1
# Greek translation for gnome-applets
2
# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
# Half of translation by Spiros, Simos/Sarantis other half.
5
# Revision by Sarantis/Simos.
6
# Simos added about 160, totaling to 868 messages.
8
# load=φορτίο ή φόρτος; (2)
10
# kostas: 25May2003, one more update.
11
# kostas:06Jul2003, one more update.
12
# kostas: 27Jul2003, one more update.
13
# Nikos: 13Feb2004 fixes
14
# Nikos: 15Jul2004 minor fixes
15
# Nikos: 30Jul2004 minor fixes
18
# simos: 1016 messages, 18Feb2001.
19
# simos: 1069 messages, 18Feb2001, with visual verification.
20
# simos: 1074 messages, 27Feb2001.
21
# simos: 1074 messages, 26Mar2001, unfuzzied 1 (beargsgppl).
22
# simos: 1077 messages, 4Jun2001, (micumple).
23
# simos: 1092 messages, 2Aug2001, (conbea).
24
# simos: 487 messages, 14May2002, (GNOME2 update, UTF-8 encoding.).
25
# kostas: 818 messages, 25Oct2002, completed translation.
26
# simos: 818 messages, 25Oct2002, review of translation.
27
# kostas:740 messages, 06Jan2003, updated translation.
28
# kostas: 23May2003, 179 new, unfuzzy 172, update for 2.4xx.
29
# kostas: 914messages,10Aug2003, one more update.
30
# kostas: 1201messages,15Aug2003, one more update.
31
# kostas: 1202messages,05Sep2003, one more update.
32
# kostas: 1204messages,12Nov2003, updates and fixes.
33
# kostas: 1258messages,26Jan2004.
34
# kostas: 1260messages,03Feb2004.
35
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
36
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002.
37
# Sarantis Paskalis <paskalis@di.uoa.gr>, 2000.
38
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
39
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004.
40
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2005.
41
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
44
"Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD.el\n"
45
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
46
"POT-Creation-Date: 2014-06-14 20:41+0200\n"
47
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 19:36+0000\n"
48
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
49
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
52
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
53
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
54
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
55
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-16 05:56+0000\n"
56
"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
58
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
60
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
61
"space use, plus network traffic."
63
"Η εφαρμογή φόρτου συστήματος προβάλλει γραφικά για τη χρήση ΚΜΕ, μνήμης RAM, "
64
"και αρχείου εναλλαγής, καθώς και το φόρτο δικτύου."
66
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
67
msgid "translator-credits"
69
"Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
70
"Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>\n"
71
"Σαράντης Πασχάλης <paskalis@di.uoa.gr>\n"
72
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
73
"Νίκος Χαρωνιτάκης <charosn@her.forthnet.gr>\n"
74
"Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>\n"
76
"Launchpad Contributions:\n"
77
" Apostolakis Spiros https://launchpad.net/~apostolakiss\n"
78
" Michael Kotsarinis https://launchpad.net/~mk73628\n"
79
" Simos Tsimperis https://launchpad.net/~simos-medical"
81
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
85
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
89
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
93
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
97
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
101
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
105
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
109
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
111
msgstr "εικονοστοιχεία"
113
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
117
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
121
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
126
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
130
#. TRANSLATORS: This refers to an expression in the domain of programming, see https://en.wikipedia.org/wiki/Expression_%28programming%29
131
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
135
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
139
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
140
msgid "_Open System Monitor"
141
msgstr "Άν_οιγμα Παρακολούθησης Συστήματος"
143
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
145
msgstr "_Προτιμήσεις"
147
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
151
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
155
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
156
msgid "Monitored Resources"
157
msgstr "Παρακολουθούμενοι Πόροι"
159
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
161
msgstr "_Επεξεργαστής"
163
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
167
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
171
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
