~hfoss-l10n/sahana-agasti/sahana-0.6.2.2-langpack

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
#. extracted from glossary.txt
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Ajay Kumar <ajuonline@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#: glossary.txt:3
msgid "access"
msgstr "विशेषाधिकार"

#: glossary.txt:5
#: Abbrevation for 'Access Control List(s)'
msgid "acl"
msgstr "ऐसीएल"

#: glossary.txt:11
#: home/postal address of somebody
msgid "address"
msgstr "पता"

#: glossary.txt:15
#: system administrator
msgid "admin"
msgstr "व्यवस्थापक"

#: glossary.txt:17
#: program configuration and related issues
msgid "administration"
msgstr "प्रशासन"

#: glossary.txt:19
#: system administrator
msgid "administrator"
msgstr "व्यवस्थापक"

#: glossary.txt:21
#: a supporter and adviser
msgid "aide"
msgstr "सहयोगी"

#: glossary.txt:27
#: change to another value
msgid "alternate"
msgstr "वैकल्पिक"

#: glossary.txt:31
#: Application Programming Interface
msgid "api"
msgstr "ऐपीआई"

#: glossary.txt:35
#: computer program, application of a computer system
msgid "application"
msgstr "कंप्यूटर प्रोग्राम"

#: glossary.txt:37
#: belonging
msgid "associated"
msgstr "संबद्ध"

#: glossary.txt:39
#: self-identification at the program
msgid "authentication"
msgstr "प्रमाणीकरण"

#: glossary.txt:41
#: having the permission to do something
msgid "authorized"
msgstr "अधिकृत"

#: glossary.txt:43
#: by motor vehicles
msgid "automotive"
msgstr "ऑटोमोटिव"

#: glossary.txt:45
#: usually located
msgid "based"
msgstr "आधारित"

#: glossary.txt:47
#: bedsides in a hospital, i.e. places for patients
msgid "beds"
msgstr "बिस्तरें"

#: glossary.txt:49
#: subdivision of an organization
msgid "branch"
msgstr "शाखा"

#: glossary.txt:51
#: a table of articles
msgid "catalog"
msgstr "सूचीपत्र"

#: glossary.txt:55
#: a table of articles
msgid "catalogue"
msgstr "सूचीपत्र"

#: glossary.txt:57
#: name for a group of related articles
msgid "category"
msgstr "श्रेणी"

#: glossary.txt:59
#: symbol in a script, e.g. a letter or a number
msgid "character"
msgstr "एक अक्षर"

#: glossary.txt:61
#: diagram
msgid "chart"
msgstr "चार्ट"

#: glossary.txt:63
#: assignment to a certain group
msgid "classification"
msgstr "वर्गीकरण"

#: glossary.txt:65
#: hold the mouse pointer over and press a mouse button
msgid "click"
msgstr "क्लिक करें"

#: glossary.txt:69
msgid "code"
msgstr "कोड"

#: glossary.txt:71
#: Abbrevation for 'Configuration'
msgid "config"
msgstr "विन्यास"

#: glossary.txt:73
msgid "configuration"
msgstr "विन्यासिकरण"

#: glossary.txt:75
msgid "configure"
msgstr "विन्यास"

#: glossary.txt:77
msgid "confirm"
msgstr "पुष्टि"

#: glossary.txt:85
msgid "continue"
msgstr "जारी रखें"

#: glossary.txt:87
#: data marking up a geographical location
msgid "coordinate"
msgstr "समन्वय"

#: glossary.txt:89
#: supplied with something
msgid "covered"
msgstr "ढका हुआ"

#: glossary.txt:97
#: made up for a particular purpose
msgid "custom"
msgstr "विशेष प्रयोजन के लिए बना"

#: glossary.txt:99
#: make up for a particular purpose
msgid "customize"
msgstr "अनुकूलित"

#: glossary.txt:103
msgid "data"
msgstr "डेटा"

#: glossary.txt:105
msgid "database"
msgstr "डेटाबेस"

#: glossary.txt:107
#: the value that is used if nothing else is chosen
msgid "default"
msgstr "चूक"

#: glossary.txt:115
#: a subdivision of an institution
msgid "department"
msgstr "विभाग"

#: glossary.txt:117
msgid "description"
msgstr "वर्णन"

#: glossary.txt:119
msgid "destination"
msgstr "गंतव्य"

#: glossary.txt:121
msgid "destroyed"
msgstr "नष्ट"

