~jocave/checkbox/hybrid-amd-gpu-mods

« back to all changes in this revision

Viewing changes to checkbox-old/po/lv.po

  • Committer: Zygmunt Krynicki
  • Date: 2013-05-29 07:50:30 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 2153.
  • Revision ID: zygmunt.krynicki@canonical.com-20130529075030-ngwz245hs2u3y6us
checkbox: move current checkbox code into checkbox-old

This patch cleans up the top-level directory of the project into dedicated
sub-project directories. One for checkbox-old (the current checkbox and all the
associated stuff), one for plainbox and another for checkbox-ng.

There are some associated changes, such as updating the 'source' mode of
checkbox provider in plainbox, and fixing paths in various test scripts that we
have.

Signed-off-by: Zygmunt Krynicki <zygmunt.krynicki@canonical.com>

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Latvian translation for checkbox
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the checkbox package.
 
4
#
 
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
6
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: checkbox\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 16:08-0400\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-05-02 11:39+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-25 04:40+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
 
20
 
 
21
#. Title of the user interface
 
22
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1
 
23
#: ../plugins/user_interface.py:43
 
24
msgid "System Testing"
 
25
msgstr "Sistēmas testēšana"
 
26
 
 
27
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:561
 
28
msgid "_Test"
 
29
msgstr "_Testēt"
 
30
 
 
31
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3
 
32
msgid "_Yes"
 
33
msgstr "_Jā"
 
34
 
 
35
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
 
36
msgid "_No"
 
37
msgstr "_Nē"
 
38
 
 
39
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
 
40
msgid "_Skip this test"
 
41
msgstr "Izlai_st šo testu"
 
42
 
 
43
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:460
 
44
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:289
 
45
msgid "Further information:"
 
46
msgstr "Papildu informācija:"
 
47
 
 
48
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:7
 
49
msgid "_Select All"
 
50
msgstr "_Izvēlēties visus"
 
51
 
 
52
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
 
53
msgid "_Deselect All"
 
54
msgstr "_Neizvēlēties nevienu"
 
55
 
 
56
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9
 
57
msgid "_Previous"
 
58
msgstr "Ie_priekšējais"
 
59
 
 
60
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
 
61
msgid "Ne_xt"
 
62
msgstr "Uz _priekšu"
 
63
 
 
64
#: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2
 
65
msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project"
 
66
msgstr ""
 
67
"Pārbaudi savu sistēmu un atkārtoti iesniedz rezultātus Unbuntu Friendly "
 
68
"projektam"
 
69
 
 
70
#. description
 
71
#: ../jobs/audio.txt.in:7
 
72
msgid "Test to detect audio devices"
 
73
msgstr "Pārbaudi, lai noteiktu audio ierīces"
 
74
 
 
75
#. description
 
76
#: ../jobs/audio.txt.in:18
 
77
msgid ""
 
78
"PURPOSE:\n"
 
79
"    This test will check that internal speakers work correctly\n"
 
80
"STEPS:\n"
 
81
"    1. Make sure that no external speakers or headphones are connected\n"
 
82
"       If testing a desktop, external speakers are allowed\n"
 
83
"    2. Click the Test button to play a brief tone on your audio device\n"
 
84
"VERIFICATION:\n"
 
85
"    Did you hear a tone?"
 
86
msgstr ""
 
87
"MĒRĶIS:\n"
 
88
"    Šis tests pārbaudīs, vai jūsu iekšējie skaļruņi strādā korekti\n"
 
89
"SOĻI:\n"
 
90
"    1. Pārliecinieties, ka datoram nav pievienoti ārējie skaļruņi vai "
 
91
"austiņas\n"
 
92
"       ja testējat darbvirsmas datoru, ārējie skaļruņi ir atļauti\n"
 
93
"    2. Klikšķiniet 'Testēt' pogu, lai atskaņotu īsu toni izmantojot jūsu "
 
94
"audio ierīci\n"
 
95
"PĀRBAUDE:\n"
 
96
"    Vai jūs dzirdējāt toni?"
 
97
 
 
98
#. description
 
99
#: ../jobs/audio.txt.in:37
 
100
msgid ""
 
101
"PURPOSE:\n"
 
102
"   1. HDMI interface verification\n"
 
103
"STEPS:\n"
 
104
"   1. Plug an external HDMI device with sound\n"
 
105
"   2. Open system sound preferences\n"
 
106
"   3. Click on Output and Select HDMI and click 'Test Speakers' to check "
 
107
"left and right channels\n"
 
108
"   4. Click the Test button\n"
 
109
"VERIFICATION:\n"
 
110
"   1. Do you hear the sound coming out on the  corresponding channel?\n"
 
111
"   2. Did you hear a sound?"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#. description
 
115
#: ../jobs/audio.txt.in:55
 
116
msgid ""
 
117
"PURPOSE:\n"
 
118
"    This test will check that headphones connector works correctly\n"
 
119
"STEPS:\n"
 
120
"    1. Connect a pair of headphones to your audio device\n"
 
121
"    2. Click the Test button to play a sound to your audio device\n"
 
122
"VERIFICATION:\n"
 
123
"    Did you hear a sound through the headphones and did the sound play "
 
124
"without any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
 
125
msgstr ""
 
126
"MĒRĶIS:\n"
 
127
"    Šis tests pārbaudīs, vai jūsu austiņu savienotājs strādā korekti\n"
 
128
"SOĻI:\n"
 
129
"    1. Pievienojiet austiņas jūsu audio ierīcei\n"
 
130
"    2. Klikšķiniet 'Testēt' pogu, lai atskaņotu skaņu izmantojot jūsu audio "
 
131
"ierīci\n"
 
132
"PĀRBAUDE:\n"
 
133
"    Vai jūs dzirdējāt skaņu caur austiņām un vai skaņa tika atskaņota bez "
 
134
"kropļojumiem, klikšķiem vai citiem dīvainiem trokšņiem jūsu austiņās?"
 
135
 
 
136
#. description
 
137
#: ../jobs/audio.txt.in:73
 
138
msgid ""
 
139
"PURPOSE:\n"
 
140
"    This test will check that recording sound using the onboard microphone "
 
141
"works correctly\n"
 
142
"STEPS:\n"
 
143
"    1. Disconnect any external microphones that you have plugged in\n"
 
144
"    2. Click \"Test\", then speak into your internal microphone\n"
 
145
"    3. After a few seconds, your speech will be played back to you.\n"
 
146
"VERIFICATION:\n"
 
147
"    Did you hear your speech played back?"
 
148
msgstr ""
 
149
"MĒRĶIS:\n"
 
150
"    Šis tests pārbaudīs, vai skaņu ierakstīšana izmantojot iebūvēto "
 
151
"mikrofonu strādā korekti\n"
 
152
"SOĻI:\n"
 
153
"    1. Atvienojiet jebkuru ārējo mikrofonu, kas pievienots datoram\n"
 
154
"    2. Klikšķiniet 'Testēt' pogu, tad ierunājiet jūsu sistēmas iebūvētajā "
 
155
"mikrofonā\n"
 
156
"    3. Pēc dažām sekundēm jums tiks atskaņots jūsu tikko ierunātais teksts\n"
 
157
"PĀRBAUDE:\n"
 
158
"    Vai jūs atskaņojumā dzirdējāt sevis teikto?"
 
159
 
 
160
#. description
 
161
#: ../jobs/audio.txt.in:92
 
162
msgid ""
 
163
"PURPOSE:\n"
 
164
"    This test will check that recording sound using an external microphone "
 
165
"works correctly\n"
 
166
"STEPS:\n"
 
167
"    1. Connect a microphone to your microphone port\n"
 
168
"    2. Click \"Test\", then speak into the external microphone\n"
 
169
"    3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n"
 
170
"VERIFICATION:\n"
 
171
"    Did you hear your speech played back?"
 
172
msgstr ""
 
173
"MĒRĶIS:\n"
 
174
"    Šis tests pārbaudīs, vai skaņu ierakstīšana izmantojot ārējo mikrofonu "
 
175
"strādā korekti\n"
 
176
"SOĻI:\n"
 
177
"    1. Pievienojiet ārējo mikrofonu jūsu datoram\n"
 
178
"    2. Klikšķiniet 'Testēt' pogu, tad ierunājiet ārējā mikrofonā\n"
 
179
"    3. Pēc dažām sekundēm jums tiks atskaņots jūsu tikko ierunātais teksts\n"
 
180
"PĀRBAUDE:\n"
 
181
"    Vai jūs atskaņojumā dzirdējāt sevis teikto?"
 
182
 
 
183
#. description
 
184
#: ../jobs/audio.txt.in:110
 
185
msgid ""
 
186
"PURPOSE:\n"
 
187
"    This test will check that a USB audio device works correctly\n"
 
188
"STEPS:\n"
 
189
"    1. Connect a USB audio device to your system\n"
 
190
"    2. Click \"Test\", then speak into the microphone\n"
 
191
"    3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n"
 
192
"VERIFICATION:\n"
 
193
"    Did you hear your speech played back through the USB headphones?"
 
194
msgstr ""
 
195
"MĒRĶIS:\n"
 
196
"    Šis tests pārbaudīs, vai USB audio ierīce strādā korekti\n"
 
197
"SOĻI:\n"
 
198
"    1. Pievienojiet USB audio ierīci jūsu datoram\n"
 
199
"    2. Klikšķiniet 'Testēt' pogu, tad ierunājiet mikrofonā\n"
 
200
"    3. Pēc dažām sekundēm jums tiks atskaņots jūsu tikko ierunātais teksts\n"
 
201
"PĀRBAUDE:\n"
 
202
"    Vai jūs atskaņojumā dzirdējāt sevis teikto caur USB austiņām?"
 
203
 
 
204
#. description
 
205
#: ../jobs/audio.txt.in:99
 
206
msgid ""
 
207
"Play back a sound on the default output and listen for it on the  default "
 
208
"input.  This makes the most sense when the output and input  are directly "
 
209
"connected, as with a patch cable."
 
210
msgstr ""
 
211
"Atskaņojiet skaņu uz noklusētā izvada un klausieties to noklusētajā ievadā. "
 
212
"Tam parasti ir jēga, ja izvads un ievads ir tieši savienoti ar kabeli."
 
213
 
 
214
#. description
 
215
#: ../jobs/audio.txt.in:134
 
216
msgid ""
 
217
"Collect audio-related system information. This data can be used to simulate "
 
218
"this computer's audio subsystem and perform more detailed tests under a "
 
219
"controlled environment."
 
220
msgstr ""
 
221
"Savāc audio saistītu sistēmas informāciju. Šos datus var izmantot, lai "
 
222
"modelētu šī datora audio apakšsistēma un jāveic sīkākas pārbaudes zem "
 
223
"kontrolētu vidu."
 
