~indicator-applet-developers/indicator-network/trunk.15.10

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
# Turkish translation for indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the indicator-network package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Pete Woods <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-02-20 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17925)\n"
"Language: tr\n"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Üzgünüz, hatalı %{1} PIN"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Bu son denemeniz olacak."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"%{1} PIN hatalı girilirse, kilidi açmanız için PIK koduna ihtiyacınız olacak."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Üzgünüz, %{1} artık kilitli."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Lütfen SIM kartın kilidini açmak için PUK kodunu girin."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "PUK kodu için ağ sağlayıcınız ile iletişime geçmeniz gerekebilir."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Üzgünüz, hatalı PUK."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Eğer PUK kodu yanlış girilirse, SIM kartınız engellenebilir ve "
"değiştirilmesi gerekebilir."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Lütfen ağ sağlayıcınız ile iletişime geçin."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "SIM kartınız kalıcı olarak engellendi ve değiştirilmesi gerekiyor."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Lütfen hizmet sağlayıcınız ile iletişime geçin."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Üzgünüz, hatalı PIN"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Üzgünüz, hatalı PUK"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "%{1} PIN konudunu girin"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "PUK kodunu girin"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "%{1} için PUK kodunu girin"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 deneme kaldı"
msgstr[1] "%d deneme kaldı"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Yeni %{1} PIN kodunu girin"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Yeni %{1} PIN kodunu doğrulayın"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN kodları eşleşmedi."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "VPN bağlantısı '%1' başarısız."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "VPN bağlantısı '%1' başarısız çünkü ağ bağlantısı kesildi."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"VPN bağlantısı '%1' başarısız çünkü VPN servisi beklenmedik şekilde "
"durduruldu."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"VPN bağlantısı '%1' başarısız çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına uğradı."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""

#: ../src/indicator/agent/SecretRequest.cpp:61
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "“%1” bağlantısını yap"

#: ../src/indicator/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#: ../src/indicator/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: ../src/indicator/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: ../src/indicator/agent/SecretRequest.cpp:75
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
msgid "Network"
msgstr "Ağ"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "SIM Yok"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM Hatası"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM Kilitli"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Kayıt edilmemiş"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Reddedildi"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Arıyor"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Sİnyal Yok"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"

#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Diğer ağ..."

#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""

#. TODO Move this into a new class
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Kablosuz (Wi-Fi)"

#. TODO Move this into a new class
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Uçuş Kipi"

#. TODO Move this into a new class
#: ../src/indicator/factory.cpp:209
msgid "Hotspot"
msgstr ""

#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Kablosuz bağlantı ayarları..."

#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:99
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Hücresel ayarlar..."

#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN ayarları..."