~hilaire-fernandes/drgeo/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to archives/pharo/i18n/po/pt.po

  • Committer: Hilaire Fernandes
  • Date: 2022-08-07 08:55:48 UTC
  • Revision ID: hilaire.fernandes@gmail.com-20220807085548-n5j04a3gxcvtgn30
Clean up

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: eToys\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2019-06-04 20:59+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 12:23+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Paulo Francisco Slomp <slomp@ufrgs.br>\n"
8
 
"Language-Team: \n"
9
 
"MIME-Version: 1.0\n"
10
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-23 04:41+0000\n"
13
 
"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
14
 
"X-Etoys-SystemVersion: etoys5.0 of 26 March 2012 update 2403\n"
15
 
"Language: pt\n"
16
 
"X-Etoys-Domain: DrGeoII-Core\n"
17
 
 
18
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>aboutDrgeo
19
 
msgid "About Dr. Geo"
20
 
msgstr "Sobre Dr. Geo"
21
 
 
22
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>communityMenuOn:,DrGeo:=class>>worldMenu:
23
 
msgid "Community"
24
 
msgstr "Comunidade"
25
 
 
26
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>communityMenuOn:
27
 
msgid "Discussion forum"
28
 
msgstr "Fórum de discussão"
29
 
 
30
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>communityMenuOn:
31
 
msgid "Documentation"
32
 
msgstr "Documentação"
33
 
 
34
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>communityMenuOn:
35
 
msgid "Dr. Geo web"
36
 
msgstr "Dr. Geo web"
37
 
 
38
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>communityMenuOn:
39
 
msgid "Report a bug"
40
 
msgstr "Comunicar um erro"
41
 
 
42
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>communityMenuOn:
43
 
msgid "Translate"
44
 
msgstr "Traduzir"
45
 
 
46
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>communityMenuOn:
47
 
msgid "User guide (local)"
48
 
msgstr "Guia do usuário (local)"
49
 
 
50
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>drgeoInformationString
51
 
msgid ""
52
 
"Dr. Geo is about interactive geometry and programming.\r{1}\r\rIt allows one "
53
 
"to create geometric figure plus the interactive manipulation \rof such "
54
 
"figure in respect with their geometric constraints. \rIt is usable in "
55
 
"teaching situation with students from primary or secondary level. \r\rIt is "
56
 
"simple and effective with some unique features as Smalltalk scripts \rand "
57
 
"programmed interactive sketches. \r\r{2}\r\rLICENSE: GPL"
58
 
msgstr ""
59
 
"Dr. Geo é sobre geometria interactiva e programação.\r{1}\r\rPermite a "
60
 
"criação de figuras geométricas e a manipulação interativa dessas figuras "
61
 
"respeitando as suas características geométricas. \rÉ usado situações de "
62
 
"ensino para estudantes do primeiro ou segundo nível de ensino. \r\rÉ simples "
63
 
"e efectivo, com alguns recursos como scripts Smallltalk e esquemas "
64
 
"interaivos programados.\r\r{2}\r\rLICENÇA: GPL"
65
 
 
66
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>drgeoVersion
67
 
msgid "Installed version: "
68
 
msgstr "Versão Instalada: "
69
 
 
70
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>emptyPreview
71
 
msgid "No preview"
72
 
msgstr "Sem pré-visualização"
73
 
 
74
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>figuresArray
75
 
msgid "Fig. - "
76
 
msgstr "Fig. - "
77
 
 
78
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>macrosArray
79
 
msgid "Macro - "
80
 
msgstr "Macro - "
81
 
 
82
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>openFigure,DrGeoPresenter>>askForFileToSave
83
 
msgid "Pick a Dr. Geo file name"
84
 
msgstr "Escolha um nome para o arquivo"
85
 
 
86
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>quit
87
 
msgid "There is unsaved data! \rAre you sure to quit Dr. Geo environment?"
88
 
msgstr "Existem dados não gravados! \rQuer mesmo sair do Dr. Geo?"
89
 
 
90
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:
91
 
msgid ""
92
 
"A source code browser to view, edit and save Dr. Geo code. I open the "
93
 
"browser on the DrGeoCanvas class you can study to design your own Smalltalk "
94
 
"sketch."
95
 
msgstr ""
96
 
"Um navegador de código fonte para ver, editar e salvar o código do Dr. Geo. "
97
 
"Abra o navegador na classe DrGeoCanvas e pode estudar como desenhar seus "
98
 
"próprios esquemas."
99
 
 
100
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:
101
 
msgid "A tool to discover method."
102
 
msgstr "Uma ferramenta para metodo de descoberta."
103
 
 
104
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:
105
 
msgid ""
106
 
"A window used as a scratchpad area where fragments of Pharo code can be "
107
 
"entered, stored, edited, and evaluated."
108
 
msgstr ""
109
 
"Uma janela usada como uma área de rascunho onde fragmentos de código Pharo "
110
 
"podem ser inseridos, armazenados, editados e avaliados."
111
 
 
112
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:
113
 
msgid "Method finder"
114
 
msgstr "Localizador de método"
115
 
 
116
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:
117
 
msgid "Open a file"
118
 
msgstr "Abrir arquivo"
119
 
 
120
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:
121
 
msgid "Open the filer on your personal sketches collection."
122
 
msgstr ""
123
 
"Abra o arquivador em sua coleção de esboços pessoais. Localizador de método"
124
 
 
125
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:
126
 
msgid ""
127
 
"Open the inspector on the Smalltalk sketch directory: execute, edit or "
128
 
"create new Dr. Geo programmed sketch from there."
129
 
msgstr ""
130
 
"Abra o inspetor no diretório de esboço do Smalltalk: execute, edite ou crie "
131
 
"um novo esboço programado pelo Dr. Geo a partir daí."
132
 
 
133
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:
134
 
msgid "Save session"
135
 
msgstr "Guardar sessão"
136
 
 
137
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:
138
 
msgid "Save this Dr. Geo session."
139
 
msgstr "Guardar esta sessão do Dr. Geo."
140
 
 
141
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:
142
 
msgid "System Browser"
143
 
msgstr "Navegador de Sistema"
144
 
 
145
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:,DrGeo:=class>>worldMenu:
146
 
msgid "Tools"
147
 
msgstr "Ferramentas"
148
 
 
149
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:
150
 
msgid "Work on script"
151
 
msgstr "Trabalhar num \"script\""
152
 
 
153
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>toolsMenuOn:
154
 
msgid "Workspace"
155
 
msgstr "Área de trabalho"
156
 
 
157
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>worldMenu:
158
 
msgid "About"
159
 
msgstr "Sobre"
160
 
 
161
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>worldMenu:
162
 
msgid "Settings"
163
 
msgstr "Configurações"
164
 
 
165
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>worldMenu:
166
 
msgid "Toggle full screen mode"
167
 
msgstr "Alternar modo de tela cheia"
168
 
 
169
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>worldMenu:
170
 
msgid "Turn full screen mode on when it is off, off when it is on."
171
 
msgstr ""
172
 
"Ativar o modo de tela cheia quando estiver desligado, desligado quando "
173
 
"estiver ligado."
174
 
 
175
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>askForBitmapToExport
176
 
msgid "Name the bitmap to export:"
177
 
msgstr "Nomear o bitmap para exportar"
178
 
 
179
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>askForSketchToKeep
180
 
msgid "Filename"
181
 
msgstr "Nome do Ficheiro"
182
 
 
183
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>askForSketchToKeep
184
 
msgid "Name the sketch to keep."
185
 
msgstr "Nomear o esboço para continuar"
186
 
 
187
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>createMultipleString
188
 
msgid "create multiple"
189
 
msgstr "Criar múltiplo"
190
 
 
191
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>editScript
192
 
msgid "Edit or create scripts"
193
 
msgstr "Editar ou Criar scripts"
194
 
 
195
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>gridString
196
 
msgid "grid"
197
 
msgstr "grelha"
198
 
 
199
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>griddedString
200
 
msgid "snap to grid"
201
 
msgstr "ajustar à grelha"
202
 
 
203
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>newFigure
204
 
msgid "Close the existing sketch and create an empty one?"
205
 
msgstr "Fechar o esboço e criar um outro esboço vazio?"
206
 
 
207
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>newFigure
208
 
msgid "New sketch"
209
 
msgstr "Novo esboço"
210
 
 
211
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>newFigure,DrGeoPresenter>>openFigureThumbnail
212
 
msgid "No, keep this sketch"
213
 
msgstr "Não, mantenha esse esboço."
214
 
 
215
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>openFigureThumbnail
216
 
msgid "Close the existing sketch and open a new one?"
217
 
msgstr "Fechar o esboço existente e abrir um outro esboço novo?"
218
 
 
219
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>openFigureThumbnail
220
 
msgid "Open sketch"
221
 
msgstr "Abrir esboço"
222
 
 
223
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>save:,DrGeoPresenter>>saveWithinLimitedTime:
224
 
msgid "I can't save the sketch.\rCheck the local resource or the server."
225
 
msgstr "Eu não consigo salvar os esboço.\rVerifique no local  ou o servidor"
226
 
 
227
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>saveMultiple
228
 
msgid "Save Multiple"
229
 
msgstr "Salvar múltiplos"
230
 
 
231
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>saveMultiple
232
 
msgid "Select the sketches and macros you want to save:"
233
 
msgstr "Selecionar os esboços e as macros que você quer salvar"
234
 
 
235
 
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoXml>>parseFigureFrom:
236
 
msgid "no name"
237
 
msgstr "sem nome"
238
 
 
239
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGAngleBisectorBuilder:=class>>description
240
 
msgid ""
241
 
"Angle bisector defined by three points or an angle defined by three points."
242
 
msgstr ""
243
 
"Ângulo bissetor definido por três pontos ou um ângulo definido por três "
244
 
"pontos."
245
 
 
246
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGAngleBisectorBuilder:=class>>title
247
 
msgid "Angle bisector"
248
 
msgstr "Ângulo bissetor"
249
 
 
250
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGAngleGeometricBuilder:=class>>description
251
 
msgid ""
252
 
"Geometric angle defined by three points, the second point is the vertex. Its "
253
 