224
 
 
225
#. description
 
226
#: ../jobs/audio.txt.in:143
 
227
msgid "Attaches the audio hardware data collection log to the results."
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#. description
 
231
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:18
 
232
msgid "Benchmark for each disk"
 
233
msgstr "Benchmarks katram diskam"
 
234
 
 
235
#. description
 
236
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:41
 
237
msgid "Run Render-Bench XRender/Imlib2 benchmark"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#. description
 
241
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:47
 
242
msgid "Run Qgears2 XRender Extension gearsfancy benchmark"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#. description
 
246
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:53
 
247
msgid "Run Qgears2 XRender Extension image scaling benchmark"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#. description
 
251
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:59
 
252
msgid "Run Qgears2 OpenGL gearsfancy benchmark"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#. description
 
256
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:65
 
257
msgid "Run Qgears2 OpenGL image scaling benchmark"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#. description
 
261
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:74
 
262
msgid "Run GLmark2-ES2 benchmark"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#. description
 
266
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:83
 
267
msgid "Run GLmark2 benchmark"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#. description
 
271
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:89
 
272
msgid "Run Unigine Santuary benchmark"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#. description
 
276
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:95
 
277
msgid "Run Unigine Tropics benchmark"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#. description
 
281
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:101
 
282
msgid "Run Unigine Heaven benchmark"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#. description
 
286
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:107
 
287
msgid "Run Lightsmark benchmark"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#. description
 
291
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:113
 
292
msgid "Run Cachebench Read benchmark"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#. description
 
296
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:119
 
297
msgid "Run Cachebench Write benchmark"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#. description
 
301
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:125
 
302
msgid "Run Cachebench Read / Modify / Write benchmark"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#. description
 
306
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:131
 
307
msgid "Run Stream Copy benchmark"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. description
 
311
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:137
 
312
msgid "Run Stream Scale benchmark"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#. description
 
316
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:143
 
317
msgid "Run Stream Add benchmark"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#. description
 
321
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:149
 
322
msgid "Run Stream Triad benchmark"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#. description
 
326
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:155
 
327
msgid "Run Network Loopback benchmark"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#. description
 
331
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:167
 
332
msgid "Run Encode MP3 benchmark"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#. description
 
336
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:173
 
337
msgid "Run x264 H.264/AVC encoder benchmark"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#. description
 
341
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:179
 
342
msgid "Run GnuPG benchmark"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#. description
 
346
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:185
 
347
msgid "Run Compress PBZIP2 benchmark"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#. description
 
351
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:191
 
352
msgid "Run Compress 7ZIP benchmark"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#. description
 
356
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:197
 
357
msgid "Run N-Queens benchmark"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#. description
 
361
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:203
 
362
msgid "Run Himeno benchmark"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#. description
 
366
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:209
 
367
msgid "CPU utilization on an idle system."
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#. description
 
371
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:215
 
372
msgid "Disk utilization on an idle system."
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#. description
 
376
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:22
 
377
msgid ""
 
378
"Automated test to store bluetooth device information in checkbox report"
 
379
msgstr ""
 
380
"Automātisks tests, lai saglabātu bluetooth ierīces informāciju Checkbox "
 
381
"ziņojumā"
 
382
 
 
383
#. description
 
384
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:28
 
385
msgid ""
 
386
"PURPOSE:\n"
 
387
"    This test will check that bluetooth connection works correctly\n"
 
388
"STEPS:\n"
 
389
"    1. Enable bluetooth on any mobile device (PDA, smartphone, etc.)\n"
 
390
"    2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
 
391
"    3. Select 'Setup new device'\n"
 
392
"    4. Look for the device in the list and select it\n"
 
393
"    5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n"
 
394
"    6. The device should pair with the computer\n"
 
395
"    7. Right-click on the bluetooth icon and select browse files\n"
 
396
"    8. Authorize the computer to browse the files in the device if needed\n"
 
397
"    9. You should be able to browse the files\n"
 
398
"VERIFICATION:\n"
 
399
"    Did all the steps work?"
 
400
msgstr ""
 
401
"MĒRĶIS:\n"
 
402
"    Šis tests pārbaudīs, vai jūsu Bluetooth savienojums strādā korekti\n"
 
403
"SOĻI:\n"
 
404
"    1. Aktivizējiet Bluetooth uz jebkuras mobīlās ierīces (PDA, "
 
405
"viedtālrunis, etc.)\n"
 
406
"    2. Klikšķiniet uz Bluetooth ikonas izvēlnes joslā\n"
 
407
"    3. Izvēlieties 'Iestatīt jaunu ierīci'\n"
 
408
"    4. Sameklējiet ierīci sarakstā un izvēlieties to\n"
 
409
"    5. Ierīcē ierakstiet PIN kodu, ko automātiski izvēlēsies vednis\n"
 
410
"    6. Ierīcei vajadzētu būt sapārotai ar datoru\n"
 
411
"    7. Klikšķiniet ar peles labo pogu uz Bluetooth ikonas un izvēlieties "
 
412
"'Pārlūkot failus'\n"
 
413
"    8. Autorizējiet datoru failu pārlūkošanai ierīcē, ja tas ir "
 
414
"nepieciešams\n"
 
415
"    9. Jums vajadzētu spēt pārlūkot failus\n"
 
416
"PĀRBAUDE:\n"
 
417
"    Vai visi soļi izdevās?"
 
418
 
 
419
#. description
 
420
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:47
 
421
msgid ""
 
422
"PURPOSE:\n"
 
423
"    This test will check that you can transfer information through a "
 
424
"bluetooth connection\n"
 
425
"STEPS:\n"
 
426
"    1. Make sure that you're able to browse the files in your mobile device\n"
 
427
"    2. Copy a file from the computer to the mobile device\n"
 
428
"    3. Copy a file from the mobile device to the computer\n"
 
429
"VERIFICATION:\n"
 
430
"    Were all files copied correctly?"
 
431
msgstr ""
 
432
"MĒRĶIS:\n"
 
433
"    Šis tests pārbaudīs, vai jūs varat pārraidīt informāciju caur Bluetooth "
 
434
"savienojumu\n"
 
435
"SOĻI:\n"
 
436
"    1. Pārliecinieties, ka jūs varat pārlūkot failus jūsu mobilajā ierīcē\n"
 
437
"    2. Kopēt failus no datora uz mobilo ierīci\n"
 
438
"    3. Kopēt failus no mobīlās ierīces uz datoru\n"
 
439
"PĀRBAUDE:\n"
 
440
"    Vai visi faili pārkopēti korekti?"
 
441
 
 
442
#. description
 
443
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:61
 
444
msgid ""
 
445
"PURPOSE:\n"
 
446
"    This test will check that you can record and hear audio using a "
 
447
"bluetooth audio device\n"
 
448
"STEPS:\n"
 
449
"    1. Enable the bluetooth headset\n"
 
450
"    2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
 
451
"    3. Select 'Setup new device'\n"
 
452
"    4. Look for the device in the list and select it\n"
 
453
"    5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n"
 
454
"    6. The device should pair with the computer\n"
 
455
"    7. Click \"Test\" to record for five seconds and reproduce in the "
 
456
"bluetooth device\n"
 
457
"VERIFICATION:\n"
 
458
"    Did you hear the sound you recorded in the bluetooth"
 
459
msgstr ""
 
460
"MĒRĶIS:\n"
 
461
"    Šis tests pārbaudīs, vai jūs varat ierakstīt un dzirdēt skaņu izmantojot "
 
462
"Bluetooth audio ierīci\n"
 
463
"SOĻI:\n"
 
464
"    1. Aktivizējiet Bluetooth austiņas\n"
 
465
"    2. Klikšķiniet uz Bluetooth ikonas izvēlnes joslā\n"
 
466
"    3. Izvēlieties 'Iestatīt jaunu ierīci'\n"
 
467
"    4. Sameklējiet ierīci sarakstā un izvēlieties to\n"
 
468
"    5. Ierīcē ierakstiet PIN kodu, ko automātiski izvēlējies vednis\n"
 
469
"    6. Ierīcei vajadzētu būt sapārotai ar datoru\n"
 
470
"    7. Klikšķiniet \"Testēt\" pogu, lai piecas sekundes veiktu audio "
 
471
"ierakstu un atskaņotu to izmantojot Bluetooth ierīci\n"
 
472
"PĀRBAUDE:\n"
 
473
"    Vai jūs dzirdējāt skaņu, ko ierakstijāt Bluetooth ierīcē?"
 
474
 
 
475
#. description
 
476
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:65
 
477
msgid ""
 
478
"PURPOSE:\n"
 
479
"    This test will check that you can use a bluetooth keyboard\n"
 
480
"STEPS:\n"
 
481
"    1. Enable the bluetooth keyboard\n"
 
482
"    2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
 
483
"    3. Select 'Setup new device'\n"
 
484
"    4. Look for the device in the list and select it\n"
 
485
"    5. Click \"Test\"\n"
 
486
"    6. Enter some text\n"
 
487
"VERIFICATION:\n"
 
488
"    Were you able to enter some text with the bluetooth keyboard?"
 
489
msgstr ""
 
490
"MĒRĶIS:\n"
 
491
"    Šī testa mērķis ir pārbaudīt, vai spējat izmantot Bluetooth tastatūru\n"
 
492
"SOĻI:\n"
 
493
"    1. Aktivizējiet Bluetooth tastatūru\n"
 
494
"    2. Klikšķiniet uz Bluetooth ikonas izvēlnes joslā\n"
 
495
"    3. Izvēlieties 'Iestatīt jaunu ierīci'\n"
 
496
"    4. Sameklējiet ierīci sarakstā un izvēlieties to\n"
 
497
"    5. Klikšķiniet \"Testēt\"\n"
 
498
"    6. Ievadiet kādu tekstu\n"
 
499
"PĀRBAUDE:\n"
 
500
"    Vai jūs spējāt ievadīt tekstu no Bluetooth tastatūras?"
 
501
 
 
502
#. description
 
503
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:81
 
504
msgid ""
 
505
"PURPOSE:\n"
 
506
"    This test will check that you can use a bluetooth mouse\n"
 
507
"STEPS:\n"
 
508
"    1. Enable the bluetooth mouse\n"
 
509
"    2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
 
510
"    3. Select 'Setup new device'\n"
 
511
"    4. Look for the device in the list and select it\n"
 
512
"    5. Move the mouse around the screen\n"
 
513
"    6. Perform some single/double/right click operations\n"
 
514
"VERIFICATION:\n"
 
515
"    Did the mouse work as expected?"
 
516
msgstr ""
 
517
"Mērķis:\n"
 
518
"    Šī testa mērķis ir pārbaudīt, vai spējat izmantot Bluetooth peli\n"
 
519
"STEPS:\n"
 
520
"    1. Aktivizējiet Bluetooth peli\n"
 
521
"    2. Klikšķiniet uz Bluetooth ikonas izvēlnes joslā\n"
 
522
"    3. Izvēlieties 'Iestatīt jaunu ierīci'\n"
 
523
"    4. Sameklējiet ierīci sarakstā un izvēlieties to\n"
 
524
"    5. Pārvietojiet peli pa ekrānu\n"
 
525
"    6. Veiciet dažas operācijas ar vienu/dubultklikšķi/kreiso klikšķi\n"
 
526
"VERIFICATION:\n"
 
527
"    Vai pele darbojās kā gaidīts?"
 
528
 
 
529
#. description
 
530
#: ../jobs/camera.txt.in:6
 
531
msgid "This Automated test attempts to detect a camera."
 
532
msgstr "Šis automatizētais tests cenšās noteikt kameru"
 
533
 
 
534
#. description
 
535
#: ../jobs/camera.txt.in:15
 
536
msgid ""
 
537
"PURPOSE:\n"
 
538
"    This test will check that the built-in camera works\n"
 
539
"STEPS:\n"
 
540
"    1. Click on Test to display a video capture from the camera for ten "
 
541
"seconds.\n"
 
542
"VERIFICATION:\n"
 
543
"    Did you see the video capture?"
 