175
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
179
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
181
msgstr "_Σκληρός δίσκος"
183
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
187
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
188
msgid "System m_onitor width: "
189
msgstr "Πλάτος πα_ρακολούθησης συστήματος: "
191
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
192
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
193
msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης παρα_κολούθησης συστήματος: "
195
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
197
msgstr "χιλιοστά δευτερολέπτου"
199
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
201
msgstr "_Aυτόματη εκκίνηση: "
203
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
207
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
208
msgid "Built-in schemes:"
211
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
212
msgid "Color palette:"
215
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
216
msgid "<small>Busy</small>"
219
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
220
msgid "<small>System</small>"
223
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
224
msgid "<small>Nice</small>"
227
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
228
msgid "<small>IOWait</small>"
231
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
232
msgid "<small>Background</small>"
235
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
236
msgid "<small>Memory</small>"
239
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
240
msgid "<small>Shared</small>"
243
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
244
msgid "<small>Buffers</small>"
247
#: ../data/preferences.ui.in.h:45
248
msgid "<small>Cached</small>"
251
#: ../data/preferences.ui.in.h:46
252
msgid "<small>Download</small>"
255
#: ../data/preferences.ui.in.h:47
256
msgid "<small>Upload</small>"
259
#: ../data/preferences.ui.in.h:48
260
msgid "<small>Localhost</small>"
263
#: ../data/preferences.ui.in.h:49
264
msgid "<small>Swap</small>"
267
#: ../data/preferences.ui.in.h:50
268
msgid "<small>Load</small>"
271
#: ../data/preferences.ui.in.h:51
272
msgid "<small>Read</small>"
275
#: ../data/preferences.ui.in.h:52
276
msgid "<small>Write</small>"
279
#: ../data/preferences.ui.in.h:53
283
#: ../data/preferences.ui.in.h:54
284
msgid "Menu items..."
287
#: ../data/preferences.ui.in.h:55
288
msgid "Indicator items..."
291
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:1
292
msgid "Available graphs"
293
msgstr "Διαθέσιμα γραφήματα"
295
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:2
296
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
297
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης μικροεφαρμογής σε χιλιοστά δευτερ."
299
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:3
300
msgid "Width of the graphs in pixels."
301
msgstr "Πλάτος των γραφημάτων σε pixels."
303
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:4
304
msgid "Height of the graphs in pixels."
305
msgstr "Ύψος των γραφημάτων σε pixels."
307
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:5
308
msgid "Graph background color"
309
msgstr "Χρώμα φόντου γραφήματος"
311
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:6
312
msgid "Most recently used color scheme"
315
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:7
316
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
318
"Το αρχείο περιγραφής επιφάνειας εργασίας για εκτέλεση ως παρακολούθηση "
321
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:8
322
msgid "Automatically start on session startup"
323
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση κατά την έναρξη της συνεδρίας"
325
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
326
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:10
328
"[ \"CPU $(percent(cpu.inuse)) Mem $(size(mem.user)) Net down $(speed(net."
329
"down)) up $(speed(net.up)) Swap $(size(swap.used)) Load $(decimals(load."
330
"avg,2)) Disk read $(speed(disk.read)) write $(speed(disk.write))\" ]"
333
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:11
334
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
337
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
338
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:13
340
"[ \"\", \"CPU $(percent(cpu.inuse))\", \"Mem $(size(mem.user))\", \"Net "
341
"$(speed(net.down))/$(speed(net.up))\", \"Swap $(size(swap.used))\", \"Load "
342
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk $(speed(disk.read))/$(speed(disk."
346
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:14
347
msgid "Information shown in the indicator itself"
350
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:15
351
msgid "Index of the current information shown in the indicator itself"
354
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
355
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:17
357
"[ \"CPU: $(percent(cpu.inuse)), iowait $(percent(cpu.io))\", \"Mem: "
358
"$(size(mem.user)), cache $(size(mem.cached))\", \"Net: down $(speed(net."