"measure belongs to [0 ; 180]."
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGAngleGeometricBuilder:=class>>title
257
 
msgid "Geometric angle"
258
 
msgstr "Ângulo geométrico"
259
 
 
260
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGAngleOrientedBuilder:=class>>description
261
 
msgid ""
262
 
"Oriented angle defined by three points or two vectors. When defined from "
263
 
"three points, the second point is the vertex. Its measure belongs to [0 ; "
264
 
"360[ or ]-180 ; 180]. "
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGAngleOrientedBuilder:=class>>title
268
 
msgid "Oriented angle"
269
 
msgstr "Ângulo orientado"
270
 
 
271
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGArcBuilder:=class>>description
272
 
msgid "Arc defined by three points."
273
 
msgstr "Arco definido por três pontos."
274
 
 
275
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGArcBuilder:=class>>title,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType,DrGStylePreference:=class>>arcStylesOn:
276
 
msgid "Arc"
277
 
msgstr "Arco"
278
 
 
279
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGArcCenterBuilder:=class>>description
280
 
msgid "Arc defined by its center and two points."
281
 
msgstr "Arco definido pelo seu centro e dois pontos."
282
 
 
283
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGArcCenterBuilder:=class>>title
284
 
msgid "Arc (center)"
285
 
msgstr "Arco"
286
 
 
287
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGBitmapBuilder:=class>>description
288
 
msgid ""
289
 
"Picture: drag and drop a picture in the canvas. It can be moved and scaled."
290
 
msgstr ""
291
 
"Figura: arraste e solte a figura na tela. Ela pode ser movida e "
292
 
"redimensionada."
293
 
 
294
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGBitmapBuilder:=class>>title,DrGBitmapItem>>printOn:
295
 
msgid "Picture"
296
 
msgstr "Imagem"
297
 
 
298
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGCircleBuilder:=class>>description
299
 
msgid ""
300
 
"Circle defined by its center and a point or by its center and radius, a "
301
 
"value."
302
 
msgstr ""
303
 
"Círculo definido pelo seu centro e um ponto ou pelo seu centro e raio, um "
304
 
"valor."
305
 
 
306
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGCircleBuilder:=class>>title,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType,DrGStylePreference:=class>>circleStylesOn:
307
 
msgid "Circle"
308
 
msgstr "Círculo"
309
 
 
310
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGCoordinatesBuilder:=class>>description
311
 
msgid "Vector or point coordinates, circle or line equation."
312
 
msgstr "Vetor ou coordenadas do ponto, equação do círculo ou da linha."
313
 
 
314
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGCoordinatesBuilder:=class>>title
315
 
msgid "Coordinates, equation"
316
 
msgstr "Coordenadas, equação"
317
 
 
318
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGFlyPointBuilder:=class>>description
319
 
msgid ""
320
 
"Click to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
321
 
"curves intersection."
322
 
msgstr ""
323
 
"Clique aqui para criar um ponto: ponto livre no plano de fundo, numa curva "
324
 
"ou na interseção de duas curvas."
325
 
 
326
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGFlyPointBuilder:=class>>description
327
 
msgid ""
328
 
"Tap to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
329
 
"curves intersection."
330
 
msgstr ""
331
 
"Pressione para criar um ponto: no background, na curva ou na interseção "
332
 
"entre duas curvas."
333
 
 
334
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGFlyPointBuilder:=class>>title,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType,DrGStylePreference:=class>>pointStylesOn:
335
 
msgid "Point"
336
 
msgstr "Ponto"
337
 
 
338
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGHomothetyBuilder:=class>>description
339
 
msgid ""
340
 
"Homothety: select a center, a value and a geometric object. The first "
341
 
"selected point is the homothety center."
342
 
msgstr ""
343
 
"Homotetia: selecione um centro, um valor e um objeto geométrico. O primeiro "
344
 
"ponto selecionado é o centro homotético."
345
 
 
346
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGHomothetyBuilder:=class>>title
347
 
msgid "Homothety (scale)"
348
 
msgstr "Homotetia (escala)"
349
 
 
350
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGLineBuilder:=class>>description
351
 
msgid "Line defined by two points"
352
 
msgstr "A linha é definida por dois pontos"
353
 
 
354
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGLineBuilder:=class>>title,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType,DrGStylePreference:=class>>lineStylesOn:
355
 
msgid "Line"
356
 
msgstr "Linha"
357
 
 
358
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGLocusBuilder:=class>>description
359
 
msgid "Locus defined by a free point on a curve and a relative point."
360
 
msgstr "Local definido por um ponto livre numa curva e um ponto relativo."
361
 
 
362
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGLocusBuilder:=class>>title,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType,DrGStylePreference:=class>>locusStylesOn:
363
 
msgid "Locus"
364
 
msgstr "Local"
365
 
 
366
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroBuilder:=class>>description
367
 
msgid "Construct a macro-construction with input and output items."
368
 
msgstr "Cria uma construção-macro com itens de input e output."
369
 
 
370
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroBuilder:=class>>title
371
 
msgid "Build macro"
372
 
msgstr "Criar macro"
373
 
 
374
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
375
 
msgid "Input and output items don't match"
376
 
msgstr "Os itens de input e output não coincidem"
377
 
 
378
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
379
 
msgid "Please, enter a proper title and description"
380
 
msgstr "Por favor, escreva um título e descrição adequada"
381
 
 
382
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroPlayer:=class>>description
383
 
msgid ""
384
 
"Execute a pre-built macro-construction on selected input items. To edit a "
385
 
"macro description, edit its text and apply with the keys [alt/ctrl]+s."
386
 
msgstr ""
387
 
"Execute uma pré-construção da construção-macro nos itens de entrada "
388
 
"selecionados. Para editar a descrição macro, edite o seu texto e aplique-o "
389
 
"com as teclas [alt/ctrl]+s."
390
 
 
391
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroPlayer:=class>>title
392
 
msgid "Execute/edit macro"
393
 
msgstr "Executar/editar macro"
394
 
 
395
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMiddleBuilder:=class>>description
396
 
msgid "The midpoint of a segment or between two points."
397
 
msgstr "O ponto médio de um segmento ou entre dois pontos."
398
 
 
399
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMiddleBuilder:=class>>title
400
 
msgid "Middle"
401
 
msgstr "Centro"
402
 
 
403
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGParallelBuilder:=class>>description
404
 
msgid ""
405
 
"Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
406
 
msgstr ""
407
 
"Linha que passa num ponto paralelamente a outra linha, semi-reta, etc."
408
 
 
409
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGParallelBuilder:=class>>title
410
 
msgid "Parallel"
411
 
msgstr "Paralela"
412
 
 
413
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPerpendicularBisectorBuilder:=class>>description
414
 
msgid "Perpendicular bisector defined by a segment or two points."
415
 
msgstr "Bissetor perpendicular definido por um segmento ou por dois pontos"
416
 
 
417
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPerpendicularBisectorBuilder:=class>>title
418
 
msgid "Perpendicular bisector"
419
 
msgstr "Bissetor perpendicular"
420
 
 
421
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPerpendicularBuilder:=class>>description
422
 
msgid ""
423
 
"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
424
 
msgstr ""
425
 
"Linha que passa num ponto perpendicularmente a uma linha, segmento, etc."
426
 
 
427
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPerpendicularBuilder:=class>>title
428
 
msgid "Perpendicular"
429
 
msgstr "Perpendicular"
430
 
 
431
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPointByCoordinatesBuilder:=class>>description
432
 
msgid ""
433
 
"Point given its coordinates: select two numbers or a point coordinates (@)."
434
 
msgstr ""
435
 
"Determinadas  as coordenadas do ponto: selecione dois números ou uma "
436
 
"coordenada do ponto (@)"
437
 
 
438
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPointByCoordinatesBuilder:=class>>title
439
 
msgid "Coordinates"
440
 
msgstr "Coordenadas"
441
 
 
442
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPointIntersectionBuilder:=class>>description
443
 
msgid "Intersection(s) of two curves."
444
 
msgstr "Interseção entre duas curvas"
445
 
 
446
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPointIntersectionBuilder:=class>>title
447
 
msgid "Intersection"
448
 
msgstr "Intersecção"
449
 
 
450
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPolygonBuilder:=class>>description
451
 
msgid ""
452
 
"Polygon by n points: last point must be the initial point to terminate."
453
 
msgstr ""
454
 
"Polígono por n pontos: o último ponto tem de ser o ponto inicial para "
455
 
"terminar ."
456
 
 
457
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPolygonBuilder:=class>>title,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType,DrGStylePreference:=class>>polygonStylesOn:
458
 
msgid "Polygon"
459
 
msgstr "Polígono"
460
 
 
461
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPolygonRegularBuilder:=class>>description
462
 
msgid "Regular polygon defined by its center, a vertex and its sides number."
463
 
msgstr ""
464
 
"Polígono regular definido pelo seu centro, um vértice e seus números de "
465
 
"lados."
466
 
 
467
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPolygonRegularBuilder:=class>>title
468
 
msgid "Regular polygon"
469
 
msgstr "Polígono regular"
470
 
 
471
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGRayBuilder:=class>>description
472
 
msgid ""
473
 
"Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin."
474
 
msgstr ""
475
 
"Segmento definido por dois pontos em que o primeiro ponto selecionado é a "
476
 
"origem."
477
 
 
478
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGRayBuilder:=class>>title,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType,DrGStylePreference:=class>>rayStylesOn:
479
 
msgid "Ray"
480
 
msgstr "Raio"
481
 
 
482
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGReflectionBuilder:=class>>description
483
 
msgid ""
484
 
"Reflexion: select a line and a geometric object. Reflexion axe is the first "
485
 