544
msgstr ""
 
545
"MĒRĶIS:\n"
 
546
"    Šis testa mērķis ir pārbaudīt, vai strādā iebūvētā kamera\n"
 
547
"SOĻI:\n"
 
548
"    1. Klikšķiniet \"Testēt\", lai desmit sekundes rādītu video tvērumu no "
 
549
"kameras.\n"
 
550
"PĀRBAUDE:\n"
 
551
"    Vai jūs redzējāt video tvērumu?"
 
552
 
 
553
#. description
 
554
#: ../jobs/camera.txt.in:33
 
555
msgid ""
 
556
"PURPOSE:\n"
 
557
"    This test will check that the built-in camera works\n"
 
558
"STEPS:\n"
 
559
"    1. Click on Test to display a still image from the camera\n"
 
560
"VERIFICATION:\n"
 
561
"    Did you see the image?"
 
562
msgstr ""
 
563
"MĒRĶIS:\n"
 
564
"    Šis testa mērķis ir pārbaudīt, vai strādā iebūvētā kamera\n"
 
565
"SOĻI:\n"
 
566
"    1. Klikšķiniet \"Testēt\", lai rādītu tvēruma attēlu no kameras\n"
 
567
"PĀRBAUDE:\n"
 
568
"    Vai jūs redzējāt attēlu?"
 
569
 
 
570
#. description
 
571
#: ../jobs/codecs.txt.in:7
 
572
msgid ""
 
573
"PURPOSE:\n"
 
574
"   This test will verify your system's ability to play Ogg Vorbis audio "
 
575
"files.\n"
 
576
"STEPS:\n"
 
577
"   1. Click Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)\n"
 
578
"   2. Please close the player to proceed.\n"
 
579
"VERIFICATION:\n"
 
580
"   Did the sample play correctly?"
 
581
msgstr ""
 
582
"MĒRĶIS:\n"
 
583
"   Šī testa mērķis ir pārbaudīt jūsu sistēmas spējas atskaņot Ogg Vorbis "
 
584
"audio failus.\n"
 
585
"SOĻI:\n"
 
586
"   1. Klikšķiniet \"Testēt\", lai atskaņotu Ogg Vorbis formāta failu (.ogg)\n"
 
587
"   2. Lūdzu, aizveriet atskaņotāju, lai turpinātu.\n"
 
588
"PĀRBAUDE:\n"
 
589
"   Vai paraugs tika atskaņots korekti?"
 
590
 
 
591
#. description
 
592
#: ../jobs/codecs.txt.in:22
 
593
msgid ""
 
594
"PURPOSE:\n"
 
595
"   This test will verify your system's ability to play Wave Audio files.\n"
 
596
"STEPS:\n"
 
597
"   1. Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)\n"
 
598
"   2. Please close the player to proceed.\n"
 
599
"VERIFICATION:\n"
 
600
"   Did the sample play correctly?"
 
601
msgstr ""
 
602
"MĒRĶIS:\n"
 
603
"   Šī testa mērķis ir pārbaudīt jūsu sistēmas spējas atskaņot Wave Audio "
 
604
"failus.\n"
 
605
"SOĻI:\n"
 
606
"   1. Klikšķiniet \"Testēt\", lai atskaņotu Wave Audio format failu (.wav)\n"
 
607
"   2. Lūdzu, aizveriet atskaņotāju, lai turpinātu.\n"
 
608
"PĀRBAUDE:\n"
 
609
"   Vai paraugs tika atskaņots korekti?"
 
610
 
 
611
#. description
 
612
#: ../jobs/cpu.txt.in:8
 
613
msgid ""
 
614
"Test the CPU scaling capabilities using Firmware Test Suite (fwts cpufreq)."
 
615
msgstr ""
 
616
"Testē CPU mērogošanas spējas izmantojot Aparatūrprogrammatūras testa kopu "
 
617
"(fwts cpufreq)."
 
618
 
 
619
#. description
 
620
#: ../jobs/cpu.txt.in:15
 
621
msgid "Attaches the log generated by cpu/scaling_test to the results"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#. description
 
625
#: ../jobs/cpu.txt.in:21
 
626
msgid "Test for clock jitter."
 
627
msgstr "Testēt uz pulksteņa trīcēšanu."
 
628
 
 
629
#. description
 
630
#: ../jobs/cpu.txt.in:28
 
631
msgid "Test offlining CPUs in a multicore system."
 
632
msgstr "Testē procesora sūtīšanu nesaistē vairāku kodolu sistēmās."
 
633
 
 
634
#. description
 
635
#: ../jobs/cpu.txt.in:35
 
636
msgid "This test checks cpu topology for accuracy"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#. description
 
640
#: ../jobs/cpu.txt.in:42
 
641
msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#. description
 
645
#: ../jobs/daemons.txt.in:5
 
646
msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed."
 
647
msgstr "Testē, vai atd dēmons darbojas, kad tiek instalēta pakotne."
 
648
 
 
649
#. description
 
650
#: ../jobs/daemons.txt.in:11
 
651
msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed."
 
652
msgstr "Testē, vai cron dēmons darbojas, kad tiek instalēta pakotne."
 
653
 
 
654
#. description
 
655
#: ../jobs/daemons.txt.in:17
 
656
msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed."
 
657
msgstr "Testē, vai cupsd dēmons darbojas, kad tiek instalēta pakotne."
 
658
 
 
659
#. description
 
660
#: ../jobs/daemons.txt.in:23
 
661
msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed."
 
662
msgstr "Testē, vai getty dēmons darbojas, kad tiek instalēta pakotne."
 
663
 
 
664
#. description
 
665
#: ../jobs/daemons.txt.in:29
 
666
msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed."
 
667
msgstr "Testē, vai init dēmons darbojas, kad tiek instalēta pakotne."
 
668
 
 
669
#. description
 
670
#: ../jobs/daemons.txt.in:35
 
671
msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed."
 
672
msgstr "Testē, vai klogd dēmons darbojas, kad tiek instalēta pakotne."
 
673
 
 
674
#. description
 
675
#: ../jobs/daemons.txt.in:41
 
676
msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed."
 
677
msgstr "Testē, vai nmbd dēmons darbojas, kad tiek instalēta pakotne."
 
678
 
 
679
#. description
 
680
#: ../jobs/daemons.txt.in:47
 
681
msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed."
 
682
msgstr "Testē, vai smbd dēmons darbojas, kad tiek instalēta pakotne."
 
683
 
 
684
#. description
 
685
#: ../jobs/daemons.txt.in:53
 
686
msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed."
 
687
msgstr "Testē, vai syslogd dēmons darbojas, kad tiek instalēta pakotne."
 
688
 
 
689
#. description
 
690
#: ../jobs/daemons.txt.in:60
 
691
msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed."
 
692
msgstr "Testē, vai udevd dēmons darbojas, kad tiek instalēta pakotne."
 
693
 
 
694
#. description
 
695
#: ../jobs/daemons.txt.in:66
 
696
msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed."
 
697
msgstr "Testē, vai winbindd dēmons darbojas, kad tiek instalēta pakotne."
 
698
 
 
699
#. description
 
700
#: ../jobs/disk.txt.in:4
 
701
msgid "Detects and displays disks attached to the system."
 
702
msgstr "Atrod un attēlo diskus, kas pievienoti sistēmai."
 
703
 
 
704
#. description
 
705
#: ../jobs/disk.txt.in:9
 
706
msgid "Check stats changes for each disk"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#. description
 
710
#: ../jobs/disk.txt.in:27
 
711
msgid "SMART test"
 
712
msgstr "SMART tests"
 
713
 
 
714
#. description
 
715
#: ../jobs/disk.txt.in:45
 
716
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
 
717
msgstr ""
 
718
"Maksimālā diska vieta, ko izmanto noklusētās instalācijas testa laikā"
 
719
 
 
720
#. description
 
721
#: ../jobs/disk.txt.in:62
 
722
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
 
723
msgstr ""
 
724
"Pārliecināties, ka sistēmas krātuves veiktspēja ir tāda pati vai labāka kā "
 
725
"bāzes veiktspēja"
 
726
 
 
727
#. description
 
728
#: ../jobs/disk.txt.in:79
 
729
msgid ""
 
730
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
 
731
"and perform under stress."
 
732
msgstr ""
 
733
"Pārliecināties, ka krātuves ierīces, piemēram Fibre Channel un RAID var tikt "
 
734
"atrastas un darboties stresa apstākļos."
 
735
 
 
736
#. description
 
737
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
 
738
msgid ""
 
739
"PURPOSE:\n"
 
740
"   This test will verify that a fingerprint reader will work properly for "
 
741
"logging into your system.\n"
 
742
"PREREQUISITES:\n"
 
743
"   This test case assumes that there's a testing account from which test "
 
744
"cases are run and a personal account that the tester uses to verify the "
 
745
"fingerprint reader\n"
 
746
"STEPS:\n"
 
747
"   1. Click on the user switcher applet.\n"
 
748
"   2. Select your user name.\n"
 
749
"   3. A window should appear that provides the ability to login either "
 
750
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
 
751
"   4. Use the fingerprint reader to login.\n"
 
752
"   5. Click on the user switcher applet.\n"
 
753
"   6. Select the testing account to continue running tests.\n"
 
754
"VERIFICATION:\n"
 
755
"   Did the authentication procedure work correctly?"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#. description
 
759
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:20
 
760
msgid ""
 
761
"PURPOSE:\n"
 
762
"   This test will verify that a fingerprint reader can be used to unlock a "
 
763
"locked system.\n"
 
764
"STEPS:\n"
 
765
"   1. Click on the user switcher applet.\n"
 
766
"   2. Select 'Lock screen'.\n"
 
767
"   3. Press any key or move the mouse.\n"
 
768
"   4. A window should appear that provides the ability to unlock either "
 
769
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
 
770
"   5. Use the fingerprint reader to unlock.\n"
 
771
"   6. Your screen should be unlocked.\n"
 
772
"VERIFICATION:\n"
 
773
"   Did the authentication procedure work correctly?"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#. description
 
777
#: ../jobs/firewire.txt.in:4
 
778
msgid ""
 
779
"PURPOSE:\n"
 
780
"    This test will check the system can detect the insertion of a FireWire "
 
781
"HDD\n"
 
782
"STEPS:\n"
 
783
"    1. Click 'Test' to begin the test. This test will\n"
 
784
"       timeout and fail if the insertion has not been detected within 20 "
 
785
"seconds.\n"
 
786
"    2. Plug a FireWire HDD into an available FireWire port.\n"
 
787
"VERIFICATION:\n"
 
788
"    The verification of this test is automated. Do not change the "
 
789
"automatically\n"
 
790
"    selected result"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#. description
 
794
#: ../jobs/firewire.txt.in:20
 
795
msgid ""
 
796
"This is an automated test which performs read/write operations on an "
 
797
"attached FireWire HDD"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#. description
 
801
#: ../jobs/firewire.txt.in:28
 
802
msgid ""
 
803
"PURPOSE:\n"
 
804
"    This test will check the system can detect the removal of a FireWire "
 
805
"HDD\n"
 
806
"STEPS:\n"
 
807
"    1. Click 'Test' to begin the test. This test will timeout and fail if\n"
 
808
"       the removal has not been detected within 20 seconds.\n"
 
