#~ "要保留螢幕空間給Dock ,也不啟用自動隱藏。"
4627
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
4628
#~ "for the dock, nor to activate auto-hide."
4629
#~ msgstr "當您的滑鼠移動到螢幕邊緣時,Dock將會彈跳到前景。這個選想只能夠使用在您不想要保留螢幕空間給Dock ,也不啟用自動隱藏。"
4791
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 "
4792
#~ "icon in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and "
4793
#~ "the others will be placed in a container associated with this 1st icon."
4632
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
4633
#~ "in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
4634
#~ "will be placed in a container associated with this 1st icon."
4795
#~ "這樣將會允許您的應用程式以群組的方式放在一起,比如說Gimp這個圖形處理軟體。"
4796
#~ "它只會有一個圖示出現在主Dock上面,第一個視窗的圖像將會出現在主要的Dock上"
4797
#~ "面,而以Gimp開啟更多的視窗時,其他的視窗放置在這個圖像的裏面,就像是個容器"
4636
#~ "這樣將會允許您的應用程式以群組的方式放在一起,比如說Gimp這個圖形處理軟體。它只會有一個圖示出現在主Dock上面,第一個視窗的圖像將會出現在主要的Doc"
4637
#~ "k上面,而以Gimp開啟更多的視窗時,其他的視窗放置在這個圖像的裏面,就像是個容器一樣裝在一起。"
4800
4639
#~ msgid "You need a composite manager for it."
4801
4640
#~ msgstr "您需要啟用合成(composite)管理"
4804
4643
#~ msgstr "動態參數"
4807
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to "
4808
#~ "the left the transparency of visible windows. The more you go aside, the "
4809
#~ "more the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are "
4812
#~ "往右邊控制視窗透明度最小,往左邊控制視窗透明度最大,愈往旁邊,就愈多的圖示"
4813
#~ "變得更透明;在中間時,圖示將會很清楚。"
4646
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
4647
#~ "left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
4648
#~ "the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
4650
#~ msgstr "往右邊控制視窗透明度最小,往左邊控制視窗透明度最大,愈往旁邊,就愈多的圖示變得更透明;在中間時,圖示將會很清楚。"
4815
4652
#~ msgid "Always true if sub-docks appear with mouse click."
4816
4653
#~ msgstr "假如出現滑鼠點擊子Dock時。"
4902
4739
#~ msgstr "使用本地端的圖示?"
4905
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, "
4906
#~ "coming from the theme you choosed. If you use this option, the dock will "
4907
#~ "search here first, and then in the icons theme."
4742
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, coming "
4743
#~ "from the theme you choosed. If you use this option, the dock will search "
4744
#~ "here first, and then in the icons theme."
4909
#~ "圖示會放在 ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons 裏面,讓您做主題的選"
4910
#~ "擇。假如您使用這個選項,Dock將會首先搜尋這個目錄,接著就會加入目錄下的圖示"
4746
#~ "圖示會放在 ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons "
4747
#~ "裏面,讓您做主題的選擇。假如您使用這個選項,Dock將會首先搜尋這個目錄,接著就會加入目錄下的圖示主題。"
4913
4749
#~ msgid "Fraction of the icon height that will reflect :"
4914
4750
#~ msgstr "分數高的圖示將會反射:"
4917
4753
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
4918
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, "
4921
#~ "分隔圖是一個用來分隔不同區域的圖示。Cairo-Dock會自動的將他加在快速啟動區、"
4922
#~ "已開啟的應用程式區和小程式之間。"
4754
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
4756
#~ msgstr "分隔圖是一個用來分隔不同區域的圖示。Cairo-Dock會自動的將他加在快速啟動區、已開啟的應用程式區和小程式之間。"
4924
4758
#~ msgid "Allow applets to be placed amongst launchers ?"
4925
4759
#~ msgstr "允許在小程式之間放置快速啟動嗎?"
4928
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you "
4929
#~ "to mix applets and launchers into the dock."
4931
#~ "這個設定將會覆蓋掉原本設定的順序,讓您在Dock上面混合顯示小程式與應用程式。"
4762
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
4763
#~ "mix applets and launchers into the dock."
4764
#~ msgstr "這個設定將會覆蓋掉原本設定的順序,讓您在Dock上面混合顯示小程式與應用程式。"
4933
4766
#~ msgid "Choose the default view for root docks :"
4934
4767
#~ msgstr "選擇一個主Dock上的預設外觀:"
5011
4841
#~ msgstr "圖形檔案使用在毀損標誌(broken emblem):"
5014
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name "
5015
#~ "of a theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
4844
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name of a "
4845
#~ "theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
5016
4846
#~ "You can even enter the path of a folder containing personnal icons.\n"
5017
4847
#~ "You can enter many themes or folders, the dock will search for images in "
5018
4848
#~ "them in the same order as you entered them.\n"
5019
4849
#~ "If you let it empty, the default icon theme of your system wil be used."
