~jdstrand/ufw/ufw-master-import

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
# Norwegian Bokmal translation for ufw
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the ufw package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ufw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-20 14:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Jamie Strandboge <jamie@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-26 20:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"

#: src/ufw:56
msgid ": Need at least python 2.6)\n"
msgstr ": dette krever python 2.6 eller nyere)\n"

#: src/ufw:109 src/frontend.py:596 src/frontend.py:898
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"

#: src/applications.py:36
msgid "Profiles directory does not exist"
msgstr "Profilmappe finnes ikke"

#: src/applications.py:68
#, python-format
msgid "Skipping '%s': couldn't stat"
msgstr "Hopper over «%s». Klarte ikke å samle inn informasjon."

#: src/applications.py:73
#, python-format
msgid "Skipping '%s': too big"
msgstr "Hopper over «%s». Fila er for stor."

#: src/applications.py:78
#, python-format
msgid "Skipping '%s': too many files read already"
msgstr "Hopper over «%s». Programmet leser allerede for mange filer."

#: src/applications.py:92
#, python-format
msgid "Skipping '%s': couldn't process"
msgstr "Hopper over «%s». Behandling mislyktes."

#: src/applications.py:99
#, python-format
msgid "Skipping '%s': name too long"
msgstr "Hopper over «%s». Navnet er for langt."

#: src/applications.py:104
#, python-format
msgid "Skipping '%s': invalid name"
msgstr "Hopper over «%s». Ugyldig navn."

#: src/applications.py:110
#, python-format
msgid "Skipping '%s': also in /etc/services"
msgstr "Hopper over «%s». Dette finnes også i /etc/services"

#: src/applications.py:119
#, python-format
msgid "Skipping '%s': field too long"
msgstr "Hopper over «%s». Feltet er for langt."

#: src/applications.py:124
#, python-format
msgid "Skipping '%(value)s': value too long for '%(field)s'"
msgstr "Hopper over «%(value)s». Verdien er for lang for «%(field)s»"

#: src/applications.py:134
#, python-format
msgid "Duplicate profile '%s', using last found"
msgstr "Profilen «%s» er en duplikat. Bruker profilen som ble funnet sist."

#: src/applications.py:171
#, python-format
msgid "Profile '%(fn)s' missing required field '%(f)s'"
msgstr "Profil «%(fn)s» mangler obligatorisk felt «%(f)s»"

#: src/applications.py:176
#, python-format
msgid "Profile '%(fn)s' has empty required field '%(f)s'"
msgstr "Profil «%(fn)s» har tomt obligatorisk felt «%(f)s»"

#: src/applications.py:182
#, python-format
msgid "No ports found in profile '%s'"
msgstr "Fant ingen porter i profilen «%s»"

#: src/applications.py:195
#, python-format
msgid "Invalid ports in profile '%s'"
msgstr "Ugyldige porter i profilen «%s»"

#: src/backend_iptables.py:77
msgid "New profiles:"
msgstr "Nye profiler:"

#: src/backend_iptables.py:93 src/backend.py:351
#, python-format
msgid "Unsupported policy '%s'"
msgstr "Regelsettet «%s» støttes ikke"

#: src/backend_iptables.py:98
#, python-format
msgid "Unsupported policy for direction '%s'"
msgstr "Regelsett for retning «%s» støttes ikke"

#: src/backend_iptables.py:158
#, python-format
msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n"
msgstr "Standard regler for %(direction)s er endret til «%(policy)s»\n"

#: src/backend_iptables.py:160
msgid "(be sure to update your rules accordingly)"
msgstr "(pass på å oppdatere alle regler deretter)"

#: src/backend_iptables.py:167
msgid "Checking raw iptables\n"
msgstr "Kontrollerer iptables\n"

#: src/backend_iptables.py:168
msgid "Checking raw ip6tables\n"
msgstr "Kontrollerer ip6tables\n"

#: src/backend_iptables.py:261
msgid "Checking iptables\n"
msgstr "Kontrollerer iptables\n"