809
"    2. Remove the previously attached FireWire HDD from the FireWire port.\n"
 
810
"VERIFICATION:\n"
 
811
"    The verification of this test is automated. Do not change the "
 
812
"automatically\n"
 
813
"    selected result"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#. description
 
817
#: ../jobs/floppy.txt.in:4
 
818
msgid "Floppy test"
 
819
msgstr "Disketes tests"
 
820
 
 
821
#. description
 
822
#: ../jobs/graphics.txt.in:10
 
823
msgid "Test to output the Xorg version"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#. description
 
827
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:34
 
828
msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work"
 
829
msgstr ""
 
830
"Izpildiet gtkperf, lai pārliecinātos, ka uz GTK balstītie testa gadījumi "
 
831
"strādā"
 
832
 
 
833
#. description
 
834
#: ../jobs/graphics.txt.in:15
 
835
msgid ""
 
836
"PURPOSE:\n"
 
837
"    This test will verify that the GUI is usable after manually changing "
 
838
"resolution\n"
 
839
"STEPS:\n"
 
840
"    1. Open the Displays application\n"
 
841
"    2. Select a new resolution from the dropdown list\n"
 
842
"    3. Click on Apply\n"
 
843
"    4. Select the original resolution from the dropdown list\n"
 
844
"    5. Click on Apply\n"
 
845
"VERIFICATION:\n"
 
846
"    Did the resolution change as expected?"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#. description
 
850
#: ../jobs/graphics.txt.in:33
 
851
msgid ""
 
852
"PURPOSE:\n"
 
853
"    This test will test display rotation\n"
 
854
"STEPS:\n"
 
855
"    1. Open the Displays application\n"
 
856
"    2. Select a new rotation value from the dropdown list\n"
 
857
"    3. Click on Apply\n"
 
858
"    4. Click on Restore Previous Configuration\n"
 
859
"    5. Click on Apply\n"
 
860
"    6. Repeat 2-5 for different rotation values\n"
 
861
"VERIFICATION:\n"
 
862
"    Did the display rotation change as expected?"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#. description
 
866
#: ../jobs/graphics.txt.in:31
 
867
msgid "Test that the X process is running."
 
868
msgstr "Pārbaudīt, vai X process darbojas."
 
869
 
 
870
#. description
 
871
#: ../jobs/graphics.txt.in:37
 
872
msgid "Test that the X is not running in failsafe mode."
 
873
msgstr "Pārbaudīt, vai X process nedarbojas drošajā režīmā."
 
874
 
 
875
#. description
 
876
#: ../jobs/graphics.txt.in:63
 
877
msgid ""
 
878
"Test that X does not leak memory when running programs on systems with intel "
 
879
"based graphics."
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#. description
 
883
#: ../jobs/graphics.txt.in:44
 
884
msgid ""
 
885
"PURPOSE:\n"
 
886
"    This test will verify the default display resolution\n"
 
887
"STEPS:\n"
 
888
"    1. This display is using the following resolution:\n"
 
889
"INFO:\n"
 
890
"    $output\n"
 
891
"VERIFICATION:\n"
 
892
"    Is this acceptable for your display?"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#. description
 
896
#: ../jobs/graphics.txt.in:59
 
897
msgid ""
 
898
"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
899
"resolution (800x600). See here for details:"
 
900
msgstr ""
 
901
"Pārliecinieties, ka izšķirtspēja sasniedz vismaz rekomendējamo minimumu "
 
902
"(800x600). Sīkāka informācija:"
 
903
 
 
904
#. description
 
905
#: ../jobs/graphics.txt.in:59
 
906
msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
 
907
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
 
908
 
 
909
#. description
 
910
#: ../jobs/graphics.txt.in:81
 
911
msgid ""
 
912
"PURPOSE:\n"
 
913
"    This test will test the default display\n"
 
914
"STEPS:\n"
 
915
"    1. Click \"Test\" to display a video test.\n"
 
916
"VERIFICATION:\n"
 
917
"    Do you see color bars and static?"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#. description
 
921
#: ../jobs/graphics.txt.in:92
 
922
msgid "Check that VESA drivers are not in use"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#. description
 
926
#: ../jobs/graphics.txt.in:99
 
927
msgid ""
 
928
"PURPOSE:\n"
 
929
"    This test cycles through the detected video modes\n"
 
930
"STEPS:\n"
 
931
"    1. Click \"Test\" to start cycling through the video modes\n"
 
932
"VERIFICATION:\n"
 
933
"    Did the screen appear to be working for each mode?"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#. description
 
937
#: ../jobs/graphics.txt.in:124
 
938
msgid "Check that hardware is able to run compiz"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#. description
 
942
#: ../jobs/graphics.txt.in:130
 
943
msgid "Check that hardware is able to run Unity 3D"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#. description
 
947
#: ../jobs/graphics.txt.in:136
 
948
msgid ""
 
949
"PURPOSE:\n"
 
950
"    This test tests the basic 3D capabilities of your video card\n"
 
951
"STEPS:\n"
 
952
"    1. Click \"Test\" to execute an OpenGL demo. Press ESC at any time to "
 
953
"close.\n"
 
954
"    2. Verify that the animation is not jerky or slow.\n"
 
955
"VERIFICATION:\n"
 
956
"    1. Did the 3d animation appear?\n"
 
957
"    2. Was the animation free from slowness/jerkiness?"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#. description
 
961
#: ../jobs/graphics.txt.in:159
 
962
msgid ""
 
963
"PURPOSE:\n"
 
964
"    Take a screengrab of the current screen (logged on Unity desktop)\n"
 
965
"STEPS:\n"
 
966
"    1. Take picture using USB webcam\n"
 
967
"VERIFICATION:\n"
 
968
"    1. Review attachment manually later"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#. description
 
972
#: ../jobs/graphics.txt.in:186 ../jobs/suspend.txt.in:806
 
973
msgid "Attaches the screenshot captured in graphics/screenshot."
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#. description
 
977
#: ../jobs/graphics.txt.in:182
 
978
msgid ""
 
979
"PURPOSE:\n"
 
980
"    Take a screengrab of the current screen during fullscreen video "
 
981
"playback\n"
 
982
"STEPS:\n"
 
983
"    1. Start a fullscreen video playback\n"
 
984
"    2. Take picture using USB webcam after a few seconds\n"
 
985
"VERIFICATION:\n"
 
986
"    1. Review attachment manually later"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#. description
 
990
#: ../jobs/graphics.txt.in:211
 
991
msgid ""
 
992
"Attaches the screenshot captured in graphics/screenshot_fullscreen_video."
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#. description
 
996
#: ../jobs/hibernate.txt.in:14
 
997
msgid ""
 
998
"PURPOSE:\n"
 
999
"    This test will check to make sure your system can successfully hibernate "
 
1000
"(if supported)\n"
 
1001
"STEPS:\n"
 
1002
"    1. Click on Test\n"
 
1003
"    2. The system will hibernate and should wake itself within 5 minutes\n"
 
1004
"    3. If your system does not wake itself after 5 minutes, please press the "
 
1005
"power button to wake the system manually\n"
 
1006
"    4. If the system fails to resume from hibernate, please restart System "
 
1007
"Testing and mark this test as Failed\n"
 
1008
"VERIFICATION:\n"
 
1009
"    Did the system successfully hibernate and did it work properly after "
 
1010
"waking up?"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#. description
 
1014
#: ../jobs/info.txt.in:5
 
1015
msgid "Attaches a report of installed codecs for Intel HDA"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#. description
 
1019
#: ../jobs/info.txt.in:10
 
1020
msgid "Attaches a report of CPU information"
 
1021
msgstr "Pievieno procesora aprakstu"
 
1022
 
 
1023
#. description
 
1024
#: ../jobs/info.txt.in:15
 
1025
msgid "Attaches a copy of /var/log/dmesg to the test results"
 
1026
msgstr "Pievieno /var/log/dmesg kopiju testa rezultātiem"
 
1027
 
 
1028
#. description
 
1029
#: ../jobs/info.txt.in:20
 
1030
msgid "Attaches info on DMI"
 
1031
msgstr "Pievieno informāciju par DMI"
 
1032
 
 
1033
#. description
 
1034
#: ../jobs/info.txt.in:26
 
1035
msgid "Attaches dmidecode output"
 
1036
msgstr "Pievieno izvadu no dmidecode"
 
1037
 
 
1038
#. description
 
1039
#: ../jobs/info.txt.in:37
 
1040
msgid "Attaches very verbose lspci output."
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#. description
 
1044
#: ../jobs/info.txt.in:42
 
1045
msgid "Attaches very verbose lspci output (with central database Query)."
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#. description
 
1049
#: ../jobs/info.txt.in:49
 
1050
msgid "List USB devices"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#. description
 
1054
#: ../jobs/info.txt.in:58
 
1055
msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files."
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#. description
 
1059
#: ../jobs/info.txt.in:63
 
1060
msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#. description
 
1064
#: ../jobs/info.txt.in:68
 
1065
msgid "attaches the contents of various sysctl config files."
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#. description
 
1069
#: ../jobs/info.txt.in:72
 
1070
msgid "Attaches a report of sysfs attributes."
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#. description
 
1074
#: ../jobs/info.txt.in:83
 
1075
msgid ""
 
1076
"Attaches a dump of the udev database showing system hardware information."
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#. description
 
1080
#: ../jobs/info.txt.in:95
 
1081
msgid "Attaches a tarball of gcov data if present."
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#. description
 
1085
#: ../jobs/info.txt.in:100
 
1086
msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules."
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#. description
 
1090
#: ../jobs/info.txt.in:105
 
1091
msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists."
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#. description
 
1095
#: ../jobs/info.txt.in:109
 
1096
msgid "Bootchart information."
 
1097
msgstr "Informācija par Bootchart."
 
1098
 
 
1099
#. description
 
1100
#: ../jobs/info.txt.in:118
 
1101
msgid "SATA/IDE device information."
 
1102
msgstr "Informācija par SATA/IDE ierīcēm."
 
