~indicator-multiload/indicator-multiload/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
# gnome-applets Slovak translation.
# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2004.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-14 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"

#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Sledovač zaťaženia systému, ktorý zobrazuje grafy pre procesor, pamäť, "
"odkladací súbor a sieťový prenos."

#: ../data/preferences.ui.in.h:2
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Višňovský\n"
"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Fpfilko https://launchpad.net/~fpfilko\n"
"  Michael Hofmann https://launchpad.net/~mh21\n"
"  tuharsky https://launchpad.net/~tuharsky"

#: ../data/preferences.ui.in.h:3
msgid "Column"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:4
msgid "Graph"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:5
msgid "_Visible:"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:6
msgid "Upper Edge"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:7
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:8
msgid "Maximum:"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:9
msgid "Smoothing:"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:10
msgid "pixels"
msgstr "bodov"

#: ../data/preferences.ui.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "Farba sledovača"

#: ../data/preferences.ui.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Expression:"
msgstr "Výraz sledovača"

#: ../data/preferences.ui.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Farby"

#: ../data/preferences.ui.in.h:14
msgid "Variable"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This refers to an expression in the domain of programming, see https://en.wikipedia.org/wiki/Expression_%28programming%29
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Výraz sledovača"

#: ../data/preferences.ui.in.h:17
msgid "Value"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:18
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Otvoriť sledovanie systému"

#: ../data/preferences.ui.in.h:19
msgid "_Preferences"
msgstr "_Predvoľby"

#: ../data/preferences.ui.in.h:20
msgid "_About"
msgstr "_O programe"

#: ../data/preferences.ui.in.h:21
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"

#: ../data/preferences.ui.in.h:22
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Sledované zdroje"

#: ../data/preferences.ui.in.h:23
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesor"

#: ../data/preferences.ui.in.h:24
msgid "_Memory"
msgstr "Pa_mäť"

#: ../data/preferences.ui.in.h:25
msgid "_Network"
msgstr "_Sieť"

#: ../data/preferences.ui.in.h:26
msgid "S_wap Space"
msgstr "_Odkladací súbor"

#: ../data/preferences.ui.in.h:27
msgid "_Load"
msgstr "_Zaťaženie"

#: ../data/preferences.ui.in.h:28
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Pevný disk"

#: ../data/preferences.ui.in.h:29
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: ../data/preferences.ui.in.h:30
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Ší_rka sledovača: "

#: ../data/preferences.ui.in.h:31
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Rýchlosť sledovača: "

#: ../data/preferences.ui.in.h:32
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekúnd"

#: ../data/preferences.ui.in.h:33
msgid "_Autostart: "
msgstr "_Autoštart: "

#: ../data/preferences.ui.in.h:34
msgid "Colors"
msgstr "Farby"

#: ../data/preferences.ui.in.h:35
msgid "Built-in schemes:"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:36
msgid "Color palette:"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:37
msgid "<small>Busy</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:38
msgid "<small>System</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:39
msgid "<small>Nice</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:40
msgid "<small>IOWait</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:41
msgid "<small>Background</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:42
msgid "<small>Memory</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:43
msgid "<small>Shared</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:44
msgid "<small>Buffers</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:45
msgid "<small>Cached</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:46
msgid "<small>Download</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:47
msgid "<small>Upload</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:48
msgid "<small>Localhost</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:49
msgid "<small>Swap</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:50
msgid "<small>Load</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:51
msgid "<small>Read</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:52
msgid "<small>Write</small>"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:53
msgid "Advanced..."
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:54
msgid "Menu items..."
msgstr "Položky menu..."

#: ../data/preferences.ui.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Indicator items..."
msgstr "Položky menu..."

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Available graphs"
msgstr "Dostupné grafy"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Rýchlosť aktualizácie apletu v milisekundách"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Width of the graphs in pixels."
msgstr "Šírka grafov v bodoch"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Height of the graphs in pixels."
msgstr "Výška grafu v bodoch"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Graph background color"
msgstr "Farba pozadia grafu"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Most recently used color scheme"
msgstr ""

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Opisný súbor na ploche, ktorý sa má vykonať ako systémový monitor"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Automatically start on session startup"
msgstr "Spustiť pri prihlasení"

#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"[ \"CPU $(percent(cpu.inuse)) Mem $(size(mem.user)) Net down $(speed(net."
"down)) up $(speed(net.up)) Swap $(size(swap.used)) Load $(decimals(load."
"avg,2)) Disk read $(speed(disk.read)) write $(speed(disk.write))\" ]"
msgstr ""

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"[ \"\", \"CPU $(percent(cpu.inuse))\", \"Mem $(size(mem.user))\", \"Net "
"$(speed(net.down))/$(speed(net.up))\", \"Swap $(size(swap.used))\", \"Load "
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk $(speed(disk.read))/$(speed(disk."
"write))\" ]"
msgstr ""

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Information shown in the indicator itself"
msgstr "Informácie zobrazené v ukazovateli"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Index of the current information shown in the indicator itself"
msgstr "Zoznam aktuálnych informácií zobrazených v ukazovateli"

#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"[ \"CPU: $(percent(cpu.inuse)), iowait $(percent(cpu.io))\", \"Mem: "
"$(size(mem.user)), cache $(size(mem.cached))\", \"Net: down $(speed(net."
"down)), up $(speed(net.up))\", \"Swap: $(size(swap.used))\", \"Load: "
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk: read $(speed(disk.read)), write "
"$(speed(disk.write))\" ]"
msgstr ""