#: glossary.txt:123
msgid "detail"
msgstr "विस्तार"

#: glossary.txt:125
msgid "digit"
msgstr "अंक"

#: glossary.txt:127
#: a subdivision of a file system
msgid "directory"
msgstr "निर्देशिका"

#: glossary.txt:129
#: set off duty, switch off
msgid "disable"
msgstr "निष्क्रिय"

#: glossary.txt:131
#: calamity, catastrophe
msgid "disaster"
msgstr "आपदा"

#: glossary.txt:133
#: not at the usual place
msgid "displaced"
msgstr "विस्थापित"

#: glossary.txt:135
msgid "display"
msgstr "प्रदर्शन"

#: glossary.txt:137
msgid "district"
msgstr "जिला"

#: glossary.txt:139
msgid "division"
msgstr "प्रभाग"

#: glossary.txt:141
msgid "domain"
msgstr "डोमेन"

#: glossary.txt:143
msgid "donor"
msgstr "दाता"

#: glossary.txt:145
msgid "download"
msgstr "डाउनलोड"

#: glossary.txt:147
#: display using a branched list
msgid "drill"
msgstr "ड्रिल"

#: glossary.txt:149
#: modify data
msgid "edit"
msgstr "संपादित करें"

#: glossary.txt:151
#: Acronym for 'Electronic Mail'
msgid "email"
msgstr "ईमेल"

#: glossary.txt:153
#: switch something (a program function) on
msgid "enable"
msgstr "सक्रिय करें"

#: glossary.txt:157
#: put in to the computer (data)
msgid "enter"
msgstr "दर्ज करें"

#: glossary.txt:159
#: a set of data in a database or form
msgid "entry"
msgstr "प्रवेश"

#: glossary.txt:163
msgid "exist"
msgstr "मौजूद है"

#: glossary.txt:165
#: at the end of a recommended use-by period
msgid "expired"
msgstr "अवधि समाप्त हो चुकी है"

#: glossary.txt:167
#: write data to an external destination
msgid "export"
msgstr "निर्यात"

#: glossary.txt:169
#: installations, provisions for something
msgid "facilities"
msgstr "सुविधाएं"

#: glossary.txt:171
#: a set of data on a computer-readable medium, e.g. a text file
msgid "file"
msgstr "फ़ाइल"

#: glossary.txt:173
#: a subdivision of a computer file system (directory)
msgid "folder"
msgstr "फ़ोल्डर"

#: glossary.txt:177
msgid "follow"
msgstr "पीछे आना"

#: glossary.txt:179
#: Abbrevation for 'Free and Open Source Software'
msgid "foss"
msgstr "फॉस"

#: glossary.txt:181
msgid "frequency"
msgstr "आवृत्ति"

#: glossary.txt:183
msgid "generate"
msgstr "उत्पन्न"

#: glossary.txt:185
#: Abbrevation for 'Geographical Information System'
msgid "gis"
msgstr "जीआईएस"

#: glossary.txt:187
#: Google
msgid "google"
msgstr "गूगल"

#: glossary.txt:189
msgid "group"
msgstr "समूह"

#: glossary.txt:191
msgid "hazardous"
msgstr "खतरनाक"

#: glossary.txt:193
#: part of the world, nothern or southern
msgid "hemisphere"
msgstr "गोलार्द्ध"

#: glossary.txt:195
msgid "hierarchical"
msgstr "पदानुक्रमित"

#: glossary.txt:197
#: Abbrevation for 'Intensive Care Unit'
msgid "icu"
msgstr "आईसीयू"

#: glossary.txt:199
#: Acronym for 'Identification number', usually a unique number
msgid "id"
msgstr "आईडी"

#: glossary.txt:201
msgid "identified"
msgstr "पहचान हुई"

#: glossary.txt:203
#: read data from an external source or medium
msgid "import"
msgstr "आयात"

#: glossary.txt:205
#: Abbrevation for 'Inventory Management System', DO NOT TRANSLATE!
msgid "ims"
msgstr "आईएमएस"

#: glossary.txt:207
#: happening, occurence
msgid "incident"
msgstr "घटना"

#: glossary.txt:211
#: single person
msgid "individual"
msgstr "व्यक्तिगत"

#: glossary.txt:213
#: suffering from a communicable disease
msgid "infected"
msgstr "संक्रमित"

#: glossary.txt:215
#: Acronym for 'Information'
msgid "info"
msgstr "जानकारी"