1103
 
 
1104
#. description
 
1105
#: ../jobs/info.txt.in:137
 
1106
msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#. description
 
1110
#: ../jobs/info.txt.in:146
 
1111
msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs."
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#. description
 
1115
#: ../jobs/info.txt.in:154
 
1116
msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists."
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#. description
 
1120
#: ../jobs/info.txt.in:159
 
1121
msgid "Attaches the installer debug log if it exists."
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#. description
 
1125
#: ../jobs/input.txt.in:22
 
1126
msgid ""
 
1127
"PURPOSE:\n"
 
1128
"    This test will test your pointing device\n"
 
1129
"STEPS:\n"
 
1130
"    1. Move the cursor using the pointing device or touch the screen.\n"
 
1131
"    2. Perform some single/double/right click operations.\n"
 
1132
"VERIFICATION:\n"
 
1133
"    Did the pointing device work as expected?"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#. description
 
1137
#: ../jobs/input.txt.in:35
 
1138
msgid ""
 
1139
"PURPOSE:\n"
 
1140
"    This test will test your keyboard\n"
 
1141
"STEPS:\n"
 
1142
"    1. Click on Test\n"
 
1143
"    2. On the open text area, use your keyboard to type something\n"
 
1144
"VERIFICATION:\n"
 
1145
"    Is your keyboard working properly?"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#. description
 
1149
#: ../jobs/install.txt.in:6
 
1150
msgid ""
 
1151
"Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not "
 
1152
"install updates). This is done to confirm that you could recover from an "
 
1153
"incomplete or broken update."
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#. description
 
1157
#: ../jobs/keys.txt.in:4
 
1158
msgid ""
 
1159
"PURPOSE:\n"
 
1160
"    This test will test the brightness key\n"
 
1161
"STEPS:\n"
 
1162
"    1. Press the brightness buttons on the keyboard\n"
 
1163
"VERIFICATION:\n"
 
1164
"    Did the brightness change following to your key presses?"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#. description
 
1168
#: ../jobs/keys.txt.in:14
 
1169
msgid ""
 
1170
"PURPOSE:\n"
 
1171
"    This test will test the volume keys\n"
 
1172
"STEPS:\n"
 
1173
"    1. Press the volume buttons on the keyboard\n"
 
1174
"VERIFICATION:\n"
 
1175
"    Did the volume change following to your key presses?"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#. description
 
1179
#: ../jobs/keys.txt.in:25
 
1180
msgid ""
 
1181
"PURPOSE:\n"
 
1182
"    This test will test the mute key\n"
 
1183
"STEPS:\n"
 
1184
"    1. Press the mute button on the keyboard\n"
 
1185
"VERIFICATION:\n"
 
1186
"    Did the volume mute following your key presses?"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#. description
 
1190
#: ../jobs/keys.txt.in:48
 
1191
msgid ""
 
1192
"PURPOSE:\n"
 
1193
"    This test will test the sleep key\n"
 
1194
"STEPS:\n"
 
1195
"    1. Press the sleep key on the keyboard\n"
 
1196
"    2. Wake your system up by pressing the power button\n"
 
1197
"VERIFICATION:\n"
 
1198
"    Did the system go to sleep after pressing the sleep key?"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#. description
 
1202
#: ../jobs/keys.txt.in:49
 
1203
msgid ""
 
1204
"PURPOSE:\n"
 
1205
"    This test will test the battery information key\n"
 
1206
"STEPS:\n"
 
1207
"    1. Press the battery information key on the keyboard\n"
 
1208
"VERIFICATION:\n"
 
1209
"    Did a notification appear showing the battery status?"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#. description
 
1213
#: ../jobs/keys.txt.in:76
 
1214
msgid ""
 
1215
"PURPOSE:\n"
 
1216
"    This test will test the wireless key\n"
 
1217
"STEPS:\n"
 
1218
"    1. Press the wireless key on the keyboard\n"
 
1219
"    2. Press the same key again\n"
 
1220
"VERIFICATION:\n"
 
1221
"    Did the wireless go off on the first press and on again on the second?"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#. description
 
1225
#: ../jobs/keys.txt.in:91
 
1226
msgid ""
 
1227
"PURPOSE:\n"
 
1228
"    This test will test the media keys of your keyboard\n"
 
1229
"STEPS:\n"
 
1230
"    1. Click test to open a window on which to test the media keys.\n"
 
1231
"    2. If all the keys work, the test will be marked as passed.\n"
 
1232
"    3. If your computer has no media keys, Skip this test.\n"
 
1233
"VERIFICATION:\n"
 
1234
"    Do the keys work as expected?"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#. description
 
1238
#: ../jobs/keys.txt.in:107
 
1239
msgid ""
 
1240
"PURPOSE:\n"
 
1241
"    This test will test the super key of your keyboard\n"
 
1242
"STEPS:\n"
 
1243
"    1. Click test to open a window on which to test the super key.\n"
 
1244
"    2. If the key works, the test will pass and the window will close.\n"
 
1245
"VERIFICATION:\n"
 
1246
"    Does the super key work as expected?"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#. description
 
1250
#: ../jobs/local.txt.in:3
 
1251
msgid "Audio tests"
 
1252
msgstr "Audio testi"
 
1253
 
 
1254
#. description
 
1255
#: ../jobs/local.txt.in:10
 
1256
msgid "Benchmarks tests"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#. description
 
1260
#: ../jobs/local.txt.in:17
 
1261
msgid "Bluetooth tests"
 
1262
msgstr "Bluetooth testi"
 
1263
 
 
1264
#. description
 
1265
#: ../jobs/local.txt.in:24
 
1266
msgid "Camera tests"
 
1267
msgstr "Kameras testi"
 
1268
 
 
1269
#. description
 
1270
#: ../jobs/local.txt.in:31
 
1271
msgid "Codec tests"
 
1272
msgstr "Kodeku testi"
 
1273
 
 
1274
#. description
 
1275
#: ../jobs/local.txt.in:38
 
1276
msgid "CPU tests"
 
1277
msgstr "Procesora testi"
 
1278
 
 
1279
#. description
 
1280
#: ../jobs/local.txt.in:45
 
1281
msgid "System Daemon tests"
 
1282
msgstr "Sistēmas dēmonu testi"
 
1283
 
 
1284
#. description
 
1285
#: ../jobs/local.txt.in:52
 
1286
msgid "Disk tests"
 
1287
msgstr "Disku testi"
 
1288
 
 
1289
#. description
 
1290
#: ../jobs/local.txt.in:66
 
1291
msgid "Fingerprint reader tests"
 
1292
msgstr "Pirkstu nospiedumu lasītāju testi"
 
1293
 
 
1294
#. description
 
1295
#: ../jobs/local.txt.in:73
 
1296
msgid "Firewire disk tests"
 
1297
msgstr "Firewire disku testi"
 
1298
 
 
1299
#. description
 
1300
#: ../jobs/local.txt.in:80
 
1301
msgid "Floppy disk tests"
 
1302
msgstr "Disketes testi"
 
1303
 
 
1304
#. description
 
1305
#: ../jobs/local.txt.in:87
 
1306
msgid "Graphics tests"
 
1307
msgstr "Grafikas testi"
 
1308
 
 
1309
#. description
 
1310
#: ../jobs/local.txt.in:94
 
1311
msgid "Hibernation tests"
 
1312
msgstr "Iemidzināšanas testi"
 
1313
 
 
1314
#. description
 
1315
#: ../jobs/local.txt.in:101
 
1316
msgid "Informational tests"
 
1317
msgstr "Informatīvie testi"
 
1318
 
 
1319
#. description
 
1320
#: ../jobs/local.txt.in:108
 
1321
msgid "Input Devices tests"
 
1322
msgstr "Ievadierīču testi"
 
1323
 
 
1324
#. description
 
1325
#: ../jobs/local.txt.in:115
 
1326
msgid "Software Installation tests"
 
1327
msgstr "Programmatūras instalēšanas testi"
 
1328
 
 
1329
#. description
 
1330
#: ../jobs/local.txt.in:122
 
1331
msgid "Hotkey tests"
 
1332
msgstr "Karsto taustiņu testi"
 
1333
 
 
1334
#. description
 
1335
#: ../jobs/local.txt.in:136
 
1336
msgid "Media Card tests"
 
1337
msgstr "Mediju karšu testi"
 
1338
 
 
1339
#. description
 
1340
#: ../jobs/local.txt.in:143
 
1341
msgid "Memory tests"
 
1342
msgstr "Atmiņas testi"
 
1343
 
 
1344
#. description
 
1345
#: ../jobs/local.txt.in:157
 
1346
msgid "Miscellaneous tests"
 
1347
msgstr "Dažādi testi"
 
1348
 
 
1349
#. description
 
1350
#: ../jobs/local.txt.in:164
 
1351
msgid "Monitor tests"
 
1352
msgstr "Monitora testi"
 
1353
 
 
1354
#. description
 
1355
#: ../jobs/local.txt.in:171
 
1356
msgid "Networking tests"
 
1357
msgstr "Tīklošanas testi"
 
1358
 
 
1359
#. description
 
1360
#: ../jobs/local.txt.in:178
 
1361
msgid "Optical Drive tests"
 
1362
msgstr "Optisko dziņu testi"
 
1363
 
 
1364
#. description
 
1365
#: ../jobs/local.txt.in:185
 
1366
msgid "Panel Clock Verification tests"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#. description
 
1370
#: ../jobs/local.txt.in:185
 
1371
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests"
 
1372
msgstr "PCMCIA/PCIX karšu testi"
 
1373
 
 
1374
#. description
 
1375
#: ../jobs/local.txt.in:206
 
1376
msgid "Peripheral tests"
 
1377
msgstr "Perifērijas ierīču testi"
 
1378
 
 
1379
#. description
 
1380
#: ../jobs/local.txt.in:220
 
1381
msgid "Power Management tests"
 
1382
msgstr "Barošanas pārvaldības testi"
 
1383
 
 
1384
#. description
 
1385
#: ../jobs/local.txt.in:227
 
1386
msgid "Server Services checks"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#. description
 
1390
#: ../jobs/local.txt.in:234
 
1391
msgid "Suspend tests"
 
1392
msgstr "Iesnaudināšanas testi"
 
1393
 
 
1394
#. description
 
1395
#: ../jobs/local.txt.in:241
 
1396
msgid "Touchpad tests"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#. description
 
1400
#: ../jobs/local.txt.in:255
 
1401
msgid "USB tests"
 
1402
msgstr "USB testi"
 
1403
 
 
1404
#. description
 
1405
#: ../jobs/local.txt.in:262
 
1406
msgid "User Applications"
 
1407
msgstr "Lietotāja lietotnes"
 
1408
 
 
1409
#. description
 
1410
#: ../jobs/local.txt.in:276
 
1411
msgid "Wireless networking tests"
 
1412
msgstr "Bezvadu tīklošanas testi"
 
1413
 
 
1414
#. description
 
1415
#: ../jobs/local.txt.in:283
 
1416
msgid "Stress tests"
 
1417
msgstr "Stresa testi"
 
1418
 
 
1419
#. description
 
1420
#: ../jobs/local.txt.in:290
 
1421
msgid "Smoke tests"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#. description
 
1425
#: ../jobs/local.txt.in:297
 
1426
msgid "Sniff Sniffers"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#. description
 
1430
#: ../jobs/mediacard.txt.in:4
 
1431
msgid ""
 
1432
"PURPOSE:\n"
 
1433
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1434
"    detect the insertion of a Multimedia Card (MMC) media\n"
 
1435
"STEPS:\n"
 
1436
"    1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n"
 
1437
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1438
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1439
"VERIFICATION:\n"
 
1440
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1441
"    automatically selected result."
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#. description
 
1445
#: ../jobs/mediacard.txt.in:21
 
1446
msgid ""
 
1447
"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert test is "
 
1448
"run. It tests reading and writing to the MMC card."
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#. description
 
1452
#: ../jobs/mediacard.txt.in:29
 
1453
msgid ""
 
1454
"PURPOSE:\n"
 
1455
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1456
"    the removal of the MMC card from the systems card reader.\n"
 
1457
"STEPS:\n"
 
1458
"    1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n"
 
1459
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1460
"VERIFICATION:\n"
 
1461
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1462
"    automatically selected result."
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#. description
 
1466
#: ../jobs/mediacard.txt.in:44
 
1467
msgid ""
 
1468
"PURPOSE:\n"
 
1469
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1470
"    detect the insertion of an MMC card after the system has been suspended\n"
 
1471
"STEPS:\n"
 
1472
"    1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n"
 
1473
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1474
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1475
"VERIFICATION:\n"
 
1476
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1477
"    automatically selected result."
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#. description
 
1481
#: ../jobs/mediacard.txt.in:61
 
1482
msgid ""
 