"selected line."
486
 
msgstr ""
487
 
"Reflexão: selecione uma linha e um objeto geométrico.  A primeira linha "
488
 
"selecionada é o eixo de reflexão."
489
 
 
490
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGReflectionBuilder:=class>>title
491
 
msgid "Reflection"
492
 
msgstr "Reflexão"
493
 
 
494
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGRotationBuilder:=class>>description
495
 
msgid ""
496
 
"Rotation: select a point, a value and a geometric object. The first selected "
497
 
"point is the rotation center."
498
 
msgstr ""
499
 
"Rotação: selecione um ponto, um valor e um objeto geométrico. O centro de "
500
 
"rotação é o primeiro ponto selecionado."
501
 
 
502
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGRotationBuilder:=class>>title
503
 
msgid "Rotation"
504
 
msgstr "Rotação"
505
 
 
506
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGScriptPlayer:=class>>description
507
 
msgid "Insert a Smalltalk script in the drawing area."
508
 
msgstr "Inserir um script Smalltalk na área de desenho."
509
 
 
510
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGScriptPlayer:=class>>title
511
 
msgid "Use a script"
512
 
msgstr "Utilizar um scritpt"
513
 
 
514
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGScriptPlayer>>description
515
 
msgid "No description, write one in the description method of this script."
516
 
msgstr "Sem descrição, escreva uma no método de descrição deste script."
517
 
 
518
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGSegmentBuilder:=class>>description
519
 
msgid "Segment defined by two points."
520
 
msgstr "Segmento definido por dois pontos."
521
 
 
522
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGSymmetryBuilder:=class>>description
523
 
msgid ""
524
 
"Symmetry: select a point and a geometric object. The first selected point is "
525
 
"the symmetry center."
526
 
msgstr ""
527
 
"Simetria: selecione um ponto e um objeto geométrico. O primeiro ponto "
528
 
"selecionado é o cento simétrico."
529
 
 
530
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGSymmetryBuilder:=class>>title
531
 
msgid "Symmetry"
532
 
msgstr "Simetria"
533
 
 
534
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGTextBuilder:=class>>description
535
 
msgid "Free text you can edit and move around."
536
 
msgstr "Texto livre pode ser editado e arrastado."
537
 
 
538
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGTranslationBuilder:=class>>description
539
 
msgid "Translation: select a vector and a geometric object."
540
 
msgstr "Tradução: selecione um vetor e um objeto geométrico."
541
 
 
542
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGTranslationBuilder:=class>>title
543
 
msgid "Translation"
544
 
msgstr "Translação"
545
 
 
546
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGValueBuilder:=class>>description
547
 
msgid "Distance between objects, curve length, free value."
548
 
msgstr "Distância entre objetos, comprimento de chuva, valor livre."
549
 
 
550
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGValueBuilder:=class>>title
551
 
msgid "Distance, length, value"
552
 
msgstr "Distância, comprimento, valor"
553
 
 
554
 
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGVectorBuilder:=class>>description
555
 
msgid "Vector defined by two points."
556
 
msgstr "Vetor definido por dois pontos."
557
 
 
558
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGAngle3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
559
 
msgid "This geometric angle %1"
560
 
msgstr "Este ângulo geométrico %1"
561
 
 
562
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGAngleBisector3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGLineAngleBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
563
 
msgid "This angle bisector %1"
564
 
msgstr "Ângulo deste bissector %!"
565
 
 
566
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGAngleItem>>adaptiveDescriptiveName
567
 
msgid "This oriented angle %1"
568
 
msgstr "Este ângulo orientado %1"
569
 
 
570
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGArcItem>>adaptiveDescriptiveName
571
 
msgid "This Arc Circle %1"
572
 
msgstr "Este Arco de Círculo %1"
573
 
 
574
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGBitmapItem>>adaptiveDescriptiveName
575
 
msgid "This picture"
576
 
msgstr "Esta imagem"
577
 
 
578
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGCircleItem>>adaptiveDescriptiveName
579
 
msgid "This circle %1"
580
 
msgstr "Este círculo %1"
581
 
 
582
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGCompositeItem>>adaptiveDescriptiveName
583
 
msgid "This composite object %1"
584
 
msgstr "Este objeto composto %1"
585
 
 
586
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGEquationItem>>adaptiveDescriptiveName
587
 
msgid "This equation %1"
588
 
msgstr "Esta equação %1"
589
 
 
590
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGEquationItem>>printOn:
591
 
msgid "Equation"
592
 
msgstr "Equação"
593
 
 
594
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGLineItem>>adaptiveDescriptiveName
595
 
msgid "This line %1"
596
 
msgstr "Esta linha %1"
597
 
 
598
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGLineParallelItem>>adaptiveDescriptiveName
599
 
msgid "This parallel line %1"
600
 
msgstr "Esta linha paralela %1"
601
 
 
602
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGLinePerpendicularBisector2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGPerpendicularBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
603
 
msgid "This perpendicular bisector %1"
604
 
msgstr "Este bissector perpendicular %1"
605
 
 
606
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGLinePerpendicularItem>>adaptiveDescriptiveName
607
 
msgid "This perpendicular line %1"
608
 
msgstr "Esta linha perpendicular %1"
609
 
 
610
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGLocus2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
611
 
msgid "This locus %1"
612
 
msgstr "Este local %1"
613
 
 
614
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGMathItem>>adaptiveDescriptiveName
615
 
msgid "This math item %1"
616
 
msgstr "Este item matemático %1"
617
 
 
618
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGPointItem>>adaptiveDescriptiveName
619
 
msgid "This point %1"
620
 
msgstr "Este ponto %1"
621
 
 
622
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
623
 
msgid "This polygon %1"
624
 
msgstr "Este polígono %1"
625
 
 
626
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
627
 
msgid "This quadrilateral %1"
628
 
msgstr "Este quadrilateral %1"
629
 
 
630
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
631
 
msgid "This triangle %1"
632
 
msgstr "Este triangulo %1"
633
 
 
634
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGPolygonItem>>printOn:
635
 
msgid " edges="
636
 
msgstr " cantos="
637
 
 
638
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGRayItem>>adaptiveDescriptiveName
639
 
msgid "This half-line %1"
640
 
msgstr "Esta semi-reta %1"
641
 
 
642
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGSegmentItem>>adaptiveDescriptiveName
643
 
msgid "This segment %1"
644
 
msgstr "Este segmento %1"
645
 
 
646
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGTextItem>>adaptiveDescriptiveName
647
 
msgid "This text"
648
 
msgstr "Este texto"
649
 
 
650
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGTextItem>>initialize
651
 
msgid "Edit me"
652
 
msgstr "Edite-me"
653
 
 
654
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueArclengthItem>>adaptiveDescriptiveName
655
 
msgid "This arc length %1"
656
 
msgstr "O comprimento deste arco %1"
657
 
 
658
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueCircleperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
659
 
msgid "This circle perimeter %1"
660
 
msgstr "O perímetro deste círculo %1"
661
 
 
662
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueDistance2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
663
 
msgid "This distance between two points %1"
664
 
msgstr "A distância entre dois pontos %1"
665
 
 
666
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueDistanceptlineItem>>adaptiveDescriptiveName
667
 
msgid "This point-line distance %1"
668
 
msgstr "A distância deste ponto-linha %1"
669
 
 
670
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueItem>>adaptiveDescriptiveName
671
 
msgid "This value %1"
672
 
msgstr "Este valor %1"
673
 
 
674
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueItem>>printNameOn:
675
 
msgid "Value "
676
 
msgstr "Valor "
677
 
 
678
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValuePolygonperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
679
 
msgid "This polygon perimeter %1"
680
 
msgstr "O perimetro deste polígono %1"
681
 
 
682
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValuePtabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
683
 
msgid "This point abscissa %1"
684
 
msgstr "O ponto desta abcissa %1"
685
 
 
686
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValuePtordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
687
 
msgid "This point ordinate %1"
688
 
msgstr "O ponto desta ordenada %1"
689
 
 
690
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
691
 
msgid "This script \"{1}\""
692
 
msgstr "Este script \"{1}\""
693
 
 
694
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
695
 
msgid "This script \"{1}\" with argument: %2"
696
 
msgstr "Este script \"{1}\" com argumento: %2"
697
 
 
698
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
699
 
msgid "This script \"{1}\" with arguments: %2"
700
 
msgstr "Este script \"{1}\" com argumentos: %2"
701
 
 
702
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueScriptItem>>printNameOn:
703
 
msgid "Script "
704
 
msgstr "Script "
705
 
 
706
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueSegmentlengthItem>>adaptiveDescriptiveName
707
 