359
"down)), up $(speed(net.up))\", \"Swap: $(size(swap.used))\", \"Load: "
360
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk: read $(speed(disk.read)), write "
361
"$(speed(disk.write))\" ]"
364
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:18
365
msgid "Information shown as menu entries"
366
msgstr "Πληροφορίες εμφανιζόμενες ως καταχωρήσεις στο μενού"
368
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:19
369
msgid "Graph visibility"
370
msgstr "Ορατότητα γραφήματος"
372
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:20
373
msgid "Minimum value for upper graph edge"
376
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:21
377
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
380
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:22
381
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
384
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:23
385
msgid "Available traces"
388
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:24
392
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:25
393
msgid "Trace expression"
396
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:26
397
msgid "Trace visibility"
400
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:27
404
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
405
msgid "System Load Indicator"
406
msgstr "Δείκτης Φόρτου Συστήματος"
408
#. TRANSLATORS: Color theme name
409
#: ../src/colormapper.vala:77
413
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Ambiance (light on dark) theme
414
#: ../src/colormapper.vala:85
418
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Radiance (dark on light) theme
419
#: ../src/colormapper.vala:93
423
#. additional mem colors: slab 0000ff, map 836fff
424
#. TRANSLATORS: Color theme name for the XOSView theme
425
#: ../src/colormapper.vala:102
429
#: ../src/function.vala:114
434
#: ../src/main.vala:44
435
msgid "Output version information and exit"
438
#: ../src/main.vala:46
440
msgid "System tray icon instead of app indicator"
441
msgstr "Δείκτης φόρτου εφαρμογών συστήματος"
443
#: ../src/main.vala:48
444
msgid "Evaluate an expression"
447
#: ../src/main.vala:353
448
msgid "- System load application indicator"
449
msgstr "Δείκτης φόρτου εφαρμογών συστήματος"
451
#: ../src/main.vala:361
453
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
455
"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών "
456
"της γραμμής εντολών\n"
458
#. TRANSLATORS: custom color scheme
459
#: ../src/preferences.vala:74
463
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
464
#: ../src/utils.vala:45
468
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
469
#: ../src/utils.vala:47
473
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
474
#: ../src/utils.vala:49
478
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the size
479
#: ../src/utils.vala:58
486
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
487
#: ../src/utils.vala:71
491
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
492
#: ../src/utils.vala:73
496
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
497
#: ../src/utils.vala:75
501
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
502
#: ../src/utils.vala:77
506
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the speed
507
#: ../src/utils.vala:86
510
msgid_plural "%u B/s"
514
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the bitrate
515
#: ../src/utils.vala:99
519
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the bitrate
520
#: ../src/utils.vala:101
524
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the bitrate
525
#: ../src/utils.vala:103
529
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the bitrate
530
#: ../src/utils.vala:105
534
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the bit rate
535
#: ../src/utils.vala:114
538
msgid_plural "%u bit/s"
542
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
543
#: ../src/utils.vala:127
547
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
548
#: ../src/utils.vala:129
552
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
553
#: ../src/utils.vala:131
557
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the frequency
558
#: ../src/utils.vala:140
569
#~ msgstr "Ελ_εύθερο"
572
#~ msgstr "Σκληρός δίσκος"
587
#~ msgstr "Ωραιο_ποίηση"
593
#~ msgstr "Επεξεργαστής"
599
#~ msgstr "Διαμοιρα_ζόμενο"
602
#~ msgstr "Μέ_σος Φόρτος"
604
#~ msgid "_Background"
605
#~ msgstr "_Παρασκήνιο"
608
#~ msgstr "_Ενταμιευτές"
611
#~ msgstr "_Ελεύθερο"
623
#~ msgstr "Α_νάγνωση"
626
#~ msgstr "_Κατειλημμένο"
634
#~ msgid "Swap Space"
635
#~ msgstr "Χώρος αντιμετάθεσης"