1483
"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert-after-"
 
1484
"suspend test is run. It tests reading and writing to the MMC card after the "
 
1485
"system has been suspended."
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#. description
 
1489
#: ../jobs/mediacard.txt.in:69
 
1490
msgid ""
 
1491
"PURPOSE:\n"
 
1492
"    This test will check that the system correctly detects the removal\n"
 
1493
"    of an MMC card from the systems card reader after the system has been "
 
1494
"suspended.\n"
 
1495
"STEPS:\n"
 
1496
"    1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n"
 
1497
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1498
"VERIFICATION:\n"
 
1499
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1500
"    automatically selected result."
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#. description
 
1504
#: ../jobs/mediacard.txt.in:83
 
1505
msgid ""
 
1506
"PURPOSE:\n"
 
1507
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1508
"    detect the insertion of a Secure Digital (SD) media card\n"
 
1509
"STEPS:\n"
 
1510
"    1. Click \"Test\" and insert an SD card into the reader.\n"
 
1511
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1512
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1513
"VERIFICATION:\n"
 
1514
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1515
"    automatically selected result."
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#. description
 
1519
#: ../jobs/mediacard.txt.in:100
 
1520
msgid ""
 
1521
"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert test is "
 
1522
"run. It tests reading and writing to the SD card."
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#. description
 
1526
#: ../jobs/mediacard.txt.in:108
 
1527
msgid ""
 
1528
"PURPOSE:\n"
 
1529
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1530
"    the removal of an SD card from the systems card reader.\n"
 
1531
"STEPS:\n"
 
1532
"    1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n"
 
1533
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1534
"VERIFICATION:\n"
 
1535
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1536
"    automatically selected result."
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#. description
 
1540
#: ../jobs/mediacard.txt.in:123
 
1541
msgid ""
 
1542
"PURPOSE:\n"
 
1543
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1544
"    detect the insertion of an SD card after the system has been suspended\n"
 
1545
"STEPS:\n"
 
1546
"    1. Click \"Test\" and insert an SD card into the reader.\n"
 
1547
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1548
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1549
"VERIFICATION:\n"
 
1550
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1551
"    automatically selected result."
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#. description
 
1555
#: ../jobs/mediacard.txt.in:140
 
1556
msgid ""
 
1557
"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert-after-"
 
1558
"suspend test is run. It tests reading and writing to the SD card after the "
 
1559
"system has been suspended."
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#. description
 
1563
#: ../jobs/mediacard.txt.in:148
 
1564
msgid ""
 
1565
"PURPOSE:\n"
 
1566
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1567
"    the removal of an SD card from the systems card reader after the system "
 
1568
"has been suspended.\n"
 
1569
"STEPS:\n"
 
1570
"    1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n"
 
1571
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1572
"VERIFICATION:\n"
 
1573
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1574
"    automatically selected result."
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#. description
 
1578
#: ../jobs/mediacard.txt.in:172
 
1579
msgid ""
 
1580
"PURPOSE:\n"
 
1581
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1582
"    detect the insertion of a Secure Digital High-Capacity (SDHC) media "
 
1583
"card\n"
 
1584
"STEPS:\n"
 
1585
"    1. Click \"Test\" and insert an SDHC card into the reader.\n"
 
1586
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1587
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1588
"VERIFICATION:\n"
 
1589
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1590
"    automatically selected result."
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#. description
 
1594
#: ../jobs/mediacard.txt.in:189
 
1595
msgid ""
 
1596
"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert test is "
 
1597
"run. It tests reading and writing to the SDHC card."
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#. description
 
1601
#: ../jobs/mediacard.txt.in:197
 
1602
msgid ""
 
1603
"PURPOSE:\n"
 
1604
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1605
"    the removal of an SDHC card from the systems card reader.\n"
 
1606
"STEPS:\n"
 
1607
"    1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n"
 
1608
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1609
"VERIFICATION:\n"
 
1610
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1611
"    automatically selected result."
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#. description
 
1615
#: ../jobs/mediacard.txt.in:212
 
1616
msgid ""
 
1617
"PURPOSE:\n"
 
1618
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1619
"    detect the insertion of an SDHC media card after the system has been "
 
1620
"suspended\n"
 
1621
"STEPS:\n"
 
1622
"    1. Click \"Test\" and insert an SDHC card into the reader.\n"
 
1623
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1624
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1625
"VERIFICATION:\n"
 
1626
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1627
"    automatically selected result."
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
#. description
 
1631
#: ../jobs/mediacard.txt.in:229
 
1632
msgid ""
 
1633
"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert-after-"
 
1634
"suspend test is run. It tests reading and writing to the SDHC card after the "
 
1635
"system has been suspended."
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#. description
 
1639
#: ../jobs/mediacard.txt.in:237
 
1640
msgid ""
 
1641
"PURPOSE:\n"
 
1642
"    This test will check that the system correctly detects the removal\n"
 
1643
"    of an SDHC card from the systems card reader after the system has been "
 
1644
"suspended.\n"
 
1645
"STEPS:\n"
 
1646
"    1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n"
 
1647
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1648
"VERIFICATION:\n"
 
1649
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1650
"    automatically selected result."
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#. description
 
1654
#: ../jobs/mediacard.txt.in:251
 
1655
msgid ""
 
1656
"PURPOSE:\n"
 
1657
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1658
"    detect the insertion of a Compact Flash (CF) media card\n"
 
1659
"STEPS:\n"
 
1660
"    1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n"
 
1661
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1662
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1663
"VERIFICATION:\n"
 
1664
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1665
"    automatically selected result."
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#. description
 
1669
#: ../jobs/mediacard.txt.in:268
 
1670
msgid ""
 
1671
"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert test is "
 
1672
"run. It tests reading and writing to the CF card."
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#. description
 
1676
#: ../jobs/mediacard.txt.in:276
 
1677
msgid ""
 
1678
"PURPOSE:\n"
 
1679
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1680
"    the removal of a CF card from the systems card reader.\n"
 
1681
"STEPS:\n"
 
1682
"    1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n"
 
1683
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1684
"VERIFICATION:\n"
 
1685
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1686
"    automatically selected result."
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#. description
 
1690
#: ../jobs/mediacard.txt.in:291
 
1691
msgid ""
 
1692
"PURPOSE:\n"
 
1693
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1694
"    detect the insertion of a CF card after the system has been suspended\n"
 
1695
"STEPS:\n"
 
1696
"    1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n"
 
1697
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1698
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1699
"VERIFICATION:\n"
 
1700
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1701
"    automatically selected result."
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#. description
 
1705
#: ../jobs/mediacard.txt.in:308
 
1706
msgid ""
 
1707
"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert-after-"
 
1708
"suspend test is run. It tests reading and writing to the CF card after the "
 
1709
"system has been suspended."
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#. description
 
1713
#: ../jobs/mediacard.txt.in:316
 
1714
msgid ""
 
1715
"PURPOSE:\n"
 
1716
"    This test will check that the system correctly detects the removal\n"
 
1717
"    of a CF card from the systems card reader after the system has been "
 
1718
"suspended.\n"
 
1719
"STEPS:\n"
 
1720
"    1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n"
 
1721
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1722
"VERIFICATION:\n"
 
1723
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1724
"    automatically selected result."
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#. description
 
1728
#: ../jobs/memory.txt.in:5
 
1729
msgid ""
 
1730
"This test checks the amount of memory which is reporting in meminfo against "
 
1731
"the size of the memory modules detected by DMI."
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#. description
 
1735
#: ../jobs/memory.txt.in:13
 
1736
msgid "Test and exercise memory."
 
1737
msgstr "Testēt un nodarbināt atmiņu."
 
1738
 
 
1739
#. description
 
1740
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:3
 
1741
msgid ""
 
1742
"PURPOSE:\n"
 
1743
"    Keep tester related information in the report\n"
 
1744
"STEPS:\n"
 
1745
"    1. Tester Information\n"
 
1746
"    2. Please enter the following information in the comments field:\n"
 
1747
"       a. Name\n"
 
1748
"       b. Email Address\n"
 
1749
"       c. Reason for this test run\n"
 
1750
"VERIFICATION:\n"
 
1751
"    Nothing to verify for this test"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#. description
 
1755
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:21
 
1756
msgid ""
 
1757
"PURPOSE:\n"
 
1758
"    This test will check that the system can switch to a virtual terminal "
 
1759
"and back to X\n"
 
1760
"STEPS:\n"
 
1761
"    1. Click \"Test\" to switch to another virtual terminal and then back to "
 
1762
"X\n"
 
1763
"VERIFICATION:\n"
 
1764
"    Did your screen change temporarily to a text console and then switch "
 
1765
"back to your current session?"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#. description
 
1769
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:34
 
1770
msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests."
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#. description
 
1774
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:44
 
1775
msgid "Attaches the FWTS results log to the submission"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#. description
 
1779
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:51
 
1780
msgid ""
 
1781
"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that "
 
1782
"IPMI works."
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#. description
 
1786
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:57
 
1787
msgid ""
 
1788
"   Determine if we need to run tests specific to portable computers that may "
 
1789
"not apply to desktops."
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#. description
 
1793
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:65
 
1794
msgid ""
 
1795
"Test that the /var/crash directory doesn't contain anything. Lists the files "
 
1796
"contained within if it does, or echoes the status of the directory (doesn't "
 
1797
"exist/is empty)"
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
#. description
 
1801
#: ../jobs/virtualization.txt.in:6
 
1802
msgid ""
 
1803
"Test to check that virtualization is supported and the test system has at "
 
1804
"least a minimal amount of RAM to function as an OpenStack Compute Node"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#. description
 
1808
#: ../jobs/monitor.txt.in:4
 
1809
msgid ""
 
1810
"PURPOSE:\n"
 
1811
"    This test will check your VGA port. Skip if your system does not have a "
 
1812
"VGA port.\n"
 
1813
"STEPS:\n"
 
1814
"    1. Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your "
 
1815
"system\n"
 
1816
"VERIFICATION:\n"
 
1817
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#. description
 
1821
#: ../jobs/monitor.txt.in:15
 
1822
msgid ""
 
1823
"PURPOSE:\n"
 
1824
"    This test will check your DVI port. Skip if your system does not have a "
 
1825
"DVI port\n"
 
1826
"STEPS:\n"
 
1827
"    1. Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your "
 
1828
"system\n"
 
1829
"VERIFICATION:\n"
 
1830
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#. description
 
1834
#: ../jobs/monitor.txt.in:26
 
1835
msgid ""
 
1836
"PURPOSE:\n"
 
1837
"    This test will check your DisplayPort port. Skip if your system does not "
 
1838
"have a DisplayPort port\n"
 
1839
"STEPS:\n"
 
1840
"    1. Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort port "
 
1841
"on your system\n"
 
1842
"VERIFICATION:\n"
 
1843
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#. description
 
1847
#: ../jobs/monitor.txt.in:37
 
1848
msgid ""
 
1849
"PURPOSE:\n"
 
1850
"    This test will check your HDMI port. Skip if your system does not have a "
 
1851
"HDMI port\n"
 
1852
"STEPS:\n"
 
1853
"    1. Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
 
1854
"system\n"
 
1855
"VERIFICATION:\n"
 
1856
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#. description
 
1860
#: ../jobs/monitor.txt.in:48
 
1861
msgid ""
 
1862
"PURPOSE:\n"
 