msgid "This segment length %1"
708
 
msgstr "O comprimento deste segmento %1"
709
 
 
710
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueSlopeItem>>adaptiveDescriptiveName
711
 
msgid "This line slope %1"
712
 
msgstr "A inclinação desta linha %1"
713
 
 
714
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueVectorabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
715
 
msgid "This vector abscissa %1"
716
 
msgstr "Este vector de abcissa %1"
717
 
 
718
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueVectornormItem>>adaptiveDescriptiveName
719
 
msgid "This Vector's norm %1"
720
 
msgstr "A norma deste vetor %1"
721
 
 
722
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueVectorordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
723
 
msgid "This vector ordinate %1"
724
 
msgstr "Este vector de ordenada %1"
725
 
 
726
 
#: DrGeoII-Core-Item,DrGVectorItem>>adaptiveDescriptiveName
727
 
msgid "This vector %1"
728
 
msgstr "Este vetor %1"
729
 
 
730
 
#: DrGeoII-Core-Script,DrGeoSketch>>canTransform:
731
 
msgid "Only geometric object can be transformed."
732
 
msgstr "Apenas os objetos geométricos podem ser transformados."
733
 
 
734
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGAnimateTool:=class>>description
735
 
msgid "Select a free point on a curve to animate it."
736
 
msgstr "Selecione um ponto livre numa curva para o animar."
737
 
 
738
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGAnimateTool:=class>>title,DrGUIControlsManager>>mainMenu,DrGUIControlsManager>>toolsInTab
739
 
msgid "Animate"
740
 
msgstr "Animar"
741
 
 
742
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGDeleteTool:=class>>description
743
 
msgid "Erase an object and all its depedencies."
744
 
msgstr "Eliminar um objeto e todas as suas dependências."
745
 
 
746
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGDeleteTool:=class>>title
747
 
msgid "Eraser"
748
 
msgstr "Borracha"
749
 
 
750
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGDynamicTool>>chooseCostume:
751
 
msgid "Select an object"
752
 
msgstr "Selecionar um objeto"
753
 
 
754
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGDynamicToolState>>handleMouseAt:
755
 
msgid "Several objects can be selected. Please, choose one."
756
 
msgstr "Vários objetos podem ser selecionados. Escolha um."
757
 
 
758
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGEditGroupToolStateNeutral>>handleMouseAt:,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
759
 
msgid ""
760
 
"Several objects can be selected. Please, select one clicking the mouse."
761
 
msgstr ""
762
 
"Diversos objetos podem ser selecionados. Selecione um, clicando nele com o "
763
 
"rato."
764
 
 
765
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGFlyPointBuildToolState>>handleMouseAt:
766
 
msgid "This intersection"
767
 
msgstr "Esta intereseção"
768
 
 
769
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
770
 
msgid "Change as a free point on the plane."
771
 
msgstr "Altere como um ponto livre no avião."
772
 
 
773
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
774
 
msgid "Change as a free point on this curve."
775
 
msgstr "Altere como um ponto livre nesta curva."
776
 
 
777
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
778
 
msgid "Change as this intersection."
779
 
msgstr "Alterar como esta intersecção."
780
 
 
781
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGPropertyTool:=class>>description
782
 
msgid "Edit an item's property"
783
 
msgstr "Editar propriedades de um item"
784
 
 
785
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGPropertyTool:=class>>title
786
 
msgid "Property"
787
 
msgstr "Propriedades"
788
 
 
789
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGSelectTool:=class>>description
790
 
msgid "Select and move an object."
791
 
msgstr "Selecionar e mover um objeto."
792
 
 
793
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGSelectTool:=class>>title
794
 
msgid "Select and Move"
795
 
msgstr "Selecionar e Mover"
796
 
 
797
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGSelectToolStateDragged>>handleStillPress:
798
 
msgid "Select a point to merge with"
799
 
msgstr "Selecionar um ponto para juntar com"
800
 
 
801
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
802
 
msgid "Drag this point to change its nature."
803
 
msgstr "Arraste este ponto para alterar a sua natureza."
804
 
 
805
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
806
 
msgid ""
807
 
"Pressing down the [Shift] key you can drag and change the nature of free "
808
 
"point or intersection point."
809
 
msgstr ""
810
 
"Ao pressionar a tecla [Shift] pode arrastar e alterar a natureza do ponto "
811
 
"livre ou ponto de intersecção."
812
 
 
813
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGStyleTool:=class>>description
814
 
msgid "Edit an object style."
815
 
msgstr "Editar o estilo de um objeto."
816
 
 
817
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGStyleTool:=class>>title
818
 
msgid "Edit Style"
819
 
msgstr "Editar Estilo"
820
 
 
821
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGViewerTool:=class>>description
822
 
msgid "Open the Etoys script viewer for a given geometric object."
823
 
msgstr "Abrir o visualizador de scripts Etoys de determinado objeto."
824
 
 
825
 
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGViewerTool:=class>>title
826
 
msgid "Etoys Viewer"
827
 
msgstr "Visualizador Etoys"
828
 
 
829
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGWorkstation>>initialize
830
 
msgid "System menu"
831
 
msgstr "Menu de sistema"
832
 
 
833
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>connectToNetwork:
834
 
msgid "I can't connect to server.\rCheck the server settings."
835
 
msgstr "Não consigo ligar ao servidor.\rVerifique as definições do servidor."
836
 
 
837
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>drgeoSettingsOn:
838
 
msgid "Dr. Geo network settings"
839
 
msgstr "Definições de rede do Dr. Geo"
840
 
 
841
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>drgeoSettingsOn:
842
 
msgid "Host"
843
 
msgstr "Anfitrião"
844
 
 
845
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>drgeoSettingsOn:
846
 
msgid ""
847
 
"If checked you can set a server name, user and password to load and to save "
848
 
"sketches."
849
 
msgstr ""
850
 
"Se selecionado pode definir um nome de servidor, utilizador e palavra-passe "
851
 
"para carregar e guardar esboços."
852
 
 
853
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>drgeoSettingsOn:
854
 
msgid "Password"
855
 
msgstr "Palavra-passe"
856
 
 
857
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>drgeoSettingsOn:
858
 
msgid "Server type"
859
 
msgstr "Tipo de servidor"
860
 
 
861
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>drgeoSettingsOn:
862
 
msgid "Share"
863
 
msgstr "Partilhar"
864
 
 
865
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>drgeoSettingsOn:
866
 
msgid "The server (i.e. ftp.drgeo.eu)"
867
 
msgstr "O servidor (i.e. ftp.drgeo.eu)"
868
 
 
869
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>drgeoSettingsOn:
870
 
msgid "The server resources directory (i.e. private/drgeo)"
871
 
msgstr "O diretório de recursos do servidor (i.e. private/drgeo)"
872
 
 
873
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>drgeoSettingsOn:
874
 
msgid "The server user name"
875
 
msgstr "O nome de utilizador do servidor"
876
 
 
877
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>drgeoSettingsOn:
878
 
msgid "The user password"
879
 
msgstr "A palavra-passe do utilizador"
880
 
 
881
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>drgeoSettingsOn:
882
 
msgid "Use network resources"
883
 
msgstr "Utilizar recursos da rede"
884
 
 
885
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>drgeoSettingsOn:
886
 
msgid "User name"
887
 
msgstr "Nome de utilizador"
888
 
 
889
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>lanShareSetting:
890
 
msgid ""
891
 
"If checked I share on the local area network the sketch files in my "
892
 
"DrGeo.app/MyShares folder."
893
 
msgstr ""
894
 
"Se selecionado, compartilho na rede local os ficheiros de rascunho da minha "
895
 
"pasta DrGeo.app/MyShares."
896
 
 
897
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>lanShareSetting:
898
 
msgid "Local Network Share"
899
 
msgstr "Partilha na rede local"
900
 
 
901
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>networkOpenShareOn:with:
902
 
msgid "I can't connect to network."
903
 
msgstr "Não consigo ligar à rede."
904
 
 
905
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>networkOpenShareOn:with:
906
 
msgid "I can't open the share {1}.\rSwitch back to 'SandBox' share."
907
 
msgstr "Não consigo abrir a partilha {1}.\rMudar para partilha 'SandBox'."
908
 
 
909
 
#: DrGeoII-System-Platform,DrGeoSystem:=class>>networkResourcesCreateShare
910
 
msgid "I can't create the share {1}."
911
 
msgstr "Não consigo criar a partilha {1}."
912
 
 
913
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>appearanceSettingsOn:
914
 
msgid "Dark theme"
915
 
msgstr "Tema escuro"
916
 
 
917
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>appearanceSettingsOn:
918
 
msgid "Light theme"
919
 
msgstr "Tema claro"
920
 
 
921
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>appearanceSettingsOn:
922
 
msgid ""
923
 
"Select a graphic theme between:\r- Dark theme. A dark graphic user interface "
924
 
"theme, best used on a computer screen display,\r- Light theme. A light "
925
 
"graphic user interface theme, best used on a video projector display."
926
 
msgstr ""
927
 
"Selecionar um tema gráfico entre:\r- tema escuro. Um tema escuro de "
928
 
"interface gráfico de utilizador, mais utilizado em uma ambiente de "
929
 
"computador,\r- Tema claro. Um tema claro de interface gráfico de utilizador, "
930
 