5021
#~ "在「圖示」模組,您可以選擇一個 <b> 圖示主題 </b> 。只要輸入主題名稱,例"
5022
#~ "如:Human 或者是 Gartoon。\n"
4851
#~ "在「圖示」模組,您可以選擇一個 <b> 圖示主題 </b> 。只要輸入主題名稱,例如:Human 或者是 Gartoon。\n"
5023
4852
#~ "您甚至可以輸入一個包含您個性化圖示的目錄資料夾。\n"
5024
#~ "您可以輸入很多的個性化圖示的目錄資料夾,Dock將會自動搜尋您輸入的資料夾,與"
4853
#~ "您可以輸入很多的個性化圖示的目錄資料夾,Dock將會自動搜尋您輸入的資料夾,與內建的順序相同。\n"
5026
4854
#~ "假如您讓他空白,將會使用您系統預設的圖示。"
5030
4858
#~ "'reserve space for dock',\n"
5031
4859
#~ " it will be ignored"
5033
#~ "這個 '在最大化視窗當中自動隱藏' 的選項與 為Dock保留螢幕邊緣的空間嗎?」選"
4861
#~ "這個 '在最大化視窗當中自動隱藏' 的選項與 為Dock保留螢幕邊緣的空間嗎?」選項相衝突\n"
5038
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the "
5039
#~ "option 'reserve space for dock',\n"
4865
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the option "
4866
#~ "'reserve space for dock',\n"
5040
4867
#~ " it will be ignored"
5042
#~ "這個 '在全螢幕視窗當中自動隱藏' 的選項與「為Dock保留螢幕邊緣的空間嗎?」 "
4869
#~ "這個 '在全螢幕視窗當中自動隱藏' 的選項與「為Dock保留螢幕邊緣的空間嗎?」 選項相衝突\n"
5047
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” "
4873
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
5049
4874
#~ msgstr "只要到補助工具模組裏面使用「為Dock保留螢幕邊緣的空間嗎?」選項。"
5051
4877
#~ msgid "%s is now unmounted"
5052
4878
#~ msgstr "%s 現在已卸載"
5054
4881
#~ msgid "%s is now mounted"
5055
4882
#~ msgstr "%s 現在已掛載"
5058
4885
#~ "Two choices are available, in the “Accessibility” module :\n"
5059
#~ " - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will "
5060
#~ "then pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
5061
#~ " - or activate the auto-hide. The dock will then appear when you enter "
5062
#~ "the trigger zone."
4886
#~ " - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
4887
#~ "pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
4888
#~ " - or activate the auto-hide. The dock will then appear when you enter the "
5064
4891
#~ "有兩個選擇方式,在補助工具模組當中:\n"
5065
#~ " - 「保持Dock位於所有視窗的最下面」,Dock將會在您的滑鼠移動到螢幕邊緣時才"
4892
#~ " - 「保持Dock位於所有視窗的最下面」,Dock將會在您的滑鼠移動到螢幕邊緣時才會彈出。\n"
5067
4893
#~ " - 或者啟用「自動隱藏」,Dock將會在您滑鼠進入觸發區的時候才會彈出。"
5070
#~ "Hint : you can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the "
5071
#~ "screen corner instead of the whole screen border.\n"
5072
#~ "You can also setup the size of the trigger zone in the “Hidden dock” "
5073
#~ "module, and even set an image to it."
4896
#~ "Hint : you can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
4897
#~ "corner instead of the whole screen border.\n"
4898
#~ "You can also setup the size of the trigger zone in the “Hidden dock” module, "
4899
#~ "and even set an image to it."
5075
4901
#~ "提示:您可以選擇使用當滑鼠點擊螢幕角落而不是螢幕的邊緣時彈跳出來。\n"
5076
#~ "您同時可以設定觸發區域的大小,在「隱藏Dock」的模組當中。也可以在裏面設定圖"
4902
#~ "您同時可以設定觸發區域的大小,在「隱藏Dock」的模組當中。也可以在裏面設定圖形。"
5079
4904
#~ msgid "Automatically add separators ?"
5080
4905
#~ msgstr "是否自動增加分隔圖?"
5083
4909
#~ "You're about deleting this file\n"
5092
4918
#~ msgstr "未定義的"
5095
#~ "Hint : to move an icon into a subdock, edit its configuration, and in "
5096
#~ "the list of the docks, choose the one you want. You can do the same with "
5097
#~ "applets as well, allowing you to group many applets in a sub-dok !"
