~jgrandguillaume-c2c/openobject-addons/multi-company-cost-price

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
#	* profile_service
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. module: profile_service
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
"beinhalten"

#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Services Management"
msgstr "Services Management"

#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Relationship Management"
msgstr "Relationship Management"

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,project_mrp:0
msgid ""
"Manages quotation and sales orders. It allows you to automatically create "
"and invoice tasks on fixes prices from quotations."
msgstr ""
"Management von Angeboten und Aufträgen. Es erlaubt Ihnen eine automatische "
"Erzeugung und Abrechnung von Aufgaben mit zugeordneten Preisen für Angebot "
"und Rechnung."

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid ""
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
msgstr ""
"GTD ist eine Methode zur effizienten Organisation von Aufgaben. Dieses "
"Module ist voll integriert mit dem openERP Projektmanagement Modul."

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,board_document:0
msgid ""
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
"users to easily browse association's document."
msgstr ""
"Das Dokumentenmanagement von openERP erlaubt Ihnen die Sicherung, "
"Speicherung, Navigation in automatischen Indizies, Suche und Vorschau "
"sämtlicher Dokumente (interne Dokumente, Druckausgaben, Kalender). Es wird "
"ein ftp Zugang für die Anwender geöffnet, wodurch eine einfache Navigation "
"möglich wird."

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,account_budget_crossover:0
msgid ""
"Allows you to manage analytic budgets by journals. This module is used to "
"manage budgets of your projects."
msgstr ""
"Erlaubt das Management der Budgets analytischer Konten. Über diesen Weg "
"können die Budgets von Projekten gesteuert werden."

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,project_timesheet:0
msgid "Timesheets"
msgstr "Zeiterfassung"

#. module: profile_service
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."

#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr "Resourcenmanagement"

#. module: profile_service
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_service.action_config_install_module
msgid "Service Profile : Install Extra Modules"
msgstr "Service Profil: Installiere Extra"

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,account_budget_crossover:0
msgid "Analytic Budgets"
msgstr "Analytische Budgets"

#. module: profile_service
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_service.module_meta_information
msgid "Service company profile"
msgstr "Profil für Dienstleister"

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_timesheet_invoice:0
msgid ""
"There are different invoicing methods in OpenERP: from sale orders, from "
"shipping, ... Install this module if you plan to invoice your customers "
"based on time spent on projects."
msgstr ""
"Es gibt verschiedene Fakturierungsmethoden: von Kundenaufträgen, von "
"Lieferpapieren\r\n"
"Installiere dieses Module um Projektzeiten zu fakturieren."

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
msgid "CRM & Calendars"
msgstr "CRM & Kalender"

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,board_document:0
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumente"

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,portal:0
msgid "Portal"
msgstr "Portal"

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_holidays:0
msgid ""
"Tracks the full holidays management process, from the employee's request to "
"the global planning."
msgstr ""
"Verfolgt den gesamten Vorgang der Urlaubsabwicklung (Urlaubsantrag, "
"Berücksichtigung für Personalplanung)"

#. module: profile_service
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,scrum:0
msgid ""
"Scrum is an 'agile development methodology', mainly used in IT projects. It "
"helps you to manage teams, long term roadmaps, sprints, and so on."
msgstr ""
"Scrum ist eine Methode für effizientes Projekt- und Teammanagement. "
"Zahlreiche erfolgreiche IT Unternehmen verwenden Scrum, um Teams, "
"langfristige Produktstrategien, sowie kurzfristige Taktikten anzuwenden."

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,portal:0
msgid "This module allows you to manage a Portal system."
msgstr "Dieses Modul erlaubt das Management eines Portals."

#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Portal Management"
msgstr "Portal Management"

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_holidays:0
msgid "Holidays Management"
msgstr "Urlaubsplanung"

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
msgid ""
"This installs the customer relationship features like: leads and "
"opportunities tracking, shared calendar, jobs tracking, bug tracker, and so "
"on."
msgstr ""
"Dieses Modul installiert folgende CRM Funktionen: Rückverfolgung von "
"Erstinteressenten und Interessenten(-anfragen), Team Kalender, Support-"
"/Vertriebs Job Rückverfolgung, Historie, Fehlererfassung und -rückverfolgung."

#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Install"
msgstr "Installation"

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr "Ausgabenverfolgung"

#. module: profile_service
#: model:ir.model,name:profile_service.model_profile_service_config_install_modules_wizard
msgid "profile.service.config.install_modules_wizard"
msgstr "profile.service.config.install_modules_wizard"

#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Install Extra Module"
msgstr "Installiere Extra Modul"

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,project_timesheet:0
msgid ""
"Timesheets allows you to track time and costs spent on different projects, "
"represented by analytic accounts."
msgstr ""
"Zeiterfassung erfolgt über Timesheets. Dieses sind Tabellenformulare die "
"eine Erfassung von Zeiten und Kosten zu unterschiedlichen Projekten "
"erlauben. Repräsentiert werden diese Daten über Analytische Konten."

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr "Wikipedia Inhalte"

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr "To Do Liste (GTD)"

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_timesheet_invoice:0
msgid "Invoice on Timesheets"
msgstr "Rechnung aus Zeiterfassung"

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,base_contact:0
msgid "Advanced Contacts Management"
msgstr "Erweitertes Kontaktmanagement"

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
"An integrated wiki content management system. This is really usefull to "
"manage FAQ, quality manuals, etc."
msgstr ""
"Ein integriertes Wikipedia Dokumentationssystem. Dieses ist hilfreich für "
"FAQs, Qualitäts- und Prüfungsberichte, Vorgangsdokumentation etc..."

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
"customer."
msgstr ""
"Erlaubt eine Erfassung und Kontrolle der Ausgaben, z.B. von Nebenkosten der "
"Mitarbeiter (Spesen, Reisekosten), Auszahlungen von Nebenkosten sowie der "
"Weiterberechnung an Kunden."

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,scrum:0
msgid "Scrum Methodology"
msgstr "Scrum Methodik"

#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,project_mrp:0
msgid "Sales Management"
msgstr "Verkauf"

#. module: profile_service
#: model:ir.module.module,description:profile_service.module_meta_information
msgid "Profile for service companies"
msgstr "Profil für Dienstleister"

#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,base_contact:0
msgid ""
"Allows you to manage partners (enterprises), addresses of partners and "
"contacts of these partners (employee/people). Install this if you plan to "
"manage your relationships with partners and contacts, with contacts having "
"different jobs in different companies."
msgstr ""
"Ermöglicht Ihnen das Management der Beziehungen von Geschäftspartnern und -"
"kontakten bei gleichzeitigem Management der Beziehungen unter- und "
"miteinander , welches z.B. bei Subauftragnehmern vorkommen kann."