1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
|
# Translation of oc.po to Occitan
# Occitan translation of gnome-applets.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
#
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Un monitor (ecran) de gestion de sistèma, capable d'afichar de grafics "
"d'utilizacion del processor (CPU), de la RAM, del fichièr d'escambi (memòria "
"SWAP) e del trafic ret."
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
msgid "Cach_ed"
msgstr "Escond_ut"
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
msgid "F_ree"
msgstr "_Liure"
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
msgid "Harddisk"
msgstr "Disc dur"
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
msgid "I_OWait"
msgstr "Laténcia I/S (Intradas/Sortidas)"
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
msgid "I_dle"
msgstr "I_nactiu"
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
msgid "Load"
msgstr "Carga"
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Ressorsas susvelhadas"
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
msgid "Network"
msgstr "Ret"
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
msgid "S_wap Space"
msgstr "Espaci d'escambi"
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istèma"
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
msgid "Sh_ared"
msgstr "P_artejat"
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
msgid "Swap Space"
msgstr "Espaci swap"
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Frequéncia de la mesa a jorn de l'ecran sistèma "
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Larg_or de l'ecran sistèma (\"terminal\") "
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
msgid "_About"
msgstr "_A prepaus"
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
msgid "_Autostart: "
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
msgid "_Average"
msgstr "_Mejana"
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
msgid "_Background"
msgstr "_Fons"
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
msgid "_Buffers"
msgstr "_Tampons"
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
msgid "_Free"
msgstr "_Liure"
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disc dur"
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
msgid "_In"
msgstr "_Dintrant"
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
msgid "_Load"
msgstr "_Carga"
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
msgid "_Local"
msgstr "_Local"
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
msgid "_Memory"
msgstr "_Memòria"
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
msgid "_Network"
msgstr "_Ret"
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Dobrir lo monitor sistèma"
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
msgid "_Out"
msgstr "_Sortissant"
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
msgid "_Processor"
msgstr "_Processor"
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
msgid "_Used"
msgstr "_Utilisat"
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
msgid "_User"
msgstr "_Utilizaire"
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
msgid "_Write"
msgstr "_Escritura"
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
msgid "milliseconds"
msgstr "milisegondas"
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
msgid "translator-credits"
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Frequéncia d'actualizacion de l'ajuston en milisegondas"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Automatically start on session startup"
msgstr ""
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Color de fons del diagrama de carga dels discs"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "CPU graph alpha"
msgstr ""
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Color de fons del grafic de carga del processor"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Disk load graph alpha"
msgstr "Activar lo diagrama de carga dels discs"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Activar lo grafic de carga del processor (CPU)"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Activar lo diagrama de carga dels discs"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Activar lo diagrama de carga mejana"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Activar lo grafic d'utilizacion de la memòria"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Activar lo grafic d'utilizacion de la ret"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Activar lo grafic d'utilizacion del fichièr d'escambi (SWAP)"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Pels panèls amb los bòrds orizontals, la largor dels grafics en pixels. Pels "
"panèls amb los bòrds verticals, s'agís de la nautor dels grafics."
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Color del diagrama de la memòria tampon"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Color del grafic de l'activitat de la memòria intermediària"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Color del diagrama de las lecturas de discs"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Color del diagrama de las escrituras de discs"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Color del grafic de l'activitat de ret de dintrada"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Color del grafic de la laténcia d'Intradas e de Sortidas del processor"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Color del diagrama de la carga mejana"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Color del grafic de l'activitat de ret intèrna (\"loopback\")"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Color del grafic de l'activitat del processor (CPU)"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Color del diagrama de las autras activitats de ret"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Color del diagrama de la memòria partejada"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Color del grafic de l'activitat sistèma del processor (CPU)"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Color del grafic de l'activitat \"utilizaire\" del processor (CPU)"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Color del grafic per l'utilizacion de la memòria per utilizaire"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr ""
"Color del grafic dl'utilizacion de la memòria d'escambi (SWAP) per "
"l'utilizaire"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Load graph alpha"
msgstr "Cargar la color de fons del grafic"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Load graph background color"
msgstr "Cargar la color de fons del grafic"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Memory graph alpha"
msgstr "Color de fons del grafic d'utilizacion de la memòria"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Color de fons del grafic d'utilizacion de la memòria"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Network graph alpha"
msgstr "Color de fons del diagrama d'utilizacion de la ret"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Network graph background color"
msgstr "Color de fons del diagrama d'utilizacion de la ret"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Swap graph alpha"
msgstr "Color de fons del diagrama de la swap"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Color de fons del diagrama de la swap"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Lo fichièr de descripcion .desktop d'utilizar pel monitor sistèma"
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "System Load Indicator"
msgstr "Un indicator de carga del sistèma"
|