4921
#~ "Hint : to move an icon into a subdock, edit its configuration, and in the "
4922
#~ "list of the docks, choose the one you want. You can do the same with applets "
4923
#~ "as well, allowing you to group many applets in a sub-dok !"
5099
#~ "提示:移動一個圖示到子Dock,修改設置。並且在列表中選擇一個您想要的Dock。您"
5100
#~ "能夠以相同的方式修改小程式,可以讓您將小程式群組放在一個子Dock上面。"
4925
#~ "提示:移動一個圖示到子Dock,修改設置。並且在列表中選擇一個您想要的Dock。您能夠以相同的方式修改小程式,可以讓您將小程式群組放在一個子Dock上面。"
5103
4928
#~ "Hint : you can then move icons inside this new dock by following the "
5125
4949
#~ "If you’re under XFCE or KDE, you can just activate the compositing in the "
5126
4950
#~ "window manager’s options.\n"
5127
4951
#~ "If you're under Gnome, you can activate it in Metacity in this way :\n"
5128
#~ " Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
5129
#~ "compositing_manager' and set it to 'true'."
4952
#~ " Open gconf-editor, edit the key "
4953
#~ "'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
5131
#~ "您必須要開啟合成模式(compsiting),例如您可以執行Compiz或者是xcompmgr。如果"
4955
#~ "您必須要開啟合成模式(compsiting),例如您可以執行Compiz或者是xcompmgr。如果沒有則如下:\n"
5133
4956
#~ "假如您在XFCE或者是KDE下,您可以用它們的視窗管理員當中的選項來開啟。\n"
5134
4957
#~ "假如您在Gnome,您可以依照下列的步驟開啟:\n"
5135
#~ " 開啟組態編輯器(gconf-editor),編輯這個地方的數值 /apps/metacity/general/"
5136
#~ "compositing_manager 讓他為 true 。"
4958
#~ " 開啟組態編輯器(gconf-editor),編輯這個地方的數值 /apps/metacity/general/compositing_manager "
5138
4961
#~ msgid "Help us !"
5139
4962
#~ msgstr "幫助我!"
5142
4966
#~ "Setting it to 0.33 will mean that 33% of the icons will reflect on the "
5143
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front "
5144
#~ "border of the frame so that the reflect is fully visible."
5146
#~ "圖示與下層之間的反射,設定值為 0.33 將表示以 33% 的比例反射。圖示將會被放"
5147
#~ "置在右前方框架的邊緣,讓它可以被看到。"
4967
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front border "
4968
#~ "of the frame so that the reflect is fully visible."
4969
#~ msgstr "圖示與下層之間的反射,設定值為 0.33 將表示以 33% 的比例反射。圖示將會被放置在右前方框架的邊緣,讓它可以被看到。"
5150
4972
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order. If you didn't "
5151
4973
#~ "choose to group applis in sub-dock, applis will be placed next to their "
5154
#~ "此參數將覆蓋先前定義的順序。如果您沒有選擇子Dock上的群組應用程式,應用程式"
5155
#~ "將會被放置到自己的快速啟動上面。"
4975
#~ msgstr "此參數將覆蓋先前定義的順序。如果您沒有選擇子Dock上的群組應用程式,應用程式將會被放置到自己的快速啟動上面。"
5157
4977
#~ msgid "Shortcut"
5158
4978
#~ msgstr "快速鍵"
5176
4996
#~ msgstr "預防視窗覆蓋掉Dock"
5179
#~ "Hint : you can also directly edit a launcher's configuration, and set a "
5180
#~ "path for an image. If you don't write a path, but simply the name of an "
5181
#~ "image, don't put the extension (.svg, .png, etc), to let the dock choose "
4999
#~ "Hint : you can also directly edit a launcher's configuration, and set a path "
5000
#~ "for an image. If you don't write a path, but simply the name of an image, "
5001
#~ "don't put the extension (.svg, .png, etc), to let the dock choose the best."
5184
#~ "提示:您可以直接修改快速啟動的設置,並設定一個圖形檔的路徑。假如您沒有輸入"
5185
#~ "完整的路徑,只有單純的影像檔的名稱,請不要輸入副檔名(如 .svg / .png 等"
5186
#~ "等),讓Dock自己選擇比較好。"
5003
#~ "提示:您可以直接修改快速啟動的設置,並設定一個圖形檔的路徑。假如您沒有輸入完整的路徑,只有單純的影像檔的名稱,請不要輸入副檔名(如 .svg / "
5004
#~ ".png 等等),讓Dock自己選擇比較好。"
5189
5007
#~ "Hint : if you delete an icon pointing on a sub-dock, you will be asked to "
5190
5008
#~ "delete the sub-dock's icons as well, or to move them in the main dock."