"mais utilizado em um ambiente de projeção de vídeo."
931
 
 
932
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>appearanceSettingsOn:
933
 
msgid "User interface theme"
934
 
msgstr "Terma da interface de usuário"
935
 
 
936
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>arcStylesOn:
937
 
msgid "Set the default style for arc."
938
 
msgstr "Definir o estilo padrão para o arco."
939
 
 
940
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>circleStylesOn:
941
 
msgid "Set the default style for circle."
942
 
msgstr "Definir o estilo padrão do círculo."
943
 
 
944
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>drgeoStylesOn:
945
 
msgid "Dr. Geo style settings"
946
 
msgstr "Definições de estilo do Dr. Geo"
947
 
 
948
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>lineStylesOn:
949
 
msgid "Set the default style for line."
950
 
msgstr "Definir o estilo padrão para a linha."
951
 
 
952
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>locusStylesOn:
953
 
msgid "Set the default style for locus."
954
 
msgstr "Definir o estilo padrão para lócus."
955
 
 
956
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>pointStylesOn:
957
 
msgid "Set the default style for point."
958
 
msgstr "Definir o estilo padrão para o ponto."
959
 
 
960
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>polygonStylesOn:
961
 
msgid "Set the default style for polygon."
962
 
msgstr "Definir o estilo padrão para o polígono."
963
 
 
964
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>rayStylesOn:
965
 
msgid "Set the default style for ray."
966
 
msgstr "Definir o estilo padrão para ray."
967
 
 
968
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>segmentStylesOn:
969
 
msgid "Set the default style for segment."
970
 
msgstr "Definir o estilo padrão para o segmento."
971
 
 
972
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>textStylesOn:,DrGTextCostumeStyle>>backgroundWidget
973
 
msgid "Background"
974
 
msgstr "Fundo"
975
 
 
976
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>textStylesOn:
977
 
msgid "Set the default style for text."
978
 
msgstr "Definir o estilo padrão para o texto."
979
 
 
980
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>textStylesOn:,DrGTextBuilder:=class>>title
981
 
msgid "Text"
982
 
msgstr "Texto"
983
 
 
984
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>valueStylesOn:
985
 
msgid "Number of decimal"
986
 
msgstr "Número decimal"
987
 
 
988
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>valueStylesOn:
989
 
msgid "Set the default style for value."
990
 
msgstr "Definir o estilo padrão para o valor."
991
 
 
992
 
#: DrGeoII-System-Resources,DrGStylePreference:=class>>vectorStylesOn:
993
 
msgid "Set the default style for vector."
994
 
msgstr "Definir o estilo padrão para o vector."
995
 
 
996
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate1ButtonData
997
 
msgid "Animate at speed 1."
998
 
msgstr "Animar na velocidade 1"
999
 
 
1000
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate1ButtonData
1001
 
msgid "Animate x1"
1002
 
msgstr "Animar x1"
1003
 
 
1004
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate2ButtonData
1005
 
msgid "Animate at speed 2."
1006
 
msgstr "Animar na velocidade 2"
1007
 
 
1008
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate2ButtonData
1009
 
msgid "Animate x2"
1010
 
msgstr "Animar x2"
1011
 
 
1012
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate3ButtonData
1013
 
msgid "Animate at speed 3."
1014
 
msgstr "Animar na velocidade 3"
1015
 
 
1016
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate3ButtonData
1017
 
msgid "Animate x3"
1018
 
msgstr "Animar x3"
1019
 
 
1020
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate4ButtonData
1021
 
msgid "Animate at speed 4."
1022
 
msgstr "Animar na velocidade 4"
1023
 
 
1024
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate4ButtonData
1025
 
msgid "Animate x4"
1026
 
msgstr "Animar x4"
1027
 
 
1028
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>axesButtonData
1029
 
msgid "Axes"
1030
 
msgstr "Eixos"
1031
 
 
1032
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>axesButtonData
1033
 
msgid "Show or hide the ox and oy axes."
1034
 
msgstr "Mostrar ou ocultar os eixos ox e oy."
1035
 
 
1036
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>customizeControlsButtonData
1037
 
msgid "Customise interface"
1038
 
msgstr "Personalizar a interface"
1039
 
 
1040
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>customizeControlsButtonData
1041
 
msgid ""
1042
 
"Open a dialog to customise the user interface: select the controls and tools "
1043
 
"you want with your sketch. You need to save and load the sketch to "
1044
 
"experiment the customised user interface."
1045
 
msgstr ""
1046
 
"Abre um diálogo para personalizar a interface de utilizador: selecione os "
1047
 
"controlos e ferramentas que deseja no seu esboço. Precisa de guardar e "
1048
 
"carregar o esboço para experimentar a interface personalizada."
1049
 
 
1050
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>customizerDialog
1051
 
msgid "Customize user interface"
1052
 
msgstr "Personalizar a interface"
1053
 
 
1054
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>editGroupButtonData
1055
 
msgid "Distance between objects, curve length, free value"
1056
 
msgstr "Distância entre objetos, comprimento da curva, valor livre"
1057
 
 
1058
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>editGroupButtonData
1059
 
msgid "Edit group"
1060
 
msgstr "Editar grupo"
1061
 
 
1062
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>editMenu
1063
 
msgid "Copy"
1064
 
msgstr "Copiar"
1065
 
 
1066
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>editMenu
1067
 
msgid "Copy with transparency"
1068
 
msgstr "Copiar com transparência"
1069
 
 
1070
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>exportBitmapButtonData
1071
 
msgid "Export this sketch as PNG picture."
1072
 
msgstr "Exportar este esboço como uma imagem PNG."
1073
 
 
1074
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>exportBitmapButtonData
1075
 
msgid "Save as picture"
1076
 
msgstr "Guardar como imagem"
1077
 
 
1078
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>fileMenu
1079
 
msgid "Change title"
1080
 
msgstr "Mudar título"
1081
 
 
1082
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>fileMenu
1083
 
msgid "Close sketch"
1084
 
msgstr "Fechar esboço"
1085
 
 
1086
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>fileMenu
1087
 
msgid "Keep several sketches and macro-constructions in one file."
1088
 
msgstr "Manter vários sketches e construções-macro em um único ficheiro."
1089
 
 
1090
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>fileMenu
1091
 
msgid "Keep this sketch at a different location."
1092
 
msgstr "Manter este sketch numa localização diferente."
1093
 
 
1094
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>fileMenu
1095
 
msgid "Keep this sketch under a different name."
1096
 
msgstr "Manter este este sketch com um nome diferente."
1097
 
 
1098
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>fileMenu
1099
 
msgid "Open at..."
1100
 
msgstr "Abrir em..."
1101
 
 
1102
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>fileMenu
1103
 
msgid "Save as..."
1104
 
msgstr "Guardar como..."
1105
 
 
1106
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>fileMenu
1107
 
msgid "Save at..."
1108
 
msgstr "Guardar em..."
1109
 
 
1110
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>fileMenu
1111
 
msgid "Save multiple"
1112
 
msgstr "Guardar múltipos"
1113
 
 
1114
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>gridButtonData
1115
 
msgid "Grid"
1116
 
msgstr "Grelha"
1117
 
 
1118
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>gridButtonData
1119
 
msgid "Show or hide grid."
1120
 
msgstr "Mostrar ou esconder grelha."
1121
 
 
1122
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>gridMagnetButtonData
1123
 
msgid "Magnetic Grid"
1124
 
msgstr "Grelha Magnética"
1125
 
 
1126
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>gridMagnetButtonData
1127
 
msgid "Snap to grid."
1128
 
msgstr "Ajustar à grelha."
1129
 
 
1130
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>groupButtonData
1131
 
msgid "Create Group"
1132
 
msgstr "Criar Grupo"
1133
 
 
1134
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>groupButtonData
1135
 
msgid ""
1136
 
"Create a selection group. To do a selection: i. set moving object mode, ii. "
1137
 
"select a zone by shift+drag over a backgroudn area."
1138
 
msgstr ""
1139
 
"Criar um grupo de selecção. Para fazer a selecção: i. Defina o modo de mover "
1140
 
"o objecto, ii. Seleccione uma zona ao longo da área com shift+drag"
1141
 
 
1142
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>helpButtonData
1143
 
msgid "Help"
1144
 
msgstr "Ajuda"
1145
 
 
1146
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>helpButtonData
1147
 
msgid "Open a web help page."
1148
 
msgstr "Abrir uma página de ajuda na web."
1149
 
 
1150
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>keepButtonData
1151
 
msgid "Keep this sketch permanently."
1152
 
msgstr "Manter este sketch permanentemente."
1153
 
 
1154
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>macroDeleteButtonData
1155
 
msgid "Delete a macro-construction from the registry."
1156
 
msgstr "Elimina do registo uma construção-macro."
1157
 
 
1158
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>macroDeleteButtonData
1159
 
msgid "Delete macro"
1160
 
msgstr "Eliminar macro"
1161
 
 
1162
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu
1163
 
msgid "Animate a free point on curve."
1164
 
msgstr "Anime um ponto livre numa curva."
1165
 
 
1166
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu
1167
 
msgid ""
1168
 
"Build or execute macro-construction. A macro is a construction template you "
1169
 
"can apply to items in the sketch area."
1170
 
msgstr ""
1171
 
"Construa ou execute uma macro-construção. O macro é um modelo de construção, "
1172
 
"que pode aplicar aos itens na área de esboço."
1173
 
 
1174
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu
1175
 
msgid ""
1176
 
"Create different curve types: line, half-line, segment, vector, circle..."
1177
 
msgstr ""
1178
 
"Crie diferentes tipos de curvas: linha, meia-linha, segmento, vector, "
1179
 
"círculo..."
1180
 
 
1181
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu
1182
 
msgid "Create points: free, on curve, intersection or middle point."
1183
 
msgstr "Crie pontos: livres, em curva, intersecção ou pontos médios."
1184
 
 
1185
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu
1186
 
msgid ""
1187
 
"Create several numeric objects: free value, distance, length, angle, "
1188
 
"coordinates, equation and text."
1189
 
msgstr ""
1190
 
"Crie vários objetos numéricos: valor livre, distância, comprimento, ângulo, "
1191
 