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Information shown as menu entries"
msgstr "Informácie zobrazené ako položky v menu"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Graph visibility"
msgstr "Viditeľnosť grafu"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Minimum value for upper graph edge"
msgstr "Minimálna hodnota pre horný okraj grafu"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
msgstr "Maximálna hodnota pre horný okraj grafu, nula znamená neobmedzená"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
msgstr "Počet hodnôt použitých na plynulé škálovanie grafu"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Available traces"
msgstr "Dostupné sledovače"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Trace color"
msgstr "Farba sledovača"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Trace expression"
msgstr "Výraz sledovača"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Trace visibility"
msgstr "Viditeľnosť sledovača"

#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Traces shown"
msgstr "Sledovače zobrazené"

#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
msgid "System Load Indicator"
msgstr "Ukazovateľ zaťaženia systému"

#. TRANSLATORS: Color theme name
#: ../src/colormapper.vala:77
msgid "Traditional"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Ambiance (light on dark) theme
#: ../src/colormapper.vala:85
msgid "Ambiance"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Radiance (dark on light) theme
#: ../src/colormapper.vala:93
msgid "Radiance"
msgstr ""

#. additional mem colors: slab 0000ff, map 836fff
#. TRANSLATORS: Color theme name for the XOSView theme
#: ../src/colormapper.vala:102
msgid "XOSView"
msgstr ""

#: ../src/function.vala:114
#, c-format
msgid "%u%%"
msgstr "%u%%"

#: ../src/main.vala:44
msgid "Output version information and exit"
msgstr ""

#: ../src/main.vala:46
#, fuzzy
msgid "System tray icon instead of app indicator"
msgstr "- Ukazovateľ zaťaženia aplikácií systému"

#: ../src/main.vala:48
msgid "Evaluate an expression"
msgstr "Vyhodnotiť výraz"

#: ../src/main.vala:353
msgid "- System load application indicator"
msgstr "- Ukazovateľ zaťaženia aplikácií systému"

#: ../src/main.vala:361
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Spustením '%s --help' zobrazíte úplný zoznam dostupných volieb príkazového "
"riadku.\n"

#. TRANSLATORS: custom color scheme
#: ../src/preferences.vala:74
msgid "Custom"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
#: ../src/utils.vala:45
msgid "{} kB"
msgstr "{} kB"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
#: ../src/utils.vala:47
msgid "{} MB"
msgstr "{} MB"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
#: ../src/utils.vala:49
msgid "{} GB"
msgstr "{} GB"

#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the size
#: ../src/utils.vala:58
#, c-format
msgid "%u B"
msgid_plural "%u B"
msgstr[0] "%u B"
msgstr[1] "%u B"
msgstr[2] "%u B"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:71
msgid "{} kB/s"
msgstr "{} kB/s"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:73
msgid "{} MB/s"
msgstr "{} MB/s"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:75
msgid "{} GB/s"
msgstr "{} GB/s"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:77
msgid "{} TB/s"
msgstr "{} TB/s"

#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:86
#, c-format
msgid "%u B/s"
msgid_plural "%u B/s"
msgstr[0] "%u B/s"
msgstr[1] "%u B/s"
msgstr[2] "%u B/s"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the bitrate
#: ../src/utils.vala:99
#, fuzzy
msgid "{} kbit/s"
msgstr "{} kB/s"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the bitrate
#: ../src/utils.vala:101
#, fuzzy
msgid "{} Mbit/s"
msgstr "{} MB/s"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the bitrate
#: ../src/utils.vala:103
#, fuzzy
msgid "{} Gbit/s"
msgstr "{} GB/s"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the bitrate
#: ../src/utils.vala:105
#, fuzzy
msgid "{} Tbit/s"
msgstr "{} TB/s"

#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the bit rate
#: ../src/utils.vala:114
#, c-format
msgid "%u bit/s"
msgid_plural "%u bit/s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
#: ../src/utils.vala:127
#, fuzzy
msgid "{} kHz"
msgstr "{} kB"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
#: ../src/utils.vala:129
#, fuzzy
msgid "{} MHz"
msgstr "{} MB"

#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
#: ../src/utils.vala:131
#, fuzzy
msgid "{} GHz"
msgstr "{} GB"

#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the frequency
#: ../src/utils.vala:140
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgid_plural "%u Hz"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#~ msgid "Cach_ed"
#~ msgstr "_Vo vyrovnávacej pamäti"

#~ msgid "F_ree"
#~ msgstr "V_oľná"

#~ msgid "Harddisk"
#~ msgstr "Pevný disk"

#~ msgid "I_OWait"
#~ msgstr "Čakanie na I_O"

#~ msgid "I_dle"
#~ msgstr "N_ečinný"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Zaťaženie"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Pamäť"

#~ msgid "N_ice"
#~ msgstr "_Nice"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Sieť"

#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Procesor"

#~ msgid "S_ystem"
#~ msgstr "_Systém"

#~ msgid "Sh_ared"
#~ msgstr "_Zdieľaná"

#~ msgid "Swap Space"
#~ msgstr "Odkladací súbor"

#~ msgid "_Average"
#~ msgstr "_Priemer"

#~ msgid "_Background"
#~ msgstr "Po_zadie"

#~ msgid "_Buffers"
#~ msgstr "_Buffery"

#~ msgid "_Free"
#~ msgstr "_Voľná"

#~ msgid "_Read"
#~ msgstr "Čí_tanie"

#~ msgid "_Used"
#~ msgstr "_Použitá"

#~ msgid "_User"
#~ msgstr "Po_užívateľ"

#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Zápis"

#~ msgid "List available expression identifiers"
#~ msgstr "Zoznam dostupných mien výrazov"

#~ msgid "_In"
#~ msgstr "_Vstup"

#~ msgid "_Local"
#~ msgstr "_Lokálne"

#~ msgid "_Out"
#~ msgstr "Vý_stup"

#~ msgid "Graph alpha value"
#~ msgstr "Hodnota alfa kanála grafu"