5192
#~ "提示:假如您刪除在子Dock上的圖示,您將會看到詢問是否要刪除子Dock圖示的訊"
5193
#~ "息,或者將他移動到主Dock上面。"
5009
#~ msgstr "提示:假如您刪除在子Dock上的圖示,您將會看到詢問是否要刪除子Dock圖示的訊息,或者將他移動到主Dock上面。"
5196
#~ "it's normal, because they both are “docks”. You can either move the dock "
5197
#~ "out of the panel, or launch it wih the command “cairo-dock -–keep-above”."
5012
#~ "it's normal, because they both are “docks”. You can either move the dock out "
5013
#~ "of the panel, or launch it wih the command “cairo-dock -–keep-above”."
5199
#~ "這很正常,因為它們兩個都是Docks。您可以移動Dock或者面板其中一個讓它們不會"
5200
#~ "遮到,或者在啟動Cairo-Dock時加入參數 cairo-dock --keep-above 。"
5015
#~ "這很正常,因為它們兩個都是Docks。您可以移動Dock或者面板其中一個讓它們不會遮到,或者在啟動Cairo-Dock時加入參數 cairo-dock -"
5202
5018
#~ msgid "I don't want other windows to hover the dock"
5203
5019
#~ msgstr "我不想讓其他的視窗蓋住Dock"
5206
#~ "Hint : if you use it, you don't need to use the “keep the dock below "
5209
#~ "提示:假如您使用這個,您不再需要使用「保持Dock位於所有視窗的最下面」的選"
5022
#~ "Hint : if you use it, you don't need to use the “keep the dock below “option."
5023
#~ msgstr "提示:假如您使用這個,您不再需要使用「保持Dock位於所有視窗的最下面」的選項。"
5212
5025
#~ msgid "I don't want that the dock hovers windows"
5213
5026
#~ msgstr "我不想要讓Dock蓋到視窗"
5217
5030
#~ msgstr "我不想要有分隔圖放在快速啟動、應用程式與小程式中間"
5220
#~ "Edit a launcher or an applet, and in the list of the available docks, "
5221
#~ "enter a name that doesn't exist yet. A new dock will be created, with "
5222
#~ "this icon inside."
5224
#~ "修改快速啟動或者是小程式,與可以使用的Dock列表,輸入一個沒有與其他Dock相同"
5225
#~ "的名稱,一個新的Dock就會被建立在這個圖示裏面。"
5033
#~ "Edit a launcher or an applet, and in the list of the available docks, enter "
5034
#~ "a name that doesn't exist yet. A new dock will be created, with this icon "
5036
#~ msgstr "修改快速啟動或者是小程式,與可以使用的Dock列表,輸入一個沒有與其他Dock相同的名稱,一個新的Dock就會被建立在這個圖示裏面。"
5228
5039
#~ "they are widgets that's are displayed on your desktop. Each applet can be "
5229
5040
#~ "detached from the dock to act as a desklet."
5231
#~ "這些小程式顯示在桌面上就像是桌面小程式一樣 (Widgets) 。每個小程式 "
5232
#~ "(applet) 都能夠從Dock上面分離放到桌面上。"
5041
#~ msgstr "這些小程式顯示在桌面上就像是桌面小程式一樣 (Widgets) 。每個小程式 (applet) 都能夠從Dock上面分離放到桌面上。"
5235
5044
#~ "Hint : If you don't want to move it anymore, you can lock its position. "
5236
#~ "Simply right click on the desklet, and select “lock position”. To unlock "
5237
#~ "it, de-select this option."
5045
#~ "Simply right click on the desklet, and select “lock position”. To unlock it, "
5046
#~ "de-select this option."
5239
#~ "提示:假如您不想要再移動它們,您可以鎖定目前的位置。簡單的在桌面小程式的圖"
5240
#~ "像上面按下滑鼠右鍵,選擇「鎖定位置」就可以了。要解開位置的鎖定,只要將勾選"
5048
#~ "提示:假如您不想要再移動它們,您可以鎖定目前的位置。簡單的在桌面小程式的圖像上面按下滑鼠右鍵,選擇「鎖定位置」就可以了。要解開位置的鎖定,只要將勾選取消。"
5244
#~ "Hint : if you locked the desklet, the buttons won't appear. You can reset "
5245
#~ "a rotation by middle-clicking on the appropriate button."
5247
#~ "提示:假如您鎖定了桌面小工具(Desklet),按鈕將不會再出現。您可以透過滑鼠中"
5051
#~ "Hint : if you locked the desklet, the buttons won't appear. You can reset a "
5052
#~ "rotation by middle-clicking on the appropriate button."