"coordenadas, equação e texto."
1192
 
 
1193
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu
1194
 
msgid "Edit"
1195
 
msgstr "Editar"
1196
 
 
1197
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu
1198
 
msgid "Erase or edit style and properties of items."
1199
 
msgstr "Eliminar ou editar o estilo e propriedades de itens."
1200
 
 
1201
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu
1202
 
msgid "File"
1203
 
msgstr "Ficheiro"
1204
 
 
1205
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu,DrGUIControlsManager>>toolsInTab
1206
 
msgid "Lines"
1207
 
msgstr "Retas"
1208
 
 
1209
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu
1210
 
msgid "Load, save or export Dr. Geo figure."
1211
 
msgstr "Abrir, guardar ou exportar figura do Dr. Geo."
1212
 
 
1213
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu,DrGUIControlsManager>>toolsInTab
1214
 
msgid "Macro-construction"
1215
 
msgstr "Macroconstrução"
1216
 
 
1217
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu,DrGUIControlsManager>>toolsInTab
1218
 
msgid "Numerics & Text"
1219
 
msgstr "Números e texto"
1220
 
 
1221
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu,DrGUIControlsManager>>toolsInTab
1222
 
msgid "Points"
1223
 
msgstr "Pontos"
1224
 
 
1225
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu,DrGUIControlsManager>>toolsInTab
1226
 
msgid "Script"
1227
 
msgstr "Script"
1228
 
 
1229
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu
1230
 
msgid "Script: use, edit or create script to plug in the sketch."
1231
 
msgstr "Script: usar, editar ou criar um script para aplicar no esboço."
1232
 
 
1233
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu
1234
 
msgid ""
1235
 
"Transform an object with a geometric transformation: symmetry, reflexion, "
1236
 
"rotation, translation or homothety (scale)."
1237
 
msgstr ""
1238
 
"Transforme um objeto através de uma transformação geométrica: simetria, "
1239
 
"reflexão, rotação. translação ou homotetia (escala)."
1240
 
 
1241
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>mainMenu,DrGUIControlsManager>>toolsInTab
1242
 
msgid "Transformations"
1243
 
msgstr "Transformações"
1244
 
 
1245
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>menuButtonData
1246
 
msgid "An unobtrusive menu with all Dr. Geo tools."
1247
 
msgstr "Um menu discreto com todas as ferramentas do Dr. Geo."
1248
 
 
1249
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>menuButtonData
1250
 
msgid "Menu"
1251
 
msgstr "Menu"
1252
 
 
1253
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>multipleModeButtonData
1254
 
msgid "Create Multiple"
1255
 
msgstr "Criar Múltiplo"
1256
 
 
1257
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>multipleModeButtonData
1258
 
msgid ""
1259
 
"Toggle between the build of several geometric objects and the build of one "
1260
 
"geometric object then move it."
1261
 
msgstr "Alterna entre criar e mover um ou vários objetos geométricos."
1262
 
 
1263
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>newButtonData,DrGeo:=class>>worldMenu:
1264
 
msgid "New"
1265
 
msgstr "novo, nova - depende da flexão de gẽnero"
1266
 
 
1267
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>newButtonData
1268
 
msgid "Open a new blank sketch."
1269
 
msgstr "Abrir um novo esboço em branco"
1270
 
 
1271
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>openButtonData
1272
 
msgid "Open a sketch."
1273
 
msgstr "Abrir um esboço"
1274
 
 
1275
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>quitButtonData,DrGeo:=class>>worldMenu:
1276
 
msgid "Quit"
1277
 
msgstr "Fechar"
1278
 
 
1279
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>redoButtonData
1280
 
msgid "Redo"
1281
 
msgstr "Refazer"
1282
 
 
1283
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>redoButtonData
1284
 
msgid "Redo last action."
1285
 
msgstr "Repete a última ação."
1286
 
 
1287
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>scriptCreateButtonData
1288
 
msgid "Create a Smalltalk script."
1289
 
msgstr "Criar um script Smalltalk."
1290
 
 
1291
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>scriptCreateButtonData
1292
 
msgid "Create a script"
1293
 
msgstr "Criar um script"
1294
 
 
1295
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>scriptEditButtonData
1296
 
msgid "Edit a Smalltalk script."
1297
 
msgstr "Editar um script Smalltalk."
1298
 
 
1299
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>scriptEditButtonData
1300
 
msgid "Edit a script"
1301
 
msgstr "Editar um script"
1302
 
 
1303
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>treeButtonData
1304
 
msgid "Construction tree"
1305
 
msgstr "Árvore de construção"
1306
 
 
1307
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>treeButtonData
1308
 
msgid "The hierarchy tree presenting the visible constructed items."
1309
 
msgstr "A árvore hierárquica a apresentar os item visíveis construídos."
1310
 
 
1311
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>undoButtonData
1312
 
msgid "Undo"
1313
 
msgstr "Anular"
1314
 
 
1315
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>undoButtonData
1316
 
msgid "Undo last action"
1317
 
msgstr "Desfazer a última ação"
1318
 
 
1319
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelXButtonData
1320
 
msgid "A wheel to move horizontally the sketch."
1321
 
msgstr "Uma roda para mover horizontalmente o esboço."
1322
 
 
1323
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelXButtonData
1324
 
msgid "Horizontal wheel"
1325
 
msgstr "Roda horizontal"
1326
 
 
1327
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelYButtonData
1328
 
msgid "A wheel to move vertically the sketch."
1329
 
msgstr "Uma roda para mover verticalmente o esboço."
1330
 
 
1331
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelYButtonData
1332
 
msgid "Vertical wheel"
1333
 
msgstr "Roda vertical"
1334
 
 
1335
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelZButtonData
1336
 
msgid "A wheel to zoom in, zoom out the sketch."
1337
 
msgstr "Uma roda para ampliar e reduzir o esboço."
1338
 
 
1339
 
#: DrGeoII-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelZButtonData
1340
 
msgid "Zoom wheel"
1341
 
msgstr "Roda de ampliar"
1342
 
 
1343
 
#: DrGeoII-UI-Item-Costume,DrGPointCostume>>editFreePointOnCurveProperty
1344
 
msgid "Edit this curvilinear abscissa in [0;1]"
1345
 
msgstr "Editar esta abcissa curvilínea em [0;1]"
1346
 
 
1347
 
#: DrGeoII-UI-Item-Costume,DrGPointCostume>>editFreePointOnCurveProperty,DrGValueCostume>>editMyProperty
1348
 
msgid "Edit this value"
1349
 
msgstr "Editar este valor"
1350
 
 
1351
 
#: DrGeoII-UI-Item-Costume,DrGPointCostume>>editFreePointOnCurveProperty,DrGPointCostume>>editFreePointProperty,DrGValueCostume>>editMyProperty,DrGValueMorph>>acceptContents
1352
 
msgid "I can't read your value."
1353
 
msgstr "Não consigo ler o seu valor."
1354
 
 
1355
 
#: DrGeoII-UI-Item-Costume,DrGPointCostume>>editFreePointProperty
1356
 
msgid "Edit the coordinates"
1357
 
msgstr "Editar as coordenadas"
1358
 
 
1359
 
#: DrGeoII-UI-Item-Costume,DrGTextCostume>>editMyProperty
1360
 
msgid "Edit this text"
1361
 
msgstr "Editar este texto"
1362
 
 
1363
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCostumeStyle>>colorWidget,DrGStylePreference:=class>>arcStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>circleStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>lineStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>locusStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>pointStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>polygonStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>rayStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>segmentStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>textStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>valueStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>vectorStylesOn:
1364
 
msgid "Colour"
1365
 
msgstr "Cor"
1366
 
 
1367
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCostumeStyle>>colorWidget
1368
 
msgid "Set the colour."
1369
 
msgstr "Definir a cor."
1370
 
 
1371
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCostumeStyle>>feedbackWidget
1372
 
msgid "Feedback"
1373
 
msgstr "Feedback"
1374
 
 
1375
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCostumeStyle>>feedbackWidget
1376
 
msgid ""
1377
 
"Toggle to provide feedback and interaction when the mouse cursor is over the "
1378
 
"object."
1379
 
msgstr ""
1380
 
"Alternar para fornecer feedback e interação quando o curso do rato está por "
1381
 
