~indicator-multiload/indicator-multiload/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
# Dutch translation for gnome-applets
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
#
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003–2004, 2006–2008.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Een systeembelastingmonitor met grafieken om CPU-, geheugen- swap- en "
"netwerkgebruik te volgen."

#: ../data/preferences.ui.in.h:2
msgid "Cach_ed"
msgstr "_Gebufferd"

#: ../data/preferences.ui.in.h:3
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"

#: ../data/preferences.ui.in.h:4
msgid "F_ree"
msgstr "V_rij"

#: ../data/preferences.ui.in.h:5
msgid "Harddisk"
msgstr "Harde schijf"

#: ../data/preferences.ui.in.h:6
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"

#: ../data/preferences.ui.in.h:7
msgid "I_dle"
msgstr "_Ongebruikt"

#: ../data/preferences.ui.in.h:8
msgid "Load"
msgstr "Belasting"

#: ../data/preferences.ui.in.h:9
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"

#: ../data/preferences.ui.in.h:10
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Gemeten bronnen"

#: ../data/preferences.ui.in.h:11
msgid "N_ice"
msgstr "_Achtergrond"

#: ../data/preferences.ui.in.h:12
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: ../data/preferences.ui.in.h:13
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: ../data/preferences.ui.in.h:14
msgid "Processor"
msgstr "Processor"

#: ../data/preferences.ui.in.h:15
msgid "S_wap Space"
msgstr "_Wisselbestand"

#: ../data/preferences.ui.in.h:16
msgid "S_ystem"
msgstr "S_ysteem"

#: ../data/preferences.ui.in.h:17
msgid "Sh_ared"
msgstr "Ge_deeld"

#: ../data/preferences.ui.in.h:18
msgid "Swap Space"
msgstr "Wisselbestand"

#: ../data/preferences.ui.in.h:19
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Sys_teembelasting verversingsinterval"

#: ../data/preferences.ui.in.h:20
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Systeembelasting _breedte:"

#: ../data/preferences.ui.in.h:21
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"

#: ../data/preferences.ui.in.h:22
msgid "_Autostart: "
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:23
msgid "_Average"
msgstr "_Gemiddeld"

#: ../data/preferences.ui.in.h:24
msgid "_Background"
msgstr "_Achtergrond"

#: ../data/preferences.ui.in.h:25
msgid "_Buffers"
msgstr "B_uffers"

#: ../data/preferences.ui.in.h:26
msgid "_Free"
msgstr "_Vrij"

#: ../data/preferences.ui.in.h:27
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Harde schijf"

#: ../data/preferences.ui.in.h:28
msgid "_In"
msgstr "_In"

#: ../data/preferences.ui.in.h:29
msgid "_Load"
msgstr "_Belasting"

#: ../data/preferences.ui.in.h:30
msgid "_Local"
msgstr "_Lokaal"

#: ../data/preferences.ui.in.h:31
msgid "_Memory"
msgstr "_Geheugen"

#: ../data/preferences.ui.in.h:32
msgid "_Network"
msgstr "_Netwerk"

#: ../data/preferences.ui.in.h:33
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Procesbeheer _openen"

#: ../data/preferences.ui.in.h:34
msgid "_Out"
msgstr "_Uit"

#: ../data/preferences.ui.in.h:35
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"

#: ../data/preferences.ui.in.h:36
msgid "_Processor"
msgstr "_Processor"

#: ../data/preferences.ui.in.h:37
msgid "_Quit"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.in.h:38
msgid "_Read"
msgstr "_Lezen"

#: ../data/preferences.ui.in.h:39
msgid "_Used"
msgstr "Gebr_uikt"

#: ../data/preferences.ui.in.h:40
msgid "_User"
msgstr "Gebr_uiker"

#: ../data/preferences.ui.in.h:41
msgid "_Write"
msgstr "_Schrijven"

#: ../data/preferences.ui.in.h:42
msgid "milliseconds"
msgstr "milliseconden"

#: ../data/preferences.ui.in.h:43
msgid "pixels"
msgstr "beeldpunten"

#: ../data/preferences.ui.in.h:44
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
"Wouter Bolsterlee\n"
"Vincent van Adrighem\n"
"Michiel Sikkes\n"
"Dirk-Jan Binnema\n"
"Dennis Smit\n"
"Huib Kleinhout\n"
"Ronald Hummelink\n"
"\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Verversingsfrequentie van het applet in milliseconden"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Automatically start on session startup"
msgstr ""

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Achtergrondkleur voor schijfgebruik grafiek"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "CPU graph alpha"
msgstr ""

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "CPU graph background color"
msgstr "CPU-grafiek achtergrondkleur"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Disk load graph alpha"
msgstr "Activeer schijfgebruik grafiek"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "CPU-belastingsgrafiek tonen"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Activeer schijfgebruik grafiek"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Belastingsgemiddelde tonen"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Geheugengebruik tonen"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Netwerkgebruik tonen"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Wisselbestand-gebruik tonen"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Voor horizontale panelen is dit de breedte, voor verticale is dit de hoogte, "
"van de grafieken."

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Kleur van grafiek voor buffergeheugen"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Kleur van grafiek voor gebufferd geheugen"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Grafiekkleur voor schijflees-activiteit"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Grafiekkleur voor schijfschrijf-activiteit"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Kleur van de grafiek voor inkomende netwerkactiviteit"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Grafiekkleur voor iowait-gerelateerde CPU activiteit"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Kleur van de grafiek voor het belastingsgemiddelde"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Kleur van de grafiek voor loopback-netwerkactiviteit"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Kleur van grafiek voor aardige (hoge 'nice'-waarde) processen"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Kleur van de grafiek voor uitgaande netwerkactiviteit"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Kleur van grafiek voor gedeeld geheugen"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Kleur van grafiek voor systeemprocessen"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Kleur van grafiek voor normale processen"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Kleur van de grafiek voor gebruikersgerelateerd geheugengebruik"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Kleur van de grafiek voor gebruikersgerelateerd wisselbestandgebruik"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Load graph alpha"
msgstr "Belastingsgrafiek achtergrondkleur"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Load graph background color"
msgstr "Belastingsgrafiek achtergrondkleur"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Memory graph alpha"
msgstr "Geheugengrafiek achtergrondkleur"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Geheugengrafiek achtergrondkleur"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Network graph alpha"
msgstr "Netwerkgebruik achtergrondkleur"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Network graph background color"
msgstr "Netwerkgebruik achtergrondkleur"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Swap graph alpha"
msgstr "Wisselbestand-grafiek achtergrondkleur"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Wisselbestand-grafiek achtergrondkleur"

#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr ""
"Het desktop-bestand dat uitgevoerd dient te worden voor de systeemmonitor"

#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "System Load Indicator"
msgstr "Een systeembelasting-meter"