5053
#~ msgstr "提示:假如您鎖定了桌面小工具(Desklet),按鈕將不會再出現。您可以透過滑鼠中鍵在適當的按鈕上重置旋轉。"
5251
5056
#~ "The default decoration is defined in the “Desklets” module.\n"
5252
#~ "You can setup a different decoration for each desklet. To change a "
5253
#~ "desklet's decoration,\n"
5057
#~ "You can setup a different decoration for each desklet. To change a desklet's "
5254
5059
#~ " go to the applet's configuration, click on the “desklet” tab, and then "
5255
5060
#~ "choose the decoration you want."
5257
5062
#~ "預設的外型裝飾定義在「桌面小工具」模組裏面。\n"
5258
5063
#~ "您可以在每一個桌面小工具上面設定不一樣的外型裝飾。要改變這個,\n"
5259
#~ " 可到小程式的設置當中,點選「桌面小工具」的分頁,並且選擇您想要的外型裝"
5064
#~ " 可到小程式的設置當中,點選「桌面小工具」的分頁,並且選擇您想要的外型裝飾。"
5262
5066
#~ msgid "Hint : if the desklet is locked, the button won't appear."
5263
5067
#~ msgstr "提示:假如桌面小工具已經鎖定,滑鼠將不能夠 拖-放 它們。"
5266
#~ "Hint : All the Taskbar's options are grouped together in this module."
5069
#~ msgid "Hint : All the Taskbar's options are grouped together in this module."
5267
5070
#~ msgstr "提示:全部的工具列選項都在同一個模組當中。"
5274
5077
#~ "it's because X provides small icons for applis, that don't look nice when "
5275
#~ "zoomed. Use the option “overwrite X icons”, to tell the dock to not use "
5078
#~ "zoomed. Use the option “overwrite X icons”, to tell the dock to not use them."
5278
#~ "這是因為 X-window 提供給應用程式的小型圖示,在放大之後看起來實在是不好看。"
5279
#~ "使用「快速啟動的圖示與X-window的圖示一起複寫嗎?」告訴Dock不要使用它們。"
5080
#~ "這是因為 X-window 提供給應用程式的小型圖示,在放大之後看起來實在是不好看。使用「快速啟動的圖示與X-"
5081
#~ "window的圖示一起複寫嗎?」告訴Dock不要使用它們。"
5281
5083
#~ msgid "I'm using Pidgin, and I want to see my friends' avatar"
5282
5084
#~ msgstr "我正在使用Pidgin,而且我想要看到我好友的頭像"
5285
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F1” shortkey does "
5286
#~ "not work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the menu "
5287
#~ "at the mouse's location."
5087
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F1” shortkey does not "
5088
#~ "work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the menu at the "
5089
#~ "mouse's location."
5289
#~ "提示:假如您移除掉您的gnome面板,那麼\"ALT+F1\"的熱鍵功能將不再存在。這個"
5290
#~ "小程式讓您設定一個連結可以在您滑鼠游標的位置上彈出交談視窗。"
5091
#~ "提示:假如您移除掉您的gnome面板,那麼\"ALT+F1\"的熱鍵功能將不再存在。這個小程式讓您設定一個連結可以在您滑鼠游標的位置上彈出交談視窗。"
5293
#~ "Some applets can run several times at the same time : Clock, Cairo-"
5294
#~ "Penguin, Weather, Netspeed, …\n"
5094
#~ "Some applets can run several times at the same time : Clock, Cairo-Penguin, "
5095
#~ "Weather, Netspeed, …\n"
5295
5096
#~ "Right click on the applet's icon, and select “launch another instance”. A "
5296
5097
#~ "new instance of this applet appears in the main dock.\n"
5297
5098
#~ "You can configure this new one like any other applet."
5299
#~ "一些小程式能夠在同一個時間之內執行好幾次:時鐘、Cairo-企鵝(Cairo-"
5300
#~ "Penguin)、氣候、網路速度....\n"
5301
#~ "右鍵點擊小程式的圖示,並選擇「快速複製與這個小程式相同的小程式」,一個新的"
5302
#~ "小程式就匯出現在您的主Dock上面。\n"
5100
#~ "一些小程式能夠在同一個時間之內執行好幾次:時鐘、Cairo-企鵝(Cairo-Penguin)、氣候、網路速度....\n"
5101
#~ "右鍵點擊小程式的圖示,並選擇「快速複製與這個小程式相同的小程式」,一個新的小程式就匯出現在您的主Dock上面。\n"
5303
5102
#~ "您可以設置這個新的小程式,如同其他的小程式一樣設定。"
5306
#~ "move the folder containing your gauge in ~/.config/cairo-dock/extras/"
5307
#~ "gauges, you're done !"
5309
#~ "將您的表頭移動到 ~/.config/cairo-dock/extras/gauges 這個目錄下就可以了!"
