~indicator-multiload/indicator-multiload/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
# Duit PPRT siapa yang kebas????
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-27 11:56+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
"Language: \n"

#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Pemantau muatan sistem mampu mempamerkan graf untuk CPU, RAM, dan menukar "
"pengunaan ruang silih, dan trafik rangkaian."

#: ../data/preferences.ui.in.h:2
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol\n"
"  abuyop https://launchpad.net/~abuyop"

#: ../data/preferences.ui.in.h:3
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Buka Monitor Sistem"

#: ../data/preferences.ui.in.h:4
msgid "_Preferences"
msgstr "Ke_utamaan"

#: ../data/preferences.ui.in.h:5
msgid "_About"
msgstr "_Perihal"

#: ../data/preferences.ui.in.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Tutup"

#: ../data/preferences.ui.in.h:7
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Sumber dimonitor"

#: ../data/preferences.ui.in.h:8
msgid "_Processor"
msgstr "_Pemproses"

#: ../data/preferences.ui.in.h:9
msgid "_Memory"
msgstr "_Memori"

#: ../data/preferences.ui.in.h:10
msgid "_Network"
msgstr "_Rangkaian"

#: ../data/preferences.ui.in.h:11
msgid "S_wap Space"
msgstr "Ruang S_wap"

#: ../data/preferences.ui.in.h:12
msgid "_Load"
msgstr "_Muatan"

#: ../data/preferences.ui.in.h:13
msgid "_Harddisk"
msgstr "Cakera _keras"

# ui/galeon.glade.h:247
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opsyen"

#: ../data/preferences.ui.in.h:15
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Lebar m_onitor sistem: "

#: ../data/preferences.ui.in.h:16
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Kelajuan monitor sis_tem: "

#: ../data/preferences.ui.in.h:17
msgid "pixels"
msgstr "piksel"

#: ../data/preferences.ui.in.h:18
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaat"

#: ../data/preferences.ui.in.h:19
msgid "_Autostart: "
msgstr "M_ula-sendiri: "

#: ../data/preferences.ui.in.h:20
msgid "Colors"
msgstr "Warna"

#: ../data/preferences.ui.in.h:21
msgid "_User"
msgstr "_Pengguna"

#: ../data/preferences.ui.in.h:22
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istem"

#: ../data/preferences.ui.in.h:23
msgid "N_ice"
msgstr "E_lok"

#: ../data/preferences.ui.in.h:24
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"

#: ../data/preferences.ui.in.h:25
msgid "I_dle"
msgstr "L_eka"

#: ../data/preferences.ui.in.h:26
msgid "Processor"
msgstr "Pemproses"

#: ../data/preferences.ui.in.h:27
msgid "Sh_ared"
msgstr "Ter_kongsi"

#: ../data/preferences.ui.in.h:28
msgid "_Buffers"
msgstr "_Penimbal"

#: ../data/preferences.ui.in.h:29
msgid "Cach_ed"
msgstr "Cach_ed"

#: ../data/preferences.ui.in.h:30
msgid "F_ree"
msgstr "B_ebas"

#: ../data/preferences.ui.in.h:31
msgid "Memory"
msgstr "Memori"

#: ../data/preferences.ui.in.h:32
msgid "_In"
msgstr "_Masuk"

#: ../data/preferences.ui.in.h:33
msgid "_Out"
msgstr "_Keluar"

#: ../data/preferences.ui.in.h:34
msgid "_Local"
msgstr "_Tempatan"

#: ../data/preferences.ui.in.h:35
msgid "_Background"
msgstr "Latar_Belakang"

#: ../data/preferences.ui.in.h:36
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"

#: ../data/preferences.ui.in.h:37
msgid "_Used"
msgstr "_Digunakan"

#: ../data/preferences.ui.in.h:38
msgid "_Free"
msgstr "_Bebas"

#: ../data/preferences.ui.in.h:39
msgid "Swap Space"
msgstr "Ruang Swap"