#: src/backend_iptables.py:263
msgid "Checking ip6tables\n"
msgstr "Kontrollerer ip6tables\n"

#: src/backend_iptables.py:266 src/backend_iptables.py:541
msgid "problem running"
msgstr "det oppstod et problem under kjøring"

#: src/backend_iptables.py:272
msgid "Status: inactive"
msgstr "Status: inaktiv"

#: src/backend_iptables.py:432
msgid "To"
msgstr "Til"

#: src/backend_iptables.py:433
msgid "From"
msgstr "Fra"

#: src/backend_iptables.py:434
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: src/backend_iptables.py:450 src/backend_iptables.py:454
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: src/backend_iptables.py:462
#, python-format
msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing), %(routed)s (routed)"
msgstr "Standard: %(in)s (inngående), %(out)s (utgående), %(routed)s (rutet)"

#: src/backend_iptables.py:470
#, python-format
msgid ""
"Status: active\n"
"%(log)s\n"
"%(pol)s\n"
"%(app)s%(status)s"
msgstr ""
"Status: aktiv\n"
"%(log)s\n"
"%(pol)s\n"
"%(app)s%(status)s"

#: src/backend_iptables.py:474
#, python-format
msgid "Status: active%s"
msgstr "Status: aktiv%s"

#: src/backend_iptables.py:479 src/backend_iptables.py:489
msgid "running ufw-init"
msgstr "kjører ufw-init"

#: src/backend_iptables.py:483 src/backend_iptables.py:493
#, python-format
msgid ""
"problem running ufw-init\n"
"%s"
msgstr ""
"det oppstod et problem under kjøring av ufw-init\n"
"%s"

#: src/backend_iptables.py:502
msgid "Could not set LOGLEVEL"
msgstr "Klarte ikke å velge terskel for loggføring (LOGLEVEL)"

#: src/backend_iptables.py:508
msgid "Could not load logging rules"
msgstr "Klarte ikke å laste inn loggføringsregler"

#: src/backend_iptables.py:663 src/backend.py:273
#, python-format
msgid "Couldn't open '%s' for reading"
msgstr "Klarte ikke å åpne «%s» for lesing"

#: src/backend_iptables.py:674
#, python-format
msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s"
msgstr "Hopper over feilformatert tuppel (feil lengde): %s"

#: src/backend_iptables.py:685
#, python-format
msgid "Skipping malformed tuple (iface): %s"
msgstr "Hopper over feilformatert tuppel (iface): %s"

#: src/backend_iptables.py:731
#, python-format
msgid "Skipping malformed tuple: %s"
msgstr "Hopper over feilformatert tuppel: %s"

#: src/backend_iptables.py:753 src/backend.py:304
#, python-format
msgid "'%s' is not writable"
msgstr "«%s» kan ikke overskrives"

#: src/backend_iptables.py:925
msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled"
msgstr "Registrering av IPv6-regel mislyktes. IPv6 er ikke i bruk"

#: src/backend_iptables.py:929
#, python-format
msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule"
msgstr "Hopper over ustøttet IPv6-regel «%s»"

#: src/backend_iptables.py:933
#, python-format
msgid "Skipping unsupported IPv4 '%s' rule"
msgstr "Hopper over ustøttet IPv4-regel «%s»"

#: src/backend_iptables.py:936
msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports"
msgstr ""
"Du må velge «tcp» eller «udp» når regler skal gjelde et spenn av flere porter"

#: src/backend_iptables.py:948
msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4"
msgstr ""
"Hopper over IPv6-regel. Du må ha iptables versjon 1.4 eller nyere for at "
"dette skal fungere"

#: src/backend_iptables.py:953
#, python-format
msgid "Invalid position '%d'"
msgstr "«%d» er en ugyldig posisjon"

#: src/backend_iptables.py:957
msgid "Cannot specify insert and delete"
msgstr "Du kan ikke sette inn og slette en regel samtidig"