5105
#~ "move the folder containing your gauge in ~/.config/cairo-dock/extras/gauges, "
5107
#~ msgstr "將您的表頭移動到 ~/.config/cairo-dock/extras/gauges 這個目錄下就可以了!"
5312
5110
#~ "Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
5314
5112
#~ "option, in the end of the “System” module"
5316
5114
#~ "別擔心,Cairo-Dock可以用透明化的方式來模擬。\n"
5317
#~ "因此要擺脫這個黑色的背景,只要啟用相對應的選項就可以了,就在「系統」模組的"
5115
#~ "因此要擺脫這個黑色的背景,只要啟用相對應的選項就可以了,就在「系統」模組的最底下。"
5320
5117
#~ msgid "I don't have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc"
5321
5118
#~ msgstr "我沒有很漂亮的效果,比如說火焰、立方體旋轉等等。"
5324
#~ "You need a graphic card with drivers that support openGL2.0. Most of "
5325
#~ "Nvidia cards can do that, more and more Intel cards can do too. Most of "
5326
#~ "ATI cards can't do that."
5121
#~ "You need a graphic card with drivers that support openGL2.0. Most of Nvidia "
5122
#~ "cards can do that, more and more Intel cards can do too. Most of ATI cards "
5328
#~ "您需要有一張支援OpenGL 2.0的顯示卡,大多數Nvidia的顯卡都可以做到,而越來越"
5329
#~ "多的Intel顯卡也能夠做到了。然而大多數的ATI顯卡卻不行。"
5125
#~ "您需要有一張支援OpenGL 2.0的顯示卡,大多數Nvidia的顯卡都可以做到,而越來越多的Intel顯卡也能夠做到了。然而大多數的ATI顯卡卻不行。"
5331
5127
#~ msgid "The “netspeed” applet displays 0 even when I'm downloading something"
5332
5128
#~ msgstr "「網路速度」的小程式一直顯示 0 ,即使是我正在下載什麼東西"
5335
#~ "You have to tell it which interface you're using to connect to the Net "
5336
#~ "(by default, it's “eth0”).\n"
5131
#~ "You have to tell it which interface you're using to connect to the Net (by "
5132
#~ "default, it's “eth0”).\n"
5337
5133
#~ "Just edit its configuration, and enter the interface's name. To find it, "
5338
5134
#~ "type “ifconfig” in a terminal, and ignore the “loop” interface. It's "
5339
5135
#~ "probably something like “eth1”, “ath0”, or “wifi0”."
5341
5137
#~ "您必須要告訴它您用的是那一個網路卡連接到網路(預設值是 eth0 )。\n"
5342
#~ "只要修改他的設置,並且輸入網路卡的名稱,就能找到他。可以用終端機輸入 "
5343
#~ "ifconfig 來察看。跳過loop界面卡,這些界面卡名稱可能會是 eth1 、eth0 、或"
5138
#~ "只要修改他的設置,並且輸入網路卡的名稱,就能找到他。可以用終端機輸入 ifconfig 來察看。跳過loop界面卡,這些界面卡名稱可能會是 eth1 "
5139
#~ "、eth0 、或者 wifi0 。"
5347
#~ "if you're under KDE, you may have to tell it the path of the trash "
5142
#~ "if you're under KDE, you may have to tell it the path of the trash folder.\n"
5349
5143
#~ "Just edit the applet's configuration, and fill in the Trash path; it is "
5350
#~ "probably “~/.locale/share/Trash/files”. Be very careful when typing a "
5351
#~ "path here !!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
5144
#~ "probably “~/.locale/share/Trash/files”. Be very careful when typing a path "
5145
#~ "here !!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
5353
5147
#~ "假如您在KDE下,您也許要告訴回收桶小程式系統的回收桶路徑在哪裡。\n"
5354
#~ "只要修改小程式的設置,並且填入回收桶路徑;這可能會在 ~/.locale/share/"
5355
#~ "Trash/files 。要非常小心的輸入路徑!!(不要輸入空白或者是一些看不見的字"
5148
#~ "只要修改小程式的設置,並且填入回收桶路徑;這可能會在 ~/.locale/share/Trash/files "
5149
#~ "。要非常小心的輸入路徑!!(不要輸入空白或者是一些看不見的字元)。"
5358
5151
#~ msgid "module"
5365
5158
#~ "None : Don't show opened windows in the dock.\n"
5366
5159
#~ "MacOSX : Mix applications with its launcher, show other windows only if "
5367
5160
#~ "they are minimized.\n"
5368
#~ "Windows7 : Mix applications with its launcher, show all others windows "
5369
#~ "and group windows togather in sub-dock.\n"
5161
#~ "Windows7 : Mix applications with its launcher, show all others windows and "
5162
#~ "group windows togather in sub-dock.\n"
5370
5163
#~ "Gnome : Separate the taskbar from the launchers and only show windows "
5371
5164
#~ "that are on the current desktop."