1863
"    This test will check your S-VIDEO port. Skip if your system does not "
 
1864
"have a S-VIDEO port\n"
 
1865
"STEPS:\n"
 
1866
"    1. Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on "
 
1867
"your system\n"
 
1868
"VERIFICATION:\n"
 
1869
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#. description
 
1873
#: ../jobs/monitor.txt.in:59
 
1874
msgid ""
 
1875
"PURPOSE:\n"
 
1876
"    This test will check your RCA port. Skip if your system does not have a "
 
1877
"RCA port\n"
 
1878
"STEPS:\n"
 
1879
"    1. Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your "
 
1880
"system\n"
 
1881
"VERIFICATION:\n"
 
1882
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#. description
 
1886
#: ../jobs/monitor.txt.in:70
 
1887
msgid ""
 
1888
"PURPOSE:\n"
 
1889
"    This test will check your monitor power saving capabilities\n"
 
1890
"STEPS:\n"
 
1891
"    1. Click \"Test\" to try the power saving capabilities of your monitor\n"
 
1892
"    2. Press any key or move the mouse to recover\n"
 
1893
"VERIFICATION:\n"
 
1894
"    Did the the monitor go blank and turn on again?"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#. description
 
1898
#: ../jobs/networking.txt.in:8
 
1899
msgid "Test to detect the available network controllers"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#. description
 
1903
#: ../jobs/networking.txt.in:14
 
1904
msgid "Tests whether the system has a working Internet connection."
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#. description
 
1908
#: ../jobs/networking.txt.in:19
 
1909
msgid "Network Information"
 
1910
msgstr "Tīkla informācija"
 
1911
 
 
1912
#. description
 
1913
#: ../jobs/networking.txt.in:43
 
1914
msgid ""
 
1915
"This is an automated test to gather some info on the current state of your "
 
1916
"network devices. If no devices are found, the test will exit with an error."
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#. description
 
1920
#: ../jobs/networking.txt.in:49
 
1921
msgid ""
 
1922
"PURPOSE:\n"
 
1923
"    This test will check your wired connection\n"
 
1924
"STEPS:\n"
 
1925
"    1. Click on the Network icon in the top panel\n"
 
1926
"    2. Select a network below the \"Wired network\" section\n"
 
1927
"    3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish a HTTP "
 
1928
"connection\n"
 
1929
"VERIFICATION:\n"
 
1930
"    Did a notification show and was the connection correctly established?"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#. description
 
1934
#: ../jobs/networking.txt.in:62
 
1935
msgid ""
 
1936
"PURPOSE:\n"
 
1937
"    This test will check that a DSL modem can be configured and connected.\n"
 
1938
"STEPS:\n"
 
1939
"    1. Connect the telephone line to the computer\n"
 
1940
"    2. Click on the Network icon on the top panel.\n"
 
1941
"    3. Select \"Edit Connections\"\n"
 
1942
"    4. Select the \"DSL\" tab\n"
 
1943
"    5. Click on \"Add\" button\n"
 
1944
"    6. Configure the connection parameters properly\n"
 
1945
"    7. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP "
 
1946
"connection\n"
 
1947
"VERIFICATION:\n"
 
1948
"    Did a notification show and was the connection correctly established?"
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#. description
 
1952
#: ../jobs/networking.txt.in:79
 
1953
msgid ""
 
1954
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
 
1955
"using ICMP ECHO packets."
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#. description
 
1959
#: ../jobs/networking.txt.in:86 ../jobs/peripheral.txt.in:37
 
1960
msgid ""
 
1961
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
 
1962
"through HTTP"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#. description
 
1966
#: ../jobs/networking.txt.in:94
 
1967
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#. description
 
1971
#: ../jobs/networking.txt.in:100
 
1972
msgid ""
 
1973
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
 
1974
"over SSH."
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#. description
 
1978
#: ../jobs/networking.txt.in:106
 
1979
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page."
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
#. description
 
1983
#: ../jobs/networking.txt.in:111
 
1984
msgid ""
 
1985
"Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence."
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#. description
 
1989
#: ../jobs/networking.txt.in:128
 
1990
msgid "Test to measure the network bandwidth"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#. description
 
1994
#: ../jobs/optical.txt.in:4
 
1995
msgid "Test to detect the optical drives"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#. description
 
1999
#: ../jobs/optical.txt.in:16
 
2000
msgid ""
 
2001
"PURPOSE:\n"
 
2002
"    This test will check your optical devices ability to read CD media\n"
 
2003
"STEPS:\n"
 
2004
"    1. Insert appropriate non-blank media into your optical drive(s). Movie "
 
2005
"and Audio Disks may not work. Self-created data disks have the greatest "
 
2006
"chance of working.\n"
 
2007
"    2. If a file browser window opens, you can safely close or ignore that "
 
2008
"window.\n"
 
2009
"    3. Click \"Test\" to begin the test.\n"
 
2010
"VERIFICATION:\n"
 
2011
"    This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
 
2012
"fails."
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#. description
 
2016
#: ../jobs/optical.txt.in:33
 
2017
msgid ""
 
2018
"PURPOSE:\n"
 
2019
"    This test will check your system's CD writing capabilities. This test "
 
2020
"requires a blank CD-R. If you do not have a blank CD-R, skip this test.\n"
 
2021
"STEPS:\n"
 
2022
"    1. Enter a blank CD-R into your drive\n"
 
2023
"    2. Click \"Test\" to begin.\n"
 
2024
"    3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT "
 
2025
"remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you "
 
2026
"must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n"
 
2027
"VERIFICATION:\n"
 
2028
"    This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
 
2029
"fails."
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#. description
 
2033
#: ../jobs/optical.txt.in:91
 
2034
msgid ""
 
2035
"PURPOSE:\n"
 
2036
"    This test will check your CD audio playback capabilities\n"
 
2037
"STEPS:\n"
 
2038
"    1. Insert an audio CD in your optical drive\n"
 
2039
"    2. When prompted, launch the Music Player\n"
 
2040
"    3. Locate the CD in the display of the Music Player\n"
 
2041
"    4. Select the CD in the Music Player\n"
 
2042
"    5. Click the Play button to listen to the music on the CD\n"
 
2043
"    6. Stop playing after some time\n"
 
2044
"    7. Right click on the CD icon and select \"Eject Disc\"\n"
 
2045
"    8. The CD should be ejected\n"
 
2046
"    9. Close the Music Player\n"
 
2047
"VERIFICATION:\n"
 
2048
"    Did all the steps work?"
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
#. description
 
2052
#: ../jobs/optical.txt.in:69
 
2053
msgid ""
 
2054
"PURPOSE:\n"
 
2055
"    This test will check your system's DVD writing capabilities. This test "
 
2056
"requires a blank DVD-R. If you do not have a blank DVD-R, skip this test.\n"
 
2057
"STEPS:\n"
 
2058
"    1. Enter a blank DVD-R into your drive\n"
 
2059
"    2. Click \"Test\" to begin.\n"
 
2060
"    3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT "
 
2061
"remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you "
 
2062
"must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n"
 
2063
"VERIFICATION:\n"
 
2064
"    This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
 
2065
"fails."
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#. description
 
2069
#: ../jobs/optical.txt.in:82
 
2070
msgid ""
 
2071
"PURPOSE:\n"
 
2072
"    This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that "
 
2073
"installation of non-free software (codecs, player, etc) may be required "
 
2074
"prior to performing this test.\n"
 
2075
"STEPS:\n"
 
2076
"    1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n"
 
2077
"    2. Open the Dash (click on the Ubuntu Circle of Friends button on the "
 
2078
"Launcher)\n"
 
2079
"    3. Click \"Media Apps\" and then click on \"Movie Player\"\n"
 
2080
"    4. Play the movie using Movie Player, stop the movie after verifying "
 
2081
"that it plays\n"
 
2082
"    6. Eject the DVD\n"
 
2083
"VERIFICATION:\n"
 
2084
"    Did all the steps work?"
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#. description
 
2088
#: ../jobs/optical.txt.in:154
 
2089
msgid ""
 
2090
"PURPOSE:\n"
 
2091
"    This test will check your DVD  playback capabilities\n"
 
2092
"STEPS:\n"
 
2093
"    1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n"
 
2094
"    2. Click \"Test\" to play the DVD in Totem\n"
 
2095
"VERIFICATION:\n"
 
2096
"    Did the file play?"
 
2097
msgstr ""
 
2098
 
 
2099
#. description
 
2100
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4
 
2101
msgid ""
 
2102
"PURPOSE:\n"
 
2103
"   This test will verify that the desktop clock displays the correct date "
 
2104
"and time\n"
 
2105
"STEPS:\n"
 
2106
"   1. Check the clock in the upper right corner of your desktop.\n"
 
2107
"VERIFICATION:\n"
 
2108
"   Is the clock displaying the correct date and time for your timezone?"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#. description
 
2112
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:18
 
2113
msgid ""
 
2114
"PURPOSE:\n"
 
2115
"   This test will verify that the desktop clock synchronizes with the system "
 
2116
"clock.\n"
 
2117
"STEPS:\n"
 
2118
"   1. Click the \"Test\" button and verify the clock moves ahead by 1 hour.\n"
 
2119
"   Note: It may take a minute or so for the clock to refresh\n"
 
2120
"   2. Right click on the clock, then click on \"Time & Date Settings...\"\n"
 
2121
"   3. Ensure that your clock application is set to manual.\n"
 
2122
"   4. Change the time 1 hour back\n"
 
2123
"   5. Close the window and reboot\n"
 
2124
"VERIFICATION:\n"
 
2125
"   Is your system clock displaying the correct date and time for your "
 
2126
"timezone?"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#. description
 
2130
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:3
 
2131
msgid ""
 
2132
"PURPOSE:\n"
 
2133
"   This test will verify that you can reboot your system from the desktop "
 
2134
"menu\n"
 
2135
"STEPS:\n"
 
2136
"   1. Click the Gear icon in the upper right corner of the desktop and click "
 
2137
"on \"Shut Down\"\n"
 
2138
"   2. Click the \"Restart\" button on the left side of the Shut Down dialog\n"
 
2139
"   3. After logging back in, restart System Testing and it should resume "
 
2140
"here\n"
 
2141
"VERIFICATION:\n"
 
2142
"   Did your system restart and bring up the GUI login cleanly?"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#. description
 
2146
#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3
 
2147
msgid ""
 
2148
"PURPOSE:\n"
 
2149
"    This will verify that a PCMCIA or ExpressCard slot can detect inserted "
 
2150
"devices\n"
 
2151
"STEPS:\n"
 
2152
"    1. Plug a PCMCIA or ExpressCard device into the computer\n"
 
2153
"VERIFICATION:\n"
 
2154
"    Was the device correctly detected?"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#. description
 
2158
#: ../jobs/peripheral.txt.in:3
 
2159
msgid ""
 
2160
"PURPOSE:\n"
 
2161
"   This test will verify that a network printer is usable\n"
 
2162
"STEPS:\n"
 
2163
"   1. Make sure that a printer is available in your network\n"
 
2164
"   2. Click on the Gear icon in the upper right corner and then click on "
 
2165
"Printers\n"
 
2166
"   3. If the printer isn't already listed, click on Add\n"
 
2167
"   4. The printer should be detected and proper configuration values  should "
 
2168
"be displayed\n"
 
2169
"   5. Print a test page\n"
 
2170
"VERIFICATION:\n"
 