#: src/backend_iptables.py:960
#, python-format
msgid "Cannot insert rule at position '%d'"
msgstr "Klarte ikke å sette inn regel i posisjon «%d»"

#: src/backend_iptables.py:1018
msgid "Skipping inserting existing rule"
msgstr "Lar være å sette inn regel som finnes allerede"

#: src/backend_iptables.py:1029 src/frontend.py:403
msgid "Could not delete non-existent rule"
msgstr "Regelen finnes ikke, og kan derfor ikke slettes"

#: src/backend_iptables.py:1034
msgid "Skipping adding existing rule"
msgstr "Lar være å legge til regel som finnes allerede"

#: src/backend_iptables.py:1050
msgid "Couldn't update rules file"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere regelfil"

#: src/backend_iptables.py:1055
msgid "Rules updated"
msgstr "Regler er oppdatert"

#: src/backend_iptables.py:1057
msgid "Rules updated (v6)"
msgstr "Regler (IPv6) er oppdatert"

#: src/backend_iptables.py:1065
msgid "Rule inserted"
msgstr "Regel satt inn"

#: src/backend_iptables.py:1067
msgid "Rule updated"
msgstr "Regel oppdatert"

#: src/backend_iptables.py:1077
msgid " (skipped reloading firewall)"
msgstr " (lot være å laste inn brannmur på nytt)"

#: src/backend_iptables.py:1080
msgid "Rule deleted"
msgstr "Regel slettet"

#: src/backend_iptables.py:1083
msgid "Rule added"
msgstr "Regel lagt til"

#: src/backend_iptables.py:1100 src/backend_iptables.py:1191
msgid "Could not update running firewall"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere kjørende brannmur"

#: src/backend_iptables.py:1155
#, python-format
msgid "Could not perform '%s'"
msgstr "Klarte ikke å  utføre «%s»"

#: src/backend_iptables.py:1182
msgid "Couldn't update rules file for logging"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere regelfil for loggføring"

#: src/backend_iptables.py:1240 src/backend.py:591
#, python-format
msgid "Invalid log level '%s'"
msgstr "«%s» er et ugyldig loggføringsnivå"

#: src/backend_iptables.py:1337
#, python-format
msgid "Could not find '%s'. Aborting"
msgstr "Fant ikke «%s». Avbryter"

#: src/backend_iptables.py:1349
#, python-format
msgid "'%s' already exists. Aborting"
msgstr "«%s» finnes allerede. Avbryter"

#: src/backend_iptables.py:1355
#, python-format
msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n"
msgstr "Sikkerhetskopierer «%(old)s» til «%(new)s»\n"

#: src/backend_iptables.py:1371 src/backend.py:229
#, python-format
msgid "Couldn't stat '%s'"
msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om «%s»"

#: src/backend_iptables.py:1376
#, python-format
msgid "WARN: '%s' is world writable"
msgstr "ADVARSEL: «%s» kan overskrives av alle"

#: src/backend_iptables.py:1378
#, python-format
msgid "WARN: '%s' is world readable"
msgstr "ADVARSEL: «%s» kan leses av alle"

#: src/backend.py:69
msgid "Couldn't determine iptables version"
msgstr "Klarte ikke å finne ut hvilken iptables-versjon som er installert"

#: src/backend.py:143
msgid "problem running sysctl"
msgstr "det oppstod et problem under kjøring av sysctl"

#: src/backend.py:182
msgid "Checks disabled"
msgstr "Kontroller er slått av"

#: src/backend.py:188
msgid "ERROR: this script should not be SUID"
msgstr "FEIL: dette skriptet skal ikke være SUID"

#: src/backend.py:191
msgid "ERROR: this script should not be SGID"
msgstr "FEIL: dette skriptet skal ikke være SGID"

#: src/backend.py:196
msgid "You need to be root to run this script"
msgstr "Du må være rotbruker for å kjøre dette skriptet"

#: src/backend.py:206
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "«%s» finnes ikke"

#: src/backend.py:235
#, python-format
msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s"
msgstr "uid er %(uid)s, men «%(path)s» eies av %(st_uid)s"

#: src/backend.py:242
#, python-format
msgid "%s is world writable!"
msgstr "%s kan overskrives av hvem som helst!"