5373
5166
#~ "備註:不要在Dock上顯示已經開啟的視窗。\n"
5374
#~ "MacOSX:混合應用程式與快速啟動,假如這些視窗都最小化後,只有顯示其他未最小"
5376
#~ "Windows7:混合應用程式與快速啟動,顯示全部的視窗與群組視窗在一個子Dock當"
5167
#~ "MacOSX:混合應用程式與快速啟動,假如這些視窗都最小化後,只有顯示其他未最小化的視窗。\n"
5168
#~ "Windows7:混合應用程式與快速啟動,顯示全部的視窗與群組視窗在一個子Dock當中。\n"
5378
5169
#~ "Gnome:與工作列上的快速啟動分離,只顯示那些在目前桌面上的應用程式。"
5381
#~ "If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number "
5382
#~ "of times before giving up."
5384
#~ "如果在下載主題時遇見錯誤,這個設定值可以設定重新嘗試下載的次數,超過這個設"
5172
#~ "If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number of "
5173
#~ "times before giving up."
5174
#~ msgstr "如果在下載主題時遇見錯誤,這個設定值可以設定重新嘗試下載的次數,超過這個設定值時將會放棄下載。"
5388
#~ "It will notify you even if, for instance, you are on another desktop."
5176
#~ msgid "It will notify you even if, for instance, you are on another desktop."
5389
5177
#~ msgstr "它會通知您,即使您在另一個桌面時。"
5392
5180
#~ "We value your help ! If you see a bug, or if you think something could be "
5393
5181
#~ "improved,\n"
5394
#~ "or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
5182
#~ "or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
5396
5184
#~ "English speakers are welcome, so don't be shy ! ;-)\n"
5398
#~ "If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share "
5399
#~ "it, we'll be happy to integrate it on our server !\n"
5400
#~ "If you wish to develop an applet, a complete documentation is available "
5401
#~ "at http://doc.glx-dock.org.\n"
5186
#~ "If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
5187
#~ "we'll be happy to integrate it on our server !\n"
5188
#~ "If you wish to develop an applet, a complete documentation is available at "
5189
#~ "http://doc.glx-dock.org.\n"
5404
#~ "我們很重視您的求助!假如您有發現到Bug,或者您有一些可以讓它變得更好的做"
5192
#~ "我們很重視您的求助!假如您有發現到Bug,或者您有一些可以讓它變得更好的做法,\n"
5406
5193
#~ "以及您有一些關於很棒的理想,請到 glx-dock.org 這邊告訴我們。\n"
5407
#~ "我們很歡迎英文的說明,所以不用感覺到不好意思。;-) (譯者註:Cairo-Dock源自"
5409
#~ "假如您設計了一個給Dock的主題或者是小程式,想要分享它,我們將會很高興的將它"
5411
#~ "假如您想要開發一個小程式,那麼完整的說明文件會在 http://doc.glx-dock.org "
5194
#~ "我們很歡迎英文的說明,所以不用感覺到不好意思。;-) (譯者註:Cairo-Dock源自法國)\n"
5195
#~ "假如您設計了一個給Dock的主題或者是小程式,想要分享它,我們將會很高興的將它整合到Server上面!\n"
5196
#~ "假如您想要開發一個小程式,那麼完整的說明文件會在 http://doc.glx-dock.org 這裡。"
5414
5198
#~ msgid "Plug-in"
5415
5199
#~ msgstr "增效模組(Plug-in)"
5418
#~ "Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
5419
#~ "required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
5420
#~ "\". This will not launch the dock on start-up, but just prevent the gnome-"
5421
#~ "panel from launching, so don't forget to add Cairo-Dock on startup.\n"
5202
#~ "Open gconf-editor, edit the key "
5203
#~ "/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
5204
#~ "content with \"cairo-dock\". This will not launch the dock on start-up, but "
5205
#~ "just prevent the gnome-panel from launching, so don't forget to add Cairo-"
5206
#~ "Dock on startup.\n"
5422
5207
#~ "Then restart your session : the gnome-panel has not been started."
5424
#~ "開啟「組態編輯器」 (gconf-editor) ,修改下列位置的資料 /desktop/gnome/"
5425
#~ "session/required_components_list/panel ,將內容改為 \"cairo-dock\" 。這不"
5426
#~ "會在啟動gnome桌面時啟動dock ,只是防止「gnome面板」(gnome-panel) 啟動,所"
5427
#~ "以不要忘記增加一個Cairo-Dock的啟動在「啟動應用程式」當中。"
5209
#~ "開啟「組態編輯器」 (gconf-editor) ,修改下列位置的資料 "
5210
#~ "/desktop/gnome/session/required_components_list/panel ,將內容改為 \"cairo-dock\" "
5211
#~ "。這不會在啟動gnome桌面時啟動dock ,只是防止「gnome面板」(gnome-panel) 啟動,所以不要忘記增加一個Cairo-"
5212
#~ "Dock的啟動在「啟動應用程式」當中。"
5429
5214
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
5430
5215
#~ msgstr "您想要掛載此掛載點嗎?"
