1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
|
# Persian translation of gnome-applets.
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003, 2005, 2006.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005.
# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006.
# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 22:17+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"پایشگری برای بار دستگاه که میتواند نمودارهایی برای میزان استفاده از واحد "
"پردازش مرکزی (CPU)، حافظهی با دستیابی تصادفی (RAM) و فضای مبادله نمایش دهد، "
"بهعلاوهی ترافیک شبکه."
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
msgid "Cach_ed"
msgstr "_نهانشده"
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
msgid "F_ree"
msgstr "آ_زاد"
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
msgid "Harddisk"
msgstr "دیسک سخت"
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
msgid "I_OWait"
msgstr "IOWait"
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
msgid "I_dle"
msgstr "_بیکار"
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
msgid "Load"
msgstr "بار"
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
msgid "Memory"
msgstr "حافظه"
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
msgid "Monitored Resources"
msgstr "منابع پایششده"
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
msgid "N_ice"
msgstr "Nice"
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
msgid "Options"
msgstr "گزینهها"
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
msgid "Processor"
msgstr "پردازنده"
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
msgid "S_wap Space"
msgstr "فضای _مبادله"
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
msgid "S_ystem"
msgstr "_سیستم"
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
msgid "Sh_ared"
msgstr "_اشتراکی"
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
msgid "Swap Space"
msgstr "فضای مبادله"
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "بازهی بههنگامسازی پایشگر _سیستم: "
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "عرض _پایشگر دستگاه: "
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
msgid "_Autostart: "
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
msgid "_Average"
msgstr "_متوسط"
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
msgid "_Background"
msgstr "پ_سزمینه"
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
msgid "_Buffers"
msgstr "_میانگیرها"
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
msgid "_Free"
msgstr "آ_زاد"
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
msgid "_Harddisk"
msgstr "دیسک _سخت"
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
msgid "_In"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
msgid "_Load"
msgstr "_بار"
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
msgid "_Local"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
msgid "_Memory"
msgstr "_حافظه"
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
msgid "_Network"
msgstr "_شبکه"
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_باز کردن پایشگر دستگاه"
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
msgid "_Out"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
msgid "_Processor"
msgstr "_پردازنده"
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
msgid "_Read"
msgstr "_خواندن"
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
msgid "_Used"
msgstr "است_فاده شده"
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
msgid "_User"
msgstr "_کاربر"
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
msgid "_Write"
msgstr "_نوشتن"
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
msgid "milliseconds"
msgstr "میلیثانیه"
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
msgid "pixels"
msgstr "نقطه"
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>\n"
"الناز سربر<elnaz@farsiweb.info>\n"
"فرزانه سرافراز <farzaneh@farsiweb.info>"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "آهنگ نوسازی برنامک بر حسب میلیثانیه"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Automatically start on session startup"
msgstr ""
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "رنگ پسزمینه برای نمودار بار دیسک"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "CPU graph alpha"
msgstr ""
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "CPU graph background color"
msgstr "رنگ پسزمینهی نمودار واحد پردازش مرکزی"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Disk load graph alpha"
msgstr "به کار انداختن نمودار بار دیسک"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "به کار انداختن نمودار بار واحد پردازش مرکزی"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "به کار انداختن نمودار بار دیسک"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable load average graph"
msgstr "به کار انداختن نمودار بار متوسط"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "به کار انداختن نمودار بار حافظه"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Enable network load graph"
msgstr "به کار انداختن نمودار بار شبکه"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "به کار انداختن نمودار بار فضای مبادله"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"برای تابلوهای افقی، عرض نمودارها بر حسب نقطه. برای تابلوهای عمودی، این "
"ارتفاع نمودارهاست."
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "رنگ نمودار برای حافظهی میانگیر"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "رنگ نمودار برای حافظهی نهانشده"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "رنگ نمودار برای خواندن دیسک"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "رنگ نمودار برای نوشتن دیسک"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "رنگ نمودار برای فعالیت شبکهی اترنت"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "رنگ نمودار برای فعالیتهای مربوط به iowait واحد پردازش مرکزی"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Graph color for load average"
msgstr "رنگ نمودار برای بار متوسط"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "رنگ نمودار برای کاربردهای دیگر شبکه"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "رنگ نمودار برای فعالیتهای مربوط به nice واحد پردازش مرکزی"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "رنگ نمودار برای فعالیت شبکهی اترنت"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "رنگ نمودار برای حافظهی اشتراکی"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "رنگ نمودار برای فعالیتهای مربوط به سیستم واحد پردازش مرکزی"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "رنگ نمودار برای فعالیتهای مربوط به کاربر واحد پردازش مرکزی"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "رنگ نمودار برای کاربردهای مربوط به کاربر حافظه"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "رنگ نمودار برای کاربردهای مربوط به کاربر حافظهی مبادله"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Load graph alpha"
msgstr "رنگ پسزمینهی نمودار بار"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Load graph background color"
msgstr "رنگ پسزمینهی نمودار بار"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Memory graph alpha"
msgstr "رنگ پسزمینهی نمودار حافظه"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Memory graph background color"
msgstr "رنگ پسزمینهی نمودار حافظه"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Network graph alpha"
msgstr "رنگ پسزمینهی نمودار شبکه"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Network graph background color"
msgstr "رنگ پسزمینهی نمودار شبکه"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Swap graph alpha"
msgstr "رنگ پسزمینهی نمودار حافظهی مبادله"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Swap graph background color"
msgstr "رنگ پسزمینهی نمودار حافظهی مبادله"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr ""
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "System Load Indicator"
msgstr "شاخص بار دستگاه"
|