#: src/backend.py:246
#, python-format
msgid "%s is group writable!"
msgstr "%s kan overskrives av tilhørende brukergruppe!"

#: src/backend.py:262
#, python-format
msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist"
msgstr "«%(f)s»-fil «%(name)s» finnes ikke"

#: src/backend.py:287
#, python-format
msgid "Missing policy for '%s'"
msgstr "Mangler regelsett for «%s»"

#: src/backend.py:291
#, python-format
msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'"
msgstr "«%(policy)s» er en ugyldig regel for «%(chain)s»"

#: src/backend.py:298
msgid "Invalid option"
msgstr "Ugyldig valg"

#: src/backend.py:354
#, python-format
msgid "Default application policy changed to '%s'"
msgstr "Standard programregelsett er endret til «%s»"

#: src/backend.py:421
msgid "No rules found for application profile"
msgstr "Fant ingen regler for programprofil"

#: src/backend.py:477
#, python-format
msgid "Rules updated for profile '%s'"
msgstr "Regler for profilen «%s» er oppdatert"

#: src/backend.py:483
msgid "Couldn't update application rules"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere programregler"

#: src/backend.py:505
#, python-format
msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name"
msgstr "«%s» ga flere treff. Bruk nøyaktig profilnavn"

#: src/backend.py:508
#, python-format
msgid "Could not find a profile matching '%s'"
msgstr "Fant ingen profil som samsvarer med «%s»"

#: src/backend.py:575
msgid "Logging: "
msgstr "Loggføring: "

#: src/backend.py:579
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"

#: src/backend.py:606
msgid "Logging disabled"
msgstr "Loggføring slått av"

#: src/backend.py:608
msgid "Logging enabled"
msgstr "Loggføring slått på"

#: src/common.py:191
#, python-format
msgid "Bad port '%s'"
msgstr "«%s» er en ugyldig port"

#: src/common.py:252
#, python-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protokollen «%s» støttes ikke"

#: src/common.py:280
msgid "Bad source address"
msgstr "Ugyldig kildeadresse"

#: src/common.py:290
msgid "Bad destination address"
msgstr "Ugyldig måladresse"

#: src/common.py:298
msgid "Bad interface type"
msgstr "Ugyldig grensesnitt-type"

#: src/common.py:302
msgid "Bad interface name: reserved character: '!'"
msgstr "Ugyldig grensesnitt-navn. Tegnet «!» er reservert"

#: src/common.py:306
msgid "Bad interface name"
msgstr "Ugyldig grensesnittnavn"

#: src/common.py:310
msgid "Bad interface name: can't use interface aliases"
msgstr "Ugyldig grensesnittnavn. Du kan ikke bruke alias for grensesnitt her"

#: src/common.py:321
#, python-format
msgid "Insert position '%s' is not a valid position"
msgstr "«%s» er en ugyldig posisjon"

#: src/common.py:331
#, python-format
msgid "Invalid log type '%s'"
msgstr "«%s» er en ugyldig loggtype"

#: src/common.py:339
#, python-format
msgid "Unsupported direction '%s'"
msgstr "«%s» er en ugyldig retning"

#: src/common.py:350
msgid "Could not normalize source address"
msgstr "Klarte ikke å normalisere kildeadresse"

#: src/common.py:361
msgid "Could not normalize destination address"
msgstr "Klarte ikke å normalisere måladresse"

#: src/common.py:425
msgid "Found exact match"
msgstr "Fant nøyaktig treff"

#: src/common.py:429
#, python-format
msgid "Found non-action/non-logtype match (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)"
msgstr ""
"Fant søketreff som ikke er handling/loggtype: (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)"