5452
5238
#~ " 並且不能有另外一個檔案與新的名稱相同。"
5455
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The "
5456
#~ "dock can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we "
5457
#~ "specify this relative position."
5459
#~ "圖示將會在您精選的放置類型內平穩捲動,而且只要我們指定它,Dock能夠被放置在"
5241
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The dock "
5242
#~ "can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we specify this "
5243
#~ "relative position."
5244
#~ msgstr "圖示將會在您精選的放置類型內平穩捲動,而且只要我們指定它,Dock能夠被放置在螢幕上的任何位置,"
5463
#~ "Prevent windows from overlapping the dock: reserve space at the edge of "
5464
#~ "the screen for the dock.\n"
5247
#~ "Prevent windows from overlapping the dock: reserve space at the edge of the "
5248
#~ "screen for the dock.\n"
5465
5249
#~ "Auto-hide: the dock will automatically hide itself outside of the screen "
5466
5250
#~ "when the mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the "
5467
5251
#~ "mouse will trigger the dock and make it re-appear.\n"
5468
#~ "Keep the dock below windows: the dock will pop-up on the foreground when "
5469
#~ "you place the mouse on its screen border.\n"
5252
#~ "Keep the dock below windows: the dock will pop-up on the foreground when you "
5253
#~ "place the mouse on its screen border.\n"
5470
5254
#~ "Pop-up on shortcut : When you press the shortcut, the dock will pop-up at "
5471
#~ "the position of your mouse. The rest of the time, it stays invisible, "
5472
#~ "thus acting like a menu."
5255
#~ "the position of your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus "
5256
#~ "acting like a menu."
5474
5258
#~ "⊙預防視窗覆蓋掉Dock:保持Dock一直在螢幕邊緣的Dock保留空間而不會消失。\n"
5475
#~ "⊙自動隱藏Dock:Dock將會在滑鼠離開Dock的時候自動將自己隱藏到螢幕外面。當滑"
5476
#~ "鼠移動到Dock的保留空間顯示觸發區時,Dock將會從螢幕外回到原來的大小與位"
5478
#~ "⊙保持Dock低於視窗:Dock只有在您將滑鼠移到視窗左下或右下邊緣時才會跳躍到螢"
5480
#~ "⊙以捷徑鍵跳躍顯示:當您按下設定好的捷徑鍵,Dock將會跳躍顯示在您目前滑鼠所"
5481
#~ "在的位置。其餘的時間將會看不到Dock,動作行為就像是滑鼠選單的樣子。"
5259
#~ "⊙自動隱藏Dock:Dock將會在滑鼠離開Dock的時候自動將自己隱藏到螢幕外面。當滑鼠移動到Dock的保留空間顯示觸發區時,Dock將會從螢幕外回到原來"
5261
#~ "⊙保持Dock低於視窗:Dock只有在您將滑鼠移到視窗左下或右下邊緣時才會跳躍到螢幕前端讓您看得到。\n"
5262
#~ "⊙以捷徑鍵跳躍顯示:當您按下設定好的捷徑鍵,Dock將會跳躍顯示在您目前滑鼠所在的位置。其餘的時間將會看不到Dock,動作行為就像是滑鼠選單的樣子。"
5483
5264
#~ msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner"
5484
5265
#~ msgstr "只有在滑鼠到螢幕的邊緣並且點一下時才彈跳出Dock。"
5575
5347
#~ msgstr "您要監視這個目錄的內容嗎?"
5578
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal "
5579
#~ "but you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, "
5580
#~ "or if you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because "
5581
#~ "it provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' "
5350
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal but "
5351
#~ "you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, or if "
5352
#~ "you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because it "
5353
#~ "provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' avatars."
5584
#~ "假如您想要將已經啟動的應用程式與快速啟動的圖示混合放在一起,請不要勾選。然"
5585
#~ "而如果是打算在終端機裏面運行script命令的時候,勾選它讓他在將終端機的圖示放"
5355
#~ "假如您想要將已經啟動的應用程式與快速啟動的圖示混合放在一起,請不要勾選。然而如果是打算在終端機裏面運行script命令的時候,勾選它讓他在將終端機的圖示放"
5586
5356
#~ "置在Dock上面,這樣對於容易辨識來說是很有用的。"
5588
5358
#~ msgid "Program class:"