"cima do objeto."
1382
 
 
1383
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCostumeStyle>>hiddenWidget
1384
 
msgid "Hide"
1385
 
msgstr "Ocultar"
1386
 
 
1387
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCostumeStyle>>hiddenWidget
1388
 
msgid "Toggle to hide the object."
1389
 
msgstr "Alternar para ocultar o objeto."
1390
 
 
1391
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCostumeStyle>>lockedWidget
1392
 
msgid "Lock"
1393
 
msgstr "Bloquear"
1394
 
 
1395
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCostumeStyle>>lockedWidget
1396
 
msgid "Toggle to lock the object to its position."
1397
 
msgstr "Alternar para bloquear este objeto na sua posição."
1398
 
 
1399
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCostumeStyle>>nameWidget,DrGScriptDesignerDialog>>newContentMorph
1400
 
msgid "Name"
1401
 
msgstr "Nome"
1402
 
 
1403
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCostumeStyle>>nameWidget
1404
 
msgid "Rename this object."
1405
 
msgstr "Renomear este objeto."
1406
 
 
1407
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCostumeStyle>>rename
1408
 
msgid "Rename this object"
1409
 
msgstr "Renomear este objeto"
1410
 
 
1411
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCostumeStyle>>rename
1412
 
msgid "edit me"
1413
 
msgstr "edita-me"
1414
 
 
1415
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCurveCostumeStyle>>lineWidget
1416
 
msgid "Set the style of the line."
1417
 
msgstr "Definir o estilo desta linha."
1418
 
 
1419
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCurveCostumeStyle>>lineWidget,DrGStylePreference:=class>>arcStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>circleStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>drgeoStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>lineStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>locusStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>polygonStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>rayStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>segmentStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>vectorStylesOn:
1420
 
msgid "Style"
1421
 
msgstr "Estilo"
1422
 
 
1423
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCurveCostumeStyle>>thicknessWidget
1424
 
msgid "Set the thickness of the line."
1425
 
msgstr "Definir a espessura da linha."
1426
 
 
1427
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGCurveCostumeStyle>>thicknessWidget,DrGStylePreference:=class>>arcStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>circleStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>lineStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>locusStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>polygonStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>rayStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>segmentStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>vectorStylesOn:
1428
 
msgid "Thickness"
1429
 
msgstr "Espessura"
1430
 
 
1431
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGFilledCostumeStyle>>fillWidget,DrGStylePreference:=class>>arcStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>circleStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>polygonStylesOn:
1432
 
msgid "Fill"
1433
 
msgstr "Preencher"
1434
 
 
1435
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGFilledCostumeStyle>>fillWidget
1436
 
msgid "Toggle to fill the object."
1437
 
msgstr "Alternar para preencher este objeto."
1438
 
 
1439
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGFilledCostumeStyle>>translucentWidget
1440
 
msgid "Toggle the translucency of the object."
1441
 
msgstr "Alternar translucidez do objeto"
1442
 
 
1443
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGFilledCostumeStyle>>translucentWidget,DrGStylePreference:=class>>arcStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>circleStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>polygonStylesOn:
1444
 
msgid "Translucent"
1445
 
msgstr "Translúcido"
1446
 
 
1447
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGFinitCurveCostumeStyle>>arrowWidget,DrGStylePreference:=class>>arcStylesOn:,DrGStylePreference:=class>>segmentStylesOn:
1448
 
msgid "Arrow"
1449
 
msgstr "Seta"
1450
 
 
1451
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGFinitCurveCostumeStyle>>arrowWidget
1452
 
msgid "Set arrow(s) to the line."
1453
 
msgstr "Definir seta(s) para a linha."
1454
 
 
1455
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGPointCostumeStyle>>freePointOnCurvePropertyWidget
1456
 
msgid "Curvilinear abscissa"
1457
 
msgstr "Abcissa curvilínea"
1458
 
 
1459
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGPointCostumeStyle>>freePointOnCurvePropertyWidget
1460
 
msgid "Edit this curvilinear abscissa in [0;1]."
1461
 
msgstr "Editar estar abcissa curvilínea em [0;1]."
1462
 
 
1463
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGPointCostumeStyle>>freePointPropertyWidget
1464
 
msgid "Edit this abscissa."
1465
 
msgstr "Editar esta abcissa."
1466
 
 
1467
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGPointCostumeStyle>>freePointPropertyWidget
1468
 
msgid "Edit this ordinate."
1469
 
msgstr "Editar esta ordenada."
1470
 
 
1471
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGPointCostumeStyle>>shapeWidget
1472
 
msgid "Set the shape of the point."
1473
 
msgstr "Definir a forma deste ponto."
1474
 
 
1475
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGPointCostumeStyle>>shapeWidget,DrGStylePreference:=class>>pointStylesOn:
1476
 
msgid "Shape"
1477
 
msgstr "Forma"
1478
 
 
1479
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGPointCostumeStyle>>sizeWidget
1480
 
msgid "Set the size of the point."
1481
 
msgstr "Definir o tamanho deste ponto."
1482
 
 
1483
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGPointCostumeStyle>>sizeWidget,DrGStylePreference:=class>>pointStylesOn:
1484
 
msgid "Size"
1485
 
msgstr "Tamanho"
1486
 
 
1487
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGSegmentCostumeStyle>>markWidget,DrGStylePreference:=class>>segmentStylesOn:
1488
 
msgid "Mark"
1489
 
msgstr "Marca"
1490
 
 
1491
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGSegmentCostumeStyle>>markWidget
1492
 
msgid "Set a mark to the segment."
1493
 
msgstr "Definir uma marca para o segmento."
1494
 
 
1495
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGTextCostumeStyle>>backgroundWidget
1496
 
msgid "Set the background colour."
1497
 
msgstr "Definir a cor de fundo."
1498
 
 
1499
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGTextCostumeStyle>>borderWidget
1500
 
msgid "Border"
1501
 
msgstr "Contorno"
1502
 
 
1503
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGTextCostumeStyle>>borderWidget
1504
 
msgid "Set the border colour."
1505
 
msgstr "Definir a cor do contorno."
1506
 
 
1507
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGTextCostumeStyle>>fontSizeWidget
1508
 
msgid "Font size"
1509
 
msgstr "Tamanho da letra"
1510
 
 
1511
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGTextCostumeStyle>>fontSizeWidget
1512
 
msgid "Set the font size."
1513
 
msgstr "Definir o tamanho da letra."
1514
 
 
1515
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGValueCostumeStyle>>rename
1516
 
msgid "Name this value"
1517
 
msgstr "Nomear este valor"
1518
 
 
1519
 
#: DrGeoII-UI-Item-Style,DrGValueCostumeStyle>>rename
1520
 
msgid "Rename this value"
1521
 
msgstr "Renomear este valor"
1522
 
 
1523
 
#: DrGeoII-UI-Widget,DrGService>>title
1524
 
msgid "Unnamed Dr. Geo service"
1525
 
msgstr "Serviço Dr. Geo sem nome"
1526
 
 
1527
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileDialog>>updateDrGeoPreview
1528
 
msgid ""
1529
 
"I can't preview this file!\rMay be it contains only macro-construction."
1530
 
msgstr ""
1531
 
 
1532
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>defaultLabel,DrGeo:=class>>worldMenu:
1533
 
msgid "Open a sketch"
1534
 
msgstr "Abrir um esboço"
1535
 
 
1536
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>deleteFile
1537
 
msgid "Delete the sketch: {1}?"
1538
 
msgstr "Eliminar o esboço: {1}?"
1539
 
 
1540
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>newDeleteButton
1541
 
msgid "Delete the selected sketch"
1542
 
msgstr "Eliminar o esboço selecionado"
1543
 
 
1544
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>newExamplesButton
1545
 
msgid "Examples"
1546
 
msgstr "Exemplos"
1547
 
 
1548
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>newExamplesButton
1549
 
msgid "View sketch examples"
1550
 
msgstr "Ver exemplos de esboço"
1551
 
 
1552
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>newLanShareButton
1553
 
msgid "Scan the local area network for sketches shared by the teacher."
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>newLanShareButton
1557
 
msgid "Teacher share"
1558
 
msgstr "Compartilhado pelo professor"
1559
 
 
1560
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>newMySketchesButton
1561
 
msgid "MySketches"
1562
 
msgstr "Meus esboços"
1563
 
 
1564
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>newMySketchesButton
1565
 
msgid "View my sketches"
1566
 
msgstr "Ver os meus esboços"
1567
 
 
1568
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>newNetworkButton
1569
 
msgid "Network"
1570
 
msgstr "Rede"
1571
 
 
1572
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>newNetworkButton
1573
 
msgid "View shared sketches"
1574
 
msgstr "Ver esboços partilhados"
1575
 
 
1576
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>newNetworkShareMorph
1577
 
msgid "The network share to browse."
1578
 
msgstr "A partilha de rede para navegar."
1579
 
 
1580
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>newOpenButton,DrGUIControlsManager>>openButtonData
1581
 
msgid "Open"
1582
 
msgstr "Abrir"
1583
 
 
1584
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFileThumbnailDialog>>newOpenButton
1585
 
msgid "Open the selected sketch"
1586
 
msgstr "Abrir o esboço selecionado"
1587
 
 
1588
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFilenameDialog>>newCheckboxMorph
1589
 
msgid "Network share"
1590
 
msgstr "Partilha de rede"
1591
 
 
1592
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFilenameDialog>>newCheckboxMorph
1593
 
msgid "Save the file on a network share."
1594
 
msgstr "Guardar ficheiro numa partilha de rede."
1595
 
 
1596
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGFilenameDialog>>newNetworkShareMorph
1597
 
msgid "The network share to keep this sketch."
1598
 
msgstr "A partilha de rede para manter esboço."
1599
 
 
1600
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptBrowser:=class>>open
1601
 
msgid "Dr. Geo script browser"
1602
 
msgstr "Navegador de script Dr. Geo"
1603
 
 
1604
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptBrowser>>methodsIn:
1605
 
msgid "Methods"
1606
 
msgstr "Métodos"
1607
 
 
1608
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptBrowser>>methodsIn:
1609
 
msgid "Script data"
1610
 
msgstr "Dados do script"
1611
 
 
1612
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptBrowser>>scriptsIn:
1613
 