#: ../data/preferences.ui.in.h:40
msgid "_Average"
msgstr "_Purata"

#: ../data/preferences.ui.in.h:41
msgid "Load"
msgstr "Muatan"

#: ../data/preferences.ui.in.h:42
msgid "_Read"
msgstr "_Baca"

#: ../data/preferences.ui.in.h:43
msgid "_Write"
msgstr "_Tulis"

#: ../data/preferences.ui.in.h:44
msgid "Harddisk"
msgstr "Cakera keras"

#: ../data/preferences.ui.in.h:45
msgid "Menu items..."
msgstr "Item menu..."

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Available graphs"
msgstr "Grafik tersedia"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "kadar kesegaran aplet dalam milisaat"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Width of the graphs in pixels."
msgstr "Lebar graf dalam piksel."

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Height of the graphs in pixels."
msgstr "Tinggi graf dalam piksel."

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Fail keterangan desktop untuk dilancarkan sebagai pemantau sistem"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Automatically start on session startup"
msgstr "Mula secara automatik pada permulaan sesi"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
msgstr ""

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Information shown in the indicator itself"
msgstr "Maklumat dipaparkan dalam penunjuk itu sendiri"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Index of the current information shown in the indicator itself"
msgstr "Indeks maklumat semasa dipaparkan dalam penunjuk itu sendiri"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Information shown as menu entries"
msgstr "Maklumat dipaparkan sebagai masukan menu"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Graph alpha value"
msgstr "Nilai alfa graf"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Graph background color"
msgstr "Warna latar belakang graf"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Graph visibility"
msgstr "Ketampakan graf"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Minimum value for upper graph edge"
msgstr "Nilai minimum untuk pinggir graf atas"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
msgstr "Nilai maksimum untuk pinggir graf atas, sifar bermaksud tidak terhad"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
msgstr "Bilangan nilai yang digunakan untuk licinkan penskalaan graf"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Available traces"
msgstr "Jejak tersedia"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Trace color"
msgstr "Warna jejak"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Trace expression"
msgstr "ungkapan jejak"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Trace visibility"
msgstr "Ketampakan jejak"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Traces shown"
msgstr "Jejak dipaparkan"

#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
msgid "System Load Indicator"
msgstr "Penunjuk Muatan Sistem"

#: ../src/function.vala:88
#, c-format
msgid "%u%%"
msgstr "%u%%"

#: ../src/main.vala:37
msgid "Evaluate an expression"
msgstr "Nilaikan ungkapan"

#: ../src/main.vala:39
msgid "List available expression identifiers"
msgstr "Senarai tersedia pengecam ungkapan"

#: ../src/main.vala:41
msgid "Show debug messages"
msgstr "Papar mesej nyahpepijat"

#: ../src/main.vala:322
msgid "- System load application indicator"
msgstr "- Penunjuk aplikasi muatan sistem"

#: ../src/main.vala:330
#, c-format
msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang "
"ada:\n"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
#: ../src/utils.vala:57
msgid "{} kB"
msgstr "{} kB"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
#: ../src/utils.vala:59
msgid "{} MB"
msgstr "{} MB"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
#: ../src/utils.vala:61
msgid "{} GB"
msgstr "{} GB"

#: ../src/utils.vala:69
#, c-format
msgid "%u B"
msgid_plural "%u B"
msgstr[0] "%u B"
msgstr[1] "%u B"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:82
msgid "{} kB/s"
msgstr "{} kB/s"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:84
msgid "{} MB/s"
msgstr "{} MB/s"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:86
msgid "{} GB/s"
msgstr "{} GB/s"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:88
msgid "{} TB/s"
msgstr "{} TB/s"

#: ../src/utils.vala:96
#, c-format
msgid "%u B/s"
msgid_plural "%u B/s"
msgstr[0] "%u B/s"
msgstr[1] "%u B/s"