#: glossary.txt:217
#: put a program/part on a computer
msgid "install"
msgstr "स्थापित"

#: glossary.txt:223
#: (running) copies of a computer program
msgid "instances"
msgstr "प्रतियाँ"

#: glossary.txt:225
msgid "interface"
msgstr "इंटरफ़ेस"

#: glossary.txt:227
msgid "invalid"
msgstr "अवैध"

#: glossary.txt:229
#: stocks of goods
msgid "inventories"
msgstr "सूचियां"

#: glossary.txt:231
#: a stock of goods
msgid "inventory"
msgstr "सूची"

#: glossary.txt:233
#: an sample in a stock
msgid "item"
msgstr "वस्तु"

#: glossary.txt:235
#: pieces in a stock
msgid "items"
msgstr "वस्तुएं"

#: glossary.txt:237
#: System name (Open Source WAP and SMS Gateway), DO NOT TRANSLATE
msgid "kannel"
msgstr "कैनेल"

#: glossary.txt:239
msgid "keyword"
msgstr "कुंजीशब्द"

#: glossary.txt:241
#: something characteristic obviously marking a place
msgid "landmark"
msgstr "मील का पत्थर"

#: glossary.txt:245
#: geographical coordinate, north-south
msgid "latitude"
msgstr "अक्षांश"

#: glossary.txt:247
msgid "levels"
msgstr "स्तरों"

#: glossary.txt:249
#: the regional
msgid "locale"
msgstr "लोकैल"

#: glossary.txt:251
#: presentation of the user interface in local language, script and data formats
msgid "localization"
msgstr "स्थानीकरण"

#: glossary.txt:253
msgid "located"
msgstr "स्थित"

#: glossary.txt:255
msgid "location"
msgstr "स्थान"

#: glossary.txt:257
msgid "locking"
msgstr "ताला लगाना"

#: glossary.txt:259
#: self-identification and authorization on a program
msgid "login"
msgstr "लॉग इन"

#: glossary.txt:261
#: geographical coordinate, east-west
msgid "longitude"
msgstr "देशांतर"

#: glossary.txt:263
msgid "manage"
msgstr "प्रबंध"

#: glossary.txt:265
msgid "management"
msgstr "प्रबंधन"

#: glossary.txt:267
#: to display something on a map
msgid "mapping"
msgstr "मानचित्रण"

#: glossary.txt:269
msgid "map"
msgstr "नक्शा"

#: glossary.txt:271
msgid "markers"
msgstr "संकेत बिन्दु"

#: glossary.txt:273
msgid "material"
msgstr "सामग्री"

#: glossary.txt:275
msgid "maximum"
msgstr "अधिकतम"

#: glossary.txt:277
msgid "measurement"
msgstr "माप"

#: glossary.txt:281
#: selection of program functions
msgid "menu"
msgstr "मेन्यु"

#: glossary.txt:283
#: put together
msgid "merge"
msgstr "विलय"

#: glossary.txt:293
#: Abbrevation for 'Module', part of the program
msgid "mod"
msgstr "मॉड्यूल"

#: glossary.txt:295
msgid "modify"
msgstr "संशोधित"

#: glossary.txt:297
#: Part of the program
msgid "module"
msgstr "मॉड्यूल"

#: glossary.txt:305
#: how to switch between different parts of the program
msgid "navigation"
msgstr "नाविकरण"

#: glossary.txt:309
#: Abbrevation for 'Non-Governmental Organization'
msgid "ngo"
msgstr "गैर सरकारी संगठन"

#: glossary.txt:315
#: SSO Identification Code, DO NOT TRANSLATE!
msgid "openid"
msgstr "ओपनआईडी"

#: glossary.txt:317
msgid "operation"
msgstr "आपरेशन"

#: glossary.txt:319
msgid "option"
msgstr "विकल्प"

#: glossary.txt:321
msgid "optional"
msgstr "वैकल्पिक"

#: glossary.txt:323
#: Abbrevation of 'Organization'
msgid "org"
msgstr "संगठन"

#: glossary.txt:331
#: Telephone number
msgid "phone"
msgstr "दूरभाष"

#: glossary.txt:335
#: a programming language, DO NOT TRANSLATE!
msgid "php"
msgstr "पीएचपी"

#: glossary.txt:339
#: promised donation or supply
msgid "pledge"
msgstr "प्रतिज्ञा"

#: glossary.txt:341
#: Postal Code, ZIP Code
msgid "postcode"
msgstr "पोस्टकोड"