#: src/frontend.py:90
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %(progname)s %(command)s\n"
"\n"
"%(commands)s:\n"
" %(enable)-31s enables the firewall\n"
" %(disable)-31s disables the firewall\n"
" %(default)-31s set default policy\n"
" %(logging)-31s set logging to %(level)s\n"
" %(allow)-31s add allow %(rule)s\n"
" %(deny)-31s add deny %(rule)s\n"
" %(reject)-31s add reject %(rule)s\n"
" %(limit)-31s add limit %(rule)s\n"
" %(delete)-31s delete %(urule)s\n"
" %(insert)-31s insert %(urule)s at %(number)s\n"
" %(reload)-31s reload firewall\n"
" %(reset)-31s reset firewall\n"
" %(status)-31s show firewall status\n"
" %(statusnum)-31s show firewall status as numbered list of %(rules)s\n"
" %(statusverbose)-31s show verbose firewall status\n"
" %(show)-31s show firewall report\n"
" %(version)-31s display version information\n"
"\n"
"%(appcommands)s:\n"
" %(applist)-31s list application profiles\n"
" %(appinfo)-31s show information on %(profile)s\n"
" %(appupdate)-31s update %(profile)s\n"
" %(appdefault)-31s set default application policy\n"
msgstr ""
"\n"
"Bruk: %(progname)s %(command)s\n"
"\n"
"%(commands)s:\n"
" %(enable)-31s slå på brannmur\n"
" %(disable)-31s slå av brannmur\n"
" %(default)-31s velg standard regelsett\n"
" %(logging)-31s velg %(level)s som loggføringsnivå\n"
" %(allow)-31s legg til %(rule)s for tillatt tilkobling\n"
" %(deny)-31s legg til %(rule)s for nektet tilkobling\n"
" %(reject)-31s legg til %(rule)s for avvisning av tilkobling\n"
" %(limit)-31s legg til %(rule)s for begrensning av tilkobling\n"
" %(delete)-31s slett %(urule)s\n"
" %(insert)-31s sett inn %(urule)s ved %(number)s\n"
" %(reload)-31s last inn brannmur på nytt\n"
" %(reset)-31s tilbakestill brannmur\n"
" %(status)-31s viss brannmur-status\n"
" %(statusnum)-31s vis brannmur-status i form av nummerert liste over "
"%(rules)s\n"
" %(statusverbose)-31s vis detaljert brannmur-status\n"
" %(show)-31s vis brannmur-rapport\n"
" %(version)-31s vis versjonsinformasjon\n"
"\n"
"%(appcommands)s:\n"
" %(applist)-31s vis programprofiler\n"
" %(appinfo)-31s vis informasjon om %(profile)s\n"
" %(appupdate)-31s oppdater %(profile)s\n"
" %(appdefault)-31s velg standard regelsett for programmer\n"

#: src/frontend.py:164
msgid "n"
msgstr "n"

#: src/frontend.py:165
msgid "y"
msgstr "j"

#: src/frontend.py:166
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: src/frontend.py:211
msgid "Firewall is active and enabled on system startup"
msgstr "Brannmuren er nå i bruk, og slås på automatisk ved systemoppstart"

#: src/frontend.py:218
msgid "Firewall stopped and disabled on system startup"
msgstr ""
"Brannmuren er nå slått av, og slås ikke på automatisk ved systemoppstart"

#: src/frontend.py:270
msgid "Could not get listening status"
msgstr "Klarte ikke å hente lyttestatus"

#: src/frontend.py:339
msgid "Added user rules (see 'ufw status' for running firewall):"
msgstr "Lagt til brukerregler (se «ufw status» for kjørende brannmur):"

#: src/frontend.py:342
msgid ""
"\n"
"(None)"
msgstr ""
"\n"
"(Ingen)"

#: src/frontend.py:398 src/frontend.py:496 src/frontend.py:506
#, python-format
msgid "Invalid IP version '%s'"
msgstr "«%s» er en ugyldig IP-versjon"

#: src/frontend.py:429
msgid "Invalid position '"
msgstr "' er en ugyldig posisjon"

