~jbicha/activity-log-manager/add-security-tab

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
# Vietnamese translation for activity-log-manager
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: activity-log-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 23:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 15:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-04 01:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"

#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30
msgid "Privacy"
msgstr "Quyền riêng tư"

#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2
msgid "Privacy and Activity Manager"
msgstr "Trình quản lý hoạt động quyền riêng tư"

#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:4
msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;"
msgstr "privacy;activity;log;zeitgeist;riêng;tư;cá;nhân"

#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1
msgid "Activity Log Manager"
msgstr "Trình quản lý Nhật ký hoạt động"

#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2
msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log"
msgstr "Thiết lập những thứ được ghi chép trong nhật ký Zeitgeist"

#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3
msgid "Activities and Privacy Manager Tool"
msgstr "Công cụ quản lý Hoạt động và Quyền riêng tư"

#: ../src/activity-log-manager.vala:42
msgid "Files & Applications"
msgstr ""

#: ../src/alm-cc.c:63
msgid "Diagnostics"
msgstr "Chẩn đoán"

#: ../src/unified-privacy-applications.vala:176
#: ../src/unified-privacy-applications.vala:343
#: ../src/unified-privacy.vala:267
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: ../src/unified-privacy-applications.vala:229
msgid "No description available"
msgstr "Không có mô tả"

#: ../src/unified-privacy-applications.vala:358
msgid "Last Used"
msgstr "Dùng lần cuối"

#: ../src/unified-privacy-applications.vala:371
msgid "Activity"
msgstr "Hoạt động"

#: ../src/unified-privacy-applications.vala:413
#: ../src/unified-privacy.vala:415
msgid "Select Application"
msgstr "Chọn ứng dụng"

#. Today
#: ../src/unified-privacy-applications.vala:468
msgid "Today, %H:%M"
msgstr "Hôm nay, %H:%M"

#. Yesterday
#: ../src/unified-privacy-applications.vala:470
msgid "Yesterday, %H:%M"
msgstr "Hôm qua, %H:%M"

#: ../src/unified-privacy-applications.vala:472
msgid "%e %B %Y, %H:%M"
msgstr "%e %B %Y, %H:%M"

#: ../src/unified-privacy-applications.vala:479
msgid "Never"
msgstr "Chưa bao giờ"

#: ../src/unified-privacy-history.vala:94 ../src/unified-privacy.vala:782
msgid "From:"
msgstr "Từ:"

#: ../src/unified-privacy-history.vala:98
msgid "To:"
msgstr "Tới:"

#: ../src/unified-privacy-history.vala:109
#, c-format
msgid "Invalid Timerange"
msgstr "Lỗi khoảng thời gian"

#: ../src/unified-privacy-history.vala:155
#: ../src/unified-privacy-history.vala:188
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"

#: ../src/unified-privacy.vala:114
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"

#: ../src/unified-privacy.vala:115
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../src/unified-privacy.vala:116
msgid "Image"
msgstr "Hình ảnh"

#: ../src/unified-privacy.vala:117
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"

#: ../src/unified-privacy.vala:118
msgid "Presentation"
msgstr "Trình diễn"

#: ../src/unified-privacy.vala:119
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Bảng tính"

#: ../src/unified-privacy.vala:120
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Tin nhắn"

#: ../src/unified-privacy.vala:121
msgid "E-mail"
msgstr "Thư điện tử"

#: ../src/unified-privacy.vala:122
msgid "Website"
msgstr "Trang Web"

#: ../src/unified-privacy.vala:170
msgid ""
"This Operating System keeps track of Files and Applications you've used to "
"provide extra functionality. If other people can see or access your user "
"account, you may wish to limit which items are recorded."
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:180
#, c-format
msgid "Record file and application usage"
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:195
msgid "Clear usage Data..."
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:240
msgid "Include:"
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:250
msgid "Except for:"
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:293
msgid "Add Item"
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:297
msgid "Remove Item"
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:377
msgid "Select a directory to blacklist"
msgstr "Chọn một thư mục để đưa vào danh sách đen"