#: glossary.txt:357
#: entity in a database, discrete data set
msgid "record"
msgstr "रिकॉर्ड"

#: glossary.txt:359
msgid "references"
msgstr "संदर्भ"

#: glossary.txt:367
#: a register, list
msgid "registry"
msgstr "रजिस्ट्री"

#: glossary.txt:369
#: family member, next of kin
msgid "relative"
msgstr "रिश्तेदार"

#: glossary.txt:373
#: help to cope with a situation
msgid "relief"
msgstr "राहत"

#: glossary.txt:379
#: reportage about collected data
msgid "report"
msgstr "रिपोर्ट"

#: glossary.txt:381
#: somebody making a request
msgid "requester"
msgstr "अनुरोधक"

#: glossary.txt:393
#: position of the user in the workflow
msgid "role"
msgstr "भूमिका"

#: glossary.txt:397
#: program name, DO NOT TRANSLATE!
msgid "sahana"
msgstr "सहाना"

#: glossary.txt:403
#: the matter an organization is involved with
msgid "sector"
msgstr "क्षेत्र"

#: glossary.txt:405
#: program security, data safety
msgid "security"
msgstr "सुरक्षा"

#: glossary.txt:413
#: ?
msgid "server"
msgstr "सर्वर"

#: glossary.txt:419
#: actual configuration values
msgid "settings"
msgstr "सेटिंग"

#: glossary.txt:421
#: a procedure to configure something
msgid "setup"
msgstr "सेटअप"

#: glossary.txt:423
#: place of emergency housing
msgid "shelter"
msgstr "आश्रय"

#: glossary.txt:427
#: capabilities somebody has been educated for
msgid "skills"
msgstr "कुशलताएँ"

#: glossary.txt:429
#: Abbrevation for Short Message Service, DO NOT TRANSLATE!
msgid "sms"
msgstr "एसएमएस"

#: glossary.txt:431
#: DO NOT TRANSLATE!
msgid "smtp"
msgstr "एसएमटीपी"

#: glossary.txt:441
#: ?
msgid "status"
msgstr "स्थिति"

#: glossary.txt:445
#: send data to the server
msgid "submit"
msgstr "जमा करें"

#: glossary.txt:449
#: somebody who supplies goods
msgid "supplier"
msgstr "सप्लायर"

#: glossary.txt:451
#: a hospital subdivision handling injuries and performing operations
msgid "surgery"
msgstr "शल्य चिकित्सा"

#: glossary.txt:459
#: DO NOT TRANSLATE!
msgid "tmp"
msgstr "tmp"

#: glossary.txt:461
#: instrument to work with, e.g. a saw
msgid "tool"
msgstr "उपकरण"

#: glossary.txt:463
#: sending something to another place
msgid "transfer"
msgstr "स्थानांतरण"

#: glossary.txt:465
#: temporary storage between two transports
msgid "transit"
msgstr "मार्गस्थ"

#: glossary.txt:467
#: what you are doing here!
msgid "translation"
msgstr "अनुवाद"

#: glossary.txt:475
#: not educated for particular work
msgid "unskilled"
msgstr "अकुशल"

#: glossary.txt:481
#: send to the server computer
msgid "upload"
msgstr "अपलोड करें"

#: glossary.txt:485
#: Abbrevation for 'Universal Resource Locator'
#: name of a place where data can be found, e.g. a web address
#: not necessarily to be translated
msgid "url"
msgstr "यूआरएल"

#: glossary.txt:497
#: data for a certain purpose
msgid "value"
msgstr "मूल्य"

#: glossary.txt:499
msgid "vehicle"
msgstr "वाहन"

#: glossary.txt:501
#: people affected by a disaster
msgid "victim"
msgstr "शिकार"

#: glossary.txt:505
#: the World Wide Web, an internet application
msgid "web"
msgstr "वेब"

#: glossary.txt:507
#: a part of the World Wide Web
msgid "website"
msgstr "वेबसाइट"

#: glossary.txt:509
#: Name for simple web content management systems, DO NOT TRANSLATE!
msgid "wiki"
msgstr "विकी"

#: glossary.txt:511
#: can be written/modified (a file)
msgid "writeable"
msgstr "लेखनीय"

#: glossary.txt:513
#: Class of computer languages, DO NOT TRANSLATE!
msgid "xml"
msgstr "xml"

#: glossary.txt:515
#: file compression method, DO NOT TRANSLATE!
msgid "zip"
msgstr "zip"