#: src/frontend.py:503
msgid "IPv6 support not enabled"
msgstr "IPv6-støtte er slått av"

#: src/frontend.py:514
msgid "Rule changed after normalization"
msgstr "Regel endret etter normalisering"

#: src/frontend.py:538
#, python-format
msgid "Could not back out rule '%s'"
msgstr "Klarte ikke å ta ut regelen «%s»"

#: src/frontend.py:542
msgid ""
"\n"
"Error applying application rules."
msgstr ""
"\n"
"Det oppstod en feil da programregler skulle tas i bruk."

#: src/frontend.py:544
msgid " Some rules could not be unapplied."
msgstr " Noen regler ble ikke tatt bort."

#: src/frontend.py:546
msgid " Attempted rules successfully unapplied."
msgstr " Reglene ble tatt bort."

#: src/frontend.py:557
#, python-format
msgid "Could not find rule '%s'"
msgstr "Fant ikke regelen «%s»"

#: src/frontend.py:562 src/frontend.py:567
#, python-format
msgid "Could not find rule '%d'"
msgstr "Fant ikke regelen «%d»"

#: src/frontend.py:583
#, python-format
msgid ""
"Deleting:\n"
" %(rule)s\n"
"Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
msgstr ""
"Sletter:\n"
" %(rule)s\n"
"Vil du fortsette (%(yes)s|%(no)s)? "

#: src/frontend.py:614
msgid "Unsupported default policy"
msgstr "Standard regelsett støttes ikke"

#: src/frontend.py:643 src/frontend.py:788
msgid "Firewall reloaded"
msgstr "Brannmuren er lastet inn på nytt"

#: src/frontend.py:645
msgid "Firewall not enabled (skipping reload)"
msgstr "Brannmuren er ikke slått på (lar være å laste inn på nytt)"

#: src/frontend.py:662 src/frontend.py:676 src/frontend.py:713
msgid "Invalid profile name"
msgstr "Ugyldig profilnavn"

#: src/frontend.py:681 src/frontend.py:863
#, python-format
msgid "Unsupported action '%s'"
msgstr "Handlinga «%s» støttes ikke"

#: src/frontend.py:700
msgid "Available applications:"
msgstr "Tilgjengelige programmer:"

#: src/frontend.py:721
#, python-format
msgid "Could not find profile '%s'"
msgstr "Fant ikke profilen «%s»"

#: src/frontend.py:726
msgid "Invalid profile"
msgstr "Ugyldig profil"

#: src/frontend.py:729
#, python-format
msgid "Profile: %s\n"
msgstr "Profil: %s\n"

#: src/frontend.py:730
#, python-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "Tittel: %s\n"

#: src/frontend.py:733
#, python-format
msgid ""
"Description: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Beskrivelse: %s\n"
"\n"

#: src/frontend.py:739
msgid "Ports:"
msgstr "Porter:"

#: src/frontend.py:741
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: src/frontend.py:790
msgid "Skipped reloading firewall"
msgstr "Lot være å laste inn brannmur på nytt"

#: src/frontend.py:800
msgid "Cannot specify 'all' with '--add-new'"
msgstr "Du kan ikke velge både «all» og «--add-new» samtidig"

#: src/frontend.py:815
#, python-format
msgid "Unknown policy '%s'"
msgstr "«%s» er et ukjent regelsett"

#: src/frontend.py:872
#, python-format
msgid ""
"Command may disrupt existing ssh connections. Proceed with operation "
"(%(yes)s|%(no)s)? "
msgstr ""
"Denne kommandoen kan forstyrre pågående ssh-tilkoblinger. Vil du fortsette "
"(%(yes)s|%(no)s)? "

#: src/frontend.py:885
#, python-format
msgid ""
"Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation "
"(%(yes)s|%(no)s)? "
msgstr ""
"Tilbakestiller alle regler til installerte standardverdier. Vil du fortsette "
"(%(yes)s|%(no)s)? "