#: ../src/unified-privacy.vala:395
msgid "Select a file to blacklist"
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:762
msgid "Clear Usage Data"
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:774
msgid "Delete records of which files and applications were used:"
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:779
msgid "In the past hour"
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:780
msgid "In the past day"
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:781
msgid "In the past week"
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:783
msgid "From all time"
msgstr ""

#: ../src/unified-privacy.vala:857
msgid ""
"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this "
"activity?"
msgstr ""
"Thao tác này không thể quay lại, bạn có thực sự muốn xóa hoạt động này không?"

#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:1
msgid "Privacy settings"
msgstr "Thiết lập quyền riêng tư"

#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:2
msgid "To change your privacy settings you need to authenticate."
msgstr "Bạn cần xác thực để thay đổi quyền riêng tư."

#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:1
msgid ""
"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. "
"All information collected is covered by our privacy policy."
msgstr ""
"Ubuntu có thể thu thập dữ liệu giấu tên để giúp các lập trình viên cải thiện "
"nó. Tất cả thông tin thu thập được bảo vệ bởi chính sách bảo vệ quyền riêng "
"tư của chúng tôi."

#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:2
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Chính sách bảo vệ quyền riêng tư"

#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:3
msgid "People using this computer can:"
msgstr "Người sử dụng máy tính này có thể:"

#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:4
msgid "Send error reports to Canonical"
msgstr "Gửi thông báo lỗi về Canonical"

#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:5
msgid ""
"<small>Error reports include information about what a program was doing when "
"it failed. You always have the choice to send or cancel an error "
"report.</small>"
msgstr ""
"<small>Thông báo lỗi ghi chép thông tin về việc mà phần mềm đang làm khi nó "
"bị lỗi. Bạn luôn có thể lựa chọn có gửi thông báo lỗi hay không.</small>"

#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:6
msgid "Send a report automatically if a problem prevents login"
msgstr ""

#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:7
msgid "Show Previous Reports"
msgstr ""

#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:8
msgid "Send occasional system information to Canonical"
msgstr ""

#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:9
msgid ""
"<small>This includes things like how many programs are running, how much "
"disk space the computer has, and what devices are connected.</small>"
msgstr ""

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Tập tin"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Ứng dụng"

#~ msgid "Recent Items"
#~ msgstr "Các mục gần đây"

#, c-format
#~ msgid "Record Activity"
#~ msgstr "Ghi chép các hoạt động"

#, c-format
#~ msgid "Do not log activity from the following applications:"
#~ msgstr "Không ghi chép hoạt động của những ứng dụng sau:"

#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Thêm ứng dụng"

#~ msgid "Remove Application"
#~ msgstr "Bớt ứng dụng"

#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "Xóa Thư mục"

#, c-format
#~ msgid "Don't record activity in the following folders:"
#~ msgstr "Không ghi chép hoạt động trong các thư mục sau"

#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "Thêm thư mục"

#, c-format
#~ msgid "Don't record activity for following type of files:"
#~ msgstr "Không ghi chép hoạt động với những loại tập tin sau:"

#~ msgid "The past hour"
#~ msgstr "Trong giờ qua"

#~ msgid "The past day"
#~ msgstr "Trong 1 ngày vừa qua"

#~ msgid "The past week"
#~ msgstr "Trong 1 tuần vừa qua"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Every time a file or an application is used, some information can be stored. "
#~ "This activity can be used to retrieve files during searches or as history in "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "Mỗi khi một tập tin hay ứng dụng được sử dụng sẽ có một số thông tin được "
#~ "lưu lại. Thông tin về những hoạt động này có thể được dùng để tìm kiếm tập "
#~ "tin hay hiển thị lịch sử trong ứng dụng."

#~ msgid "Delete history"
#~ msgstr "Xóa lịch sử"

#, c-format
#~ msgid "Forget activities"
#~ msgstr "Quên hoạt động"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tất cả"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Nâng cao"