~indicator-multiload/indicator-multiload/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
# translation of gnome-applets.HEAD.cy.po to Cymraeg
# gnome-applets yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Largely Chris and Dafydd H.
# Also lots of stuff merged from Kyfieithu later on. Owain?
# www.gyfieithu.co.uk <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003, 2004.
# Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>, 2004.
# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2005.
#
# rhysj: Wedi diweddaru a gwirio hwn erbyn GNOME 2.12.
# rhysj: Ac hefyd 2.14 a 2.16.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 12:18-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@lists.linux.org.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1)?1:(n==2)?2:(n==8||n==11)?3:0;\n"

#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Monitor llwyth system sy'n gallu dangos graffiau defnydd CPU, cof a gofod "
"cyfnewid, a thraffig rhwydwaith."

#: ../data/preferences.ui.in.h:2
msgid "Cach_ed"
msgstr "_Storfa"

#: ../data/preferences.ui.in.h:3
msgid "Colors"
msgstr "Lliwiau"

#: ../data/preferences.ui.in.h:4
msgid "F_ree"
msgstr "_Rhydd"

#: ../data/preferences.ui.in.h:5
msgid "Harddisk"
msgstr "Disgen Galed"

#: ../data/preferences.ui.in.h:6
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"

#: ../data/preferences.ui.in.h:7
msgid "I_dle"
msgstr "_Seibio"

#: ../data/preferences.ui.in.h:8
msgid "Load"
msgstr "Llwyth"

#: ../data/preferences.ui.in.h:9
msgid "Memory"
msgstr "Cof"

#: ../data/preferences.ui.in.h:10
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Adnoddau a Monitrwyd"

#: ../data/preferences.ui.in.h:11
msgid "N_ice"
msgstr "_Neis"

#: ../data/preferences.ui.in.h:12
msgid "Network"
msgstr "Rhwydwaith"

#: ../data/preferences.ui.in.h:13
msgid "Options"
msgstr "Hoffterau"

#: ../data/preferences.ui.in.h:14
msgid "Processor"
msgstr "Prosesydd"

#: ../data/preferences.ui.in.h:15
msgid "S_wap Space"
msgstr "_Gofod Cyfnewid"

#: ../data/preferences.ui.in.h:16
msgid "S_ystem"
msgstr "_System"

#: ../data/preferences.ui.in.h:17
msgid "Sh_ared"
msgstr "Wedi _Rhannu"

#: ../data/preferences.ui.in.h:18
msgid "Swap Space"
msgstr "Gofod Cyfnewid"

#: ../data/preferences.ui.in.h:19
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Ysbaid diweddaru'r monitor system: "

#: ../data/preferences.ui.in.h:20
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Lled y monitor system: "

#: ../data/preferences.ui.in.h:21
msgid "_About"
msgstr "_Ynghylch"

#: ../data/preferences.ui.in.h:22
msgid "_Autostart: "
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:23
msgid "_Average"
msgstr "_Cyfartaledd"

#: ../data/preferences.ui.in.h:24
msgid "_Background"
msgstr "_Cefndir"

#: ../data/preferences.ui.in.h:25
msgid "_Buffers"
msgstr "_Byfferau"

#: ../data/preferences.ui.in.h:26
msgid "_Free"
msgstr "_Rhydd"

#: ../data/preferences.ui.in.h:27
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disgen Galed"

#: ../data/preferences.ui.in.h:28
msgid "_In"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:29
msgid "_Load"
msgstr "_Llwyth"

#: ../data/preferences.ui.in.h:30
msgid "_Local"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:31
msgid "_Memory"
msgstr "_Cof"

#: ../data/preferences.ui.in.h:32
msgid "_Network"
msgstr "_Rhwydwaith"

#: ../data/preferences.ui.in.h:33
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Agor y Monitor System"

#: ../data/preferences.ui.in.h:34
msgid "_Out"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:35
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hoffterau"

#: ../data/preferences.ui.in.h:36
msgid "_Processor"
msgstr "_Prosesydd"

#: ../data/preferences.ui.in.h:37
msgid "_Quit"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:38
msgid "_Read"
msgstr "_Darllen"

#: ../data/preferences.ui.in.h:39
msgid "_Used"
msgstr "_Wedi Defnyddio"

#: ../data/preferences.ui.in.h:40
msgid "_User"
msgstr "_Defnyddiwr"

#: ../data/preferences.ui.in.h:41
msgid "_Write"
msgstr "_Ysgrifennu"

#: ../data/preferences.ui.in.h:42
msgid "milliseconds"
msgstr "milfedau o eiliadau"

#: ../data/preferences.ui.in.h:43
msgid "pixels"
msgstr "picsel"

#: ../data/preferences.ui.in.h:44
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Rhys Jones <rhys@sucs.org>"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Cyfradd diweddaru'r rhaglennig mewn milfedau eiliad"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Automatically start on session startup"
msgstr ""

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Lliw'r cefndir ar gyfer graff llwyth disg"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "CPU graph alpha"
msgstr ""

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Lliw cefndir y graff CPU"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Disk load graph alpha"
msgstr "Galluogi graff llwyth disg"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Galluogi graff llwyth CPU"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Galluogi graff llwyth disg"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Galluogi graff cyfartaledd llwyth"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Galluogi graff llwyth cof"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Galluogi graff llwyth rhwydwaith"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Galluogi graff llwyth cyfnewid"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Ar gyfer paneli llorweddol, lled y graffiau mewn picseli. Ar gyfer paneli "
"fertigol, dyma uchder y graffiau."

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer cof byffer"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer cof yn y storfa"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer darllen disg"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer ysgrifennu i'r ddisg"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd rhwydwaith Ethernet"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd o'r CPU sy'n gysylltiedig ag iowait"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer y cyfartaledd llwyth"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd rhwydwaith arall"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd neis o'r CPU"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd rhwydwaith Ethernet"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer cof wedi ei rhannu"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd y CPU gan y system"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd y CPU gan ddefnyddwyr"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd y cof gan ddefnyddwyr"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd y cyfnewid gan ddefnyddwyr"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Load graph alpha"
msgstr "Lliw cefndir y graff llwyth"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Load graph background color"
msgstr "Lliw cefndir y graff llwyth"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Memory graph alpha"
msgstr "Lliw cefndir y graff cof"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Lliw cefndir y graff cof"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Network graph alpha"
msgstr "Lliw cefndir y graff rhwydwaith"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Network graph background color"
msgstr "Lliw cefndir y graff rhwydwaith"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Swap graph alpha"
msgstr "Lliw cefndir y graff cyfnewid"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Lliw cefndir y graff cyfnewid"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr ""

#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "System Load Indicator"
msgstr "Dangosydd llwyth system"