#: src/frontend.py:889
#, python-format
msgid ""
"Resetting all rules to installed defaults. This may disrupt existing ssh "
"connections. Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
msgstr ""
"Tilbakestiller alle regler til installerte standardverdier. Dette kan "
"forstyrre pågående ssh-tilkoblinger. Vil du fortsette (%(yes)s|%(no)s)? "

#: src/parser.py:108
#, python-format
msgid "Cannot insert rule at position '%s'"
msgstr "Klarte ikke å sette inn regel i posisjon «%s»"

#: src/parser.py:142
msgid "Invalid interface clause"
msgstr "Ugyldig grensesnitt-klausul"

#: src/parser.py:168
msgid "Option 'log' not allowed here"
msgstr "Valget «log» tillates ikke her"

#: src/parser.py:172
msgid "Option 'log-all' not allowed here"
msgstr "Valget «log-all» tillates ikke her"

#: src/parser.py:205 src/parser.py:219
msgid "Bad port"
msgstr "Ugyldig port"

#: src/parser.py:210 src/parser.py:342
msgid "Port ranges must be numeric"
msgstr "Portrekkevidde må angis i tallformat"

#: src/parser.py:224 src/parser.py:441
#, python-format
msgid "Invalid port with protocol '%s'"
msgstr "«%s» er en ugyldig port/protokoll"

#: src/parser.py:228
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Feil antall argumenter"

#: src/parser.py:232
msgid "Need 'to' or 'from' clause"
msgstr "«til»- eller «fra»-klausul mangler"

#: src/parser.py:247
msgid "Improper rule syntax"
msgstr "Feilaktig regelsyntaks"

#: src/parser.py:254
#, python-format
msgid "Invalid token '%s'"
msgstr "«%s» er et ugyldig symbol"

#: src/parser.py:266
msgid "Invalid 'proto' clause"
msgstr "Ugyldig «proto»-klausul"

#: src/parser.py:281
#, python-format
msgid "Invalid '%s' clause"
msgstr "Ugyldig «%s»-klausul"

#: src/parser.py:303
msgid "Invalid 'from' clause"
msgstr "InUgyldig «fra»-klausul"

#: src/parser.py:325
msgid "Invalid 'to' clause"
msgstr "Ugyldig «til»-klausul"

#: src/parser.py:330
#, python-format
msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'"
msgstr "Du må angi «fra» eller «til»-klausul med «%s»"

#: src/parser.py:357
msgid "Invalid 'port' clause"
msgstr "Ugyldig «port»-klausul"

#: src/parser.py:366
msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'"
msgstr "Du må holde deg til én IP-versjon i både «fra»- og «til»-klausul"

#: src/parser.py:383 src/parser.py:393 src/parser.py:402
msgid "Could not find protocol"
msgstr "Fant ikke protokoll"

#: src/parser.py:409
msgid "Protocol mismatch (from/to)"
msgstr "Protokollene (fra/til) stemmer ikke overens"

#: src/parser.py:416
#, python-format
msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s"
msgstr "Protokoll stemmer ikke med spesifikk protokoll %s"

#: src/parser.py:423
#, python-format
msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)"
msgstr "Feilaktig regelsyntaks (brukt «%s» med programregel)"

#: src/parser.py:430
#, python-format
msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'"
msgstr "Ugyldig IPv6-adresse med protokoll «%s»"

#: src/parser.py:563
msgid "Invalid interface clause for route rule"
msgstr "Ugyldig grensesnitt-klausul for rute-regel"

#: src/parser.py:849
#, python-format
msgid "Command '%s' already exists"
msgstr "Kommandoen «%s» finnes allerede"

#: src/util.py:434
msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)"
msgstr "Fant ikke PID (kontroller at «/proc» er montert)"

#: src/util.py:438
#, python-format
msgid "Couldn't find parent pid for '%s'"
msgstr "Fant ikke forelder-PID for «%s»"

#: src/util.py:448
#, python-format
msgid "Couldn't find '%s'"
msgstr "Fant ikke «%s»"