msgid "Scripts"
1614
 
msgstr "Scripts"
1615
 
 
1616
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptBrowser>>sourceIn:,DrGUIControlsManager>>keepButtonData
1617
 
msgid "Save"
1618
 
msgstr "Guardar"
1619
 
 
1620
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptBrowser>>sourceIn:
1621
 
msgid "Source code"
1622
 
msgstr "Código fonte"
1623
 
 
1624
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType
1625
 
msgid "Angle"
1626
 
msgstr "Ângulo"
1627
 
 
1628
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType
1629
 
msgid "Direction"
1630
 
msgstr "Direção"
1631
 
 
1632
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType,DrGSegmentBuilder:=class>>title,DrGStylePreference:=class>>segmentStylesOn:
1633
 
msgid "Segment"
1634
 
msgstr "Segmento"
1635
 
 
1636
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType,DrGStylePreference:=class>>valueStylesOn:
1637
 
msgid "Value"
1638
 
msgstr "Valor"
1639
 
 
1640
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType,DrGStylePreference:=class>>vectorStylesOn:,DrGVectorBuilder:=class>>title
1641
 
msgid "Vector"
1642
 
msgstr "Vetor"
1643
 
 
1644
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog>>addArgument,DrGScriptDesignerDialog:=class>>labelToType
1645
 
msgid "Any type"
1646
 
msgstr "Qualquer tipo"
1647
 
 
1648
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog>>addArgument
1649
 
msgid "Remove this script argument."
1650
 
msgstr "Remover este argumento de script"
1651
 
 
1652
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog>>addArgument
1653
 
msgid "Select the type of this script argument."
1654
 
msgstr "Selecionar o tipo deste argumento de script"
1655
 
 
1656
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog>>initialize
1657
 
msgid "Build a new script"
1658
 
msgstr "Criar um novo script"
1659
 
 
1660
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
1661
 
msgid "Add an argument to this script."
1662
 
msgstr "Adicionar um argumento a este script."
1663
 
 
1664
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
1665
 
msgid "Add argument"
1666
 
msgstr "Adicionar argumento"
1667
 
 
1668
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog>>newContentMorph,DrGWizardScript>>secondPage
1669
 
msgid "Arguments"
1670
 
msgstr "Argumentos"
1671
 
 
1672
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog>>newContentMorph,DrGWizardScript>>secondPage
1673
 
msgid "Description"
1674
 
msgstr "Descrição"
1675
 
 
1676
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog>>newDescriptionMorph
1677
 
msgid ""
1678
 
"A description of the script. To help the user, describe carefully what the "
1679
 
"script does and the input arguments to select to use it."
1680
 
msgstr ""
1681
 
"A descrição do script. Para ajudar o utilizador, descreva detalhadamente o "
1682
 
"que faz o script e quais os argumentos de entrada para o selecionar e usar."
1683
 
 
1684
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog>>newOKButton
1685
 
msgid "Build"
1686
 
msgstr "Construir"
1687
 
 
1688
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptDesignerDialog>>newScriptNameMorph
1689
 
msgid "The name of the script."
1690
 
msgstr "O nome do script."
1691
 
 
1692
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGScriptEditor>>open:
1693
 
msgid "Edit script: {1}"
1694
 
msgstr "Editar script: {1}"
1695
 
 
1696
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
1697
 
msgid "Build a macro-construction"
1698
 
msgstr "Criar uma construção-macro"
1699
 
 
1700
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
1701
 
msgid ""
1702
 
"To build a macro-construction,\r\r 1. First select the input paramaters,\r "
1703
 
"2. Next select the output parameters,\r 3. Next chose a name and a "
1704
 
"description,\r 4. Last apply the selection."
1705
 
msgstr ""
1706
 
"Para criar uma construção-macro,\r\r 1. Selecione os parâmetros de "
1707
 
"entrada,\r 2. De seguida, os parâmetros de saída,\r 3. Depois escolha um "
1708
 
"nome e uma descrição,\r 4. Por último, aplique a seleção."
1709
 
 
1710
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
1711
 
msgid "Description:"
1712
 
msgstr "Descrição:"
1713
 
 
1714
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage
1715
 
msgid "Give a name and a description"
1716
 
msgstr "Atribua um nome e descrição"
1717
 
 
1718
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
1719
 
msgid "Title:"
1720
 
msgstr "Título:"
1721
 
 
1722
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardMacroBuild>>secondPage
1723
 
msgid "Select input parameters"
1724
 
msgstr "Selecione os parâmetros de input"
1725
 
 
1726
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardMacroBuild>>thirdPage
1727
 
msgid "Select output parameters"
1728
 
msgstr "Selecione os parâmetros de output"
1729
 
 
1730
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
1731
 
msgid "Execute a macro-construction"
1732
 
msgstr "Executar uma construção-macro"
1733
 
 
1734
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
1735
 
msgid ""
1736
 
"To execute a macro-construction,\r\r 1. First select a macro-construction "
1737
 
"from the list,\r 2. Select items on the figure. Only items relevant\r to the "
1738
 
"selected macro-construction are selectable.\r Once enough items are "
1739
 
"selected, the macro is\r automaticly executed.\r To start press the 'next' "
1740
 
"button."
1741
 
msgstr ""
1742
 
"Para executar a construção-macro,\r\r 1. Escolha a construção-macro a partir "
1743
 
"da lista,\r 2. Selecione itens na figura. Apenas itens relevantes\r são "
1744
 
"selecionáveis para a construção-macro \r Uma vez selecionados, o macro é\r "
1745
 
"automaticamente executado.\r Para iniciar pressione o botão \"próximo\"."
1746
 
 
1747
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
1748
 
msgid "Select a macro-construction then the figure items"
1749
 
msgstr "Selecionar uma construção-macro e depois os itens da figura"
1750
 
 
1751
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>abort:
1752
 
msgid "Error"
1753
 
msgstr "Erro"
1754
 
 
1755
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>alert:
1756
 
msgid "Alert"
1757
 
msgstr "Alerta"
1758
 
 
1759
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>applyBtn
1760
 
msgid "apply"
1761
 
msgstr "Aplicar"
1762
 
 
1763
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>chooseColor:
1764
 
msgid "Colour Selector"
1765
 
msgstr "Selecionador de cor"
1766
 
 
1767
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>chooseDropList:list:
1768
 
msgid "Choose"
1769
 
msgstr "Escolher"
1770
 
 
1771
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>chooseFont:
1772
 
msgid "Font Selector"
1773
 
msgstr "Selecionador da fonte"
1774
 
 
1775
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>deny:
1776
 
msgid "Access Denied"
1777
 
msgstr "Acesso negado"
1778
 
 
1779
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>message:
1780
 
msgid "Information"
1781
 
msgstr "Informações"
1782
 
 
1783
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>nextBtn
1784
 
msgid "next"
1785
 
msgstr "Seguinte"
1786
 
 
1787
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>previousBtn
1788
 
msgid "previous"
1789
 
msgstr "Anterior"
1790
 
 
1791
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>proceed:
1792
 
msgid "Proceed"
1793
 
msgstr "Prosseguir"
1794
 
 
1795
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>question:,DrGWizardPage>>questionWithoutCancel:
1796
 
msgid "Question"
1797
 
msgstr "Pergunta"
1798
 
 
1799
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardPage>>textEntry:
1800
 
msgid "Entry"
1801
 
msgstr "Entrada"
1802
 
 
1803
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardScript>>firstPage
1804
 
msgid ""
1805
 
"To use a script,\r\r 1. First select a script from the list,\r 2. Select "
1806
 
"items in the sketch,\r 3. Click somewhere in the background. \r Once enough "
1807
 
"items are selected, the script is\r inserted in the sketch, at the user "
1808
 
"selected position.\r To start press the 'next' button."
1809
 
msgstr ""
1810
 
"Para usar um script,\r\r 1. Selecione um script a partir da lista,\r 2. "
1811
 
"Selecione itens no esboço,\r 3. Clique algures no fundo. \r Uma vez "
1812
 
"selecionados, o script é\r inserido no esboço, na posição que o utilizador "
1813
 
"selecionou.\r Para iniciar pressione o botão 'próximo'."
1814
 
 
1815
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardScript>>firstPage
1816
 
msgid "Use a script in the sketch"
1817
 
msgstr "Utilizar um script no esboço"
1818
 
 
1819
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardScript>>secondPage
1820
 
msgid "Script name"
1821
 
msgstr "Nome do script"
1822
 
 
1823
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGWizardScript>>secondPage
1824
 
msgid "Select a script then items in the sketch"
1825
 
msgstr "Selecionar um script e depois os itens no esboço"
1826
 
 
1827
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGeoWindow>>delete
1828
 
msgid "Are you sure to close this sketch?"
1829
 
msgstr "Quer mesmo fechar este esboço?"
1830
 
 
1831
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGeoWindow>>delete
1832
 
msgid "Closing sketch"
1833
 
msgstr "A fechar esboço"
1834
 
 
1835
 
#: DrGeoII-UI-Window,DrGeoWindow>>relabel
1836
 
msgid "New title for this window"
1837
 
msgstr "Novo título para esta janela"
1838
 
 
1839
 
#: DrGeoII-User,DrGeoUserScript:=class>>description
1840
 
msgid "I am the description of this script. Please edit me."
1841
 
msgstr "Sou a descrição deste script. Edite-me."
1842
 
 
1843
 
#: DrGeoII-User,DrGeoUserScript:=class>>scriptName
1844
 
msgid "A script"
1845
 
msgstr "Um script"