#: src/util.py:454
#, python-format
msgid "Could not find executable for '%s'"
msgstr "Fant ingen kjørbar fil for «%s»"

#: src/util.py:1006
#, python-format
msgid "Could not get statistics for '%s'"
msgstr "Klarte ikke å hente statistikk for «%s»"

#~ msgid "----"
#~ msgstr "----"

#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"

#~ msgid "------"
#~ msgstr "------"

#~ msgid "'%s' file '%s' does not exist"
#~ msgstr "'%s' fil '%s' eksisterer ikke"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Ingen treff"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Anvendelse: "

#~ msgid ": Need at least python 2.5)\n"
#~ msgstr ": Trenger i det minste python 2.5)\n"

#~ msgid "uid is %s but '%s' is owned by %s"
#~ msgstr "uid er %s men '%s' er eiet av %s"

#, python-format
#~ msgid "Default policy changed to '%s'\n"
#~ msgstr "Standard policy byttet til '%s'\n"

#, python-format
#~ msgid "Default: %s"
#~ msgstr "Standard: %s"

#~ msgid "Status: active"
#~ msgstr "Status: aktiv"

#~ msgid ""
#~ " COMMAND\n"
#~ "\n"
#~ "Commands:\n"
#~ " enable\t\t\t\tenables the firewall\n"
#~ " disable\t\t\tdisables the firewall\n"
#~ " default ARG\t\t\tset default policy to ALLOW, DENY or REJECT\n"
#~ " logging ARG\t\t\tset logging to OFF, ON or LEVEL\n"
#~ " allow|deny|reject ARG\t\tadd allow, deny or reject RULE\n"
#~ " delete RULE\t\t \tdelete the RULE\n"
#~ " insert NUM RULE\t \tinsert RULE at NUM\n"
#~ " status \t\t\tshow firewall status\n"
#~ " status numbered\t\tshow firewall status as numbered list of RULES\n"
#~ " show ARG\t\t\tshow firewall report\n"
#~ " version\t\t\tdisplay version information\n"
#~ "\n"
#~ "Application profile commands:\n"
#~ " app list\t\t\tlist application profiles\n"
#~ " app info PROFILE\t\tshow information on PROFILE\n"
#~ " app update PROFILE\t\tupdate PROFILE\n"
#~ " app default ARG\t\tset profile policy to ALLOW, DENY, REJECT or\n"
#~ "\t\t\t\tSKIP\n"
#~ msgstr ""
#~ " KOMMANDO\n"
#~ "\n"
#~ "Kommandoer:\n"
#~ " aktiver\t\t\t\taktiverer brannmuren\n"
#~ " deaktiver\t\t\tdeaktiverer brannmuren\n"
#~ " standard ARG\t\t\tsett standard policy til TILLATT, NEKTE or AVVISE\n"
#~ " logging ARG\t\t\tselisttt logging til AV, PÅ eller NIVÅ\n"
#~ " tillatt|nekt|avvis ARG\t\tlegg til tillatt, nekt eller avvis REGEL\n"
#~ " slett REGEL\t\t \tslett REGELEN\n"
#~ " sett-inn NUM REGEL\t \tsett inn REGEL til NUM\n"
#~ " status \t\t\tvis brannmur status\n"
#~ " status nummerert\t\tvis brannmur status som nummererte lister av REGLER\n"
#~ " show ARG\t\t\tvis brannmur repport\n"
#~ " versjon\t\t\tvis versjon informasjon\n"
#~ "\n"
#~ "Applikasjon profilkommandoer :\n"
#~ " app liste\t\t\tapplikasjons profiler liste\n"
#~ " app info PROFILE\t\tvis informasjon om PROFIL\n"
#~ " app oppdater PROFIL\t\toppdater PROFIL\n"
#~ " app standard ARG\t\tsett profil policy til TILLATT, NEKT, AVVIS eller\n"
#~ "\t\t\t\tHOPP OVER\n"