2171
"   Were you able to print a test page to the network printer?"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#. description
 
2175
#: ../jobs/peripheral.txt.in:18
 
2176
msgid ""
 
2177
"PURPOSE:\n"
 
2178
"   This test will verify that a USB DLS or Mobile Broadband modem works\n"
 
2179
"STEPS:\n"
 
2180
"   1. Connect the USB cable to the computer\n"
 
2181
"   2. Right click on the Network icon in the panel\n"
 
2182
"   3. Select 'Edit Connections'\n"
 
2183
"   4. Select the 'DSL' (for ADSL modem) or 'Mobile Broadband' (for 3G modem) "
 
2184
"tab\n"
 
2185
"   5. Click on add 'Add' button\n"
 
2186
"   6. Configure the connection parameters properly\n"
 
2187
"   7. Notify OSD should confirm that the connection has been established\n"
 
2188
"   8. Select Test to verify that it's possible to establish an HTTP "
 
2189
"connection\n"
 
2190
"VERIFICATION:\n"
 
2191
"   Was the connection correctly established?"
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#. description
 
2195
#: ../jobs/power-management.txt.in:3
 
2196
msgid ""
 
2197
"PURPOSE:\n"
 
2198
"    This test will check your system shutdown/booting cycle\n"
 
2199
"STEPS:\n"
 
2200
"    1. Shutdown your machine\n"
 
2201
"    2. Boot your machine\n"
 
2202
"    3. Repeat steps 1 and 2 at least 5 times\n"
 
2203
"VERIFICATION:\n"
 
2204
"    Did the system shutdown and rebooted correctly?"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#. description
 
2208
#: ../jobs/power-management.txt.in:17
 
2209
msgid "Test ACPI Wakealarm (fwts wakealarm)"
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#. description
 
2213
#: ../jobs/power-management.txt.in:25
 
2214
msgid "Attach log from fwts wakealarm test"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#. description
 
2218
#: ../jobs/power-management.txt.in:39
 
2219
msgid ""
 
2220
"PURPOSE:\n"
 
2221
" This test will check the system's ability to power-off and boot.\n"
 
2222
"STEPS:\n"
 
2223
" 1: Select \"Test\" to begin.\n"
 
2224
" 2: The machine will shut down.\n"
 
2225
" 3: Power the machine back on.\n"
 
2226
" 4: After rebooting, wait for the test prompts to inform you that the test "
 
2227
"is complete.\n"
 
2228
" 5: Once the test has completed, restart checkbox and select Re-Run when "
 
2229
"prompted\n"
 
2230
"VERIFICATION:\n"
 
2231
" If the machine successfully shuts down and boots, select Yes then select "
 
2232
"Next."
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#. description
 
2236
#: ../jobs/power-management.txt.in:54
 
2237
msgid ""
 
2238
"This will attach any logs from the power-management/poweroff test to the "
 
2239
"results."
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#. description
 
2243
#: ../jobs/power-management.txt.in:64
 
2244
msgid ""
 
2245
"PURPOSE:\n"
 
2246
" This test will check the system's ability to reboot cleanly.\n"
 
2247
"STEPS:\n"
 
2248
" 1: Select \"Test\" to begin.\n"
 
2249
" 2: The machine will reboot.\n"
 
2250
" 3: After rebooting, wait for the test prompts to inform you that the test "
 
2251
"is complete.\n"
 
2252
" 4: Once the test has completed, restart checkbox and select Re-Run when "
 
2253
"prompted\n"
 
2254
"VERIFICATION:\n"
 
2255
" If the machine successfully reboots, select Yes then select Next."
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#. description
 
2259
#: ../jobs/power-management.txt.in:79
 
2260
msgid ""
 
2261
"This will attach any logs from the power-management/reboot test to the "
 
2262
"results."
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#. description
 
2266
#: ../jobs/power-management.txt.in:84
 
2267
msgid ""
 
2268
"PURPOSE:\n"
 
2269
"    This test will check your lid sensors\n"
 
2270
"STEPS:\n"
 
2271
"    1. Close your laptop lid\n"
 
2272
"VERIFICATION:\n"
 
2273
"   Does closing your laptop lid cause your system to suspend?"
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#. description
 
2277
#: ../jobs/power-management.txt.in:101
 
2278
msgid ""
 
2279
"PURPOSE:\n"
 
2280
"    This test will check your lid sensors\n"
 
2281
"STEPS:\n"
 
2282
"    1. Click \"Test\"\n"
 
2283
"    2. Close and open the lid\n"
 
2284
"VERIFICATION:\n"
 
2285
"    Did the screen turn off while the lid was closed?"
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#. description
 
2289
#: ../jobs/power-management.txt.in:119
 
2290
msgid ""
 
2291
"PURPOSE:\n"
 
2292
"    This test will check your lid sensors\n"
 
2293
"STEPS:\n"
 
2294
"    1. Click \"Test\"\n"
 
2295
"    2. Close the lid\n"
 
2296
"    3. Wait 5 seconds with the lid closed\n"
 
2297
"    4. Open the lid\n"
 
2298
"VERIFICATION:\n"
 
2299
"    Did the system resume when the lid was opened?"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#. description
 
2303
#: ../jobs/power-management.txt.in:134
 
2304
msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists."
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#. description
 
2308
#: ../jobs/power-management.txt.in:139
 
2309
msgid ""
 
2310
"Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel (this is just a simple "
 
2311
"regression check)"
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
#. description
 
2315
#: ../jobs/server-services.txt.in:5
 
2316
msgid "Verifies that sshd is running."
 
2317
msgstr ""
 
2318
 
 
2319
#. description
 
2320
#: ../jobs/server-services.txt.in:11
 
2321
msgid "Verifies that Print/CUPs server is running."
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#. description
 
2325
#: ../jobs/server-services.txt.in:18
 
2326
msgid "Verifies that DNS server is running and working."
 
2327
msgstr ""
 
2328
 
 
2329
#. description
 
2330
#: ../jobs/server-services.txt.in:25
 
2331
msgid "Verifies that Samba server is running."
 
2332
msgstr ""
 
2333
 
 
2334
#. description
 
2335
#: ../jobs/server-services.txt.in:32
 
2336
msgid "Verifies that the LAMP stack is running (Apache, MySQL and PHP)."
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#. description
 
2340
#: ../jobs/server-services.txt.in:39
 
2341
msgid "Verifies that Tomcat server is running and working."
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#. description
 
2345
#: ../jobs/stress.txt.in:7
 
2346
msgid ""
 
2347
"PURPOSE:\n"
 
2348
"    Create jobs that use the CPU as much as possible for two hours. The test "
 
2349
"is considered passed if the system does not freeze."
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#. description
 
2353
#: ../jobs/stress.txt.in:24
 
2354
msgid ""
 
2355
"PURPOSE:\n"
 
2356
"   This is an automated stress test that will force the system to "
 
2357
"hibernate/resume for 30 cycles"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#. description
 
2361
#: ../jobs/stress.txt.in:31
 
2362
msgid "Attaches the log from the 30 cycle Hibernate/Resume test if it exists"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#. description
 
2366
#: ../jobs/stress.txt.in:47
 
2367
msgid ""
 
2368
"PURPOSE:\n"
 
2369
"   This is an automated stress test that will force the system to "
 
2370
"suspend/resume for 30 cycles."
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#. description
 
2374
#: ../jobs/stress.txt.in:54
 
2375
msgid "Attaches the log from the 30 cycle Suspend/Resume test if it exists"
 
2376
msgstr ""
 
2377
 
 
2378
#. description
 
2379
#: ../jobs/stress.txt.in:76
 
2380
msgid ""
 
2381
"PURPOSE:\n"
 
2382
"   This is an automated stress test that will force the system to "
 
2383
"hibernate/resume for 250 cycles"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#. description
 
2387
#: ../jobs/stress.txt.in:83
 
2388
msgid ""
 
2389
"Attaches the log from the 250 cycle Hibernate/Resume test if it exists"
 
2390
msgstr ""
 
2391
 
 
2392
#. description
 
2393
#: ../jobs/stress.txt.in:99
 
2394
msgid ""
 
2395
"PURPOSE:\n"
 
2396
"   This is an automated stress test that will force the system to "
 
2397
"suspend/resume for 250 cycles."
 
2398
msgstr ""
 
2399
 
 
2400
#. description
 
2401
#: ../jobs/stress.txt.in:106
 
2402
msgid "Attaches the log from the 250 cycle Suspend/Resume test if it exists"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#. description
 
2406
#: ../jobs/stress.txt.in:122
 
2407
msgid "Stress reboot system (100 cycles)"
 
2408
msgstr ""
 
2409
 
 
2410
#. description
 
2411
#: ../jobs/stress.txt.in:137
 
2412
msgid "Stress poweroff system (100 cycles)"
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#. description
 
2416
#: ../jobs/stress.txt.in:149
 
2417
msgid "Check logs for the stress reboot (100 cycles) test case"
 
2418
msgstr ""
 
2419
 
 
2420
#. description
 
2421
#: ../jobs/stress.txt.in:161
 
2422
msgid "Check logs for the stress poweroff (100 cycles) test case"
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#. description
 
2426
#: ../jobs/suspend.txt.in:4
 
2427
msgid "Record the current network before suspending."
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#. description
 
2431
#: ../jobs/suspend.txt.in:9
 
2432
msgid "Record the current resolution before suspending."
 
2433
msgstr "Ierakstīt pašreizējo izšķirtspēju pirms iesnaudināšanas."
 
2434
 
 
2435
#. description
 
2436
#: ../jobs/suspend.txt.in:17
 
2437
msgid "Record mixer settings before suspending."
 
2438
msgstr ""
 
2439
 
 
2440
#. description
 
2441
#: ../jobs/suspend.txt.in:22
 
2442
msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending"
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#. description
 
2446
#: ../jobs/suspend.txt.in:27
 
2447
msgid ""
 
2448
"Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run"
 
2449
msgstr ""
 
2450
 
 
2451
#. description
 
2452
#: ../jobs/suspend.txt.in:36
 
2453
msgid ""
 
2454
"This test disconnects all connections and then connects to the wireless "
 
2455
"interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected."
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#. description
 
2459
#: ../jobs/suspend.txt.in:171
 
2460
msgid ""
 
2461
"PURPOSE:\n"
 
2462
"    This test will check suspend and resume\n"
 
2463
"STEPS:\n"
 
2464
"    1. Click \"Test\" and your system will suspend for about 30 - 60 "
 
2465
"seconds\n"
 
2466
"    2. If your system does not wake itself up after 60 seconds, please press "
 
2467
"the power button momentarily to wake the system manually\n"
 
2468
"    3. If your system fails to wake at all and must be rebooted, restart "
 
2469
"System Testing after reboot and mark this test as Failed\n"
 
2470
"VERIFICATION:\n"
 
2471
"    Did your system suspend and resume correctly?"
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#. description
 
2475
#: ../jobs/suspend.txt.in:186
 
2476
msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced."
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#. description
 
2480
#: ../jobs/suspend.txt.in:237
 
2481
msgid "Test the network after resuming."
 
2482
msgstr "Pārbaudīt tīklu pirms pamošanās."
 
2483
 
 
2484
#. description
 
2485
#: ../jobs/suspend.txt.in:243
 
2486
msgid ""
 
2487
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
 
2488
msgstr "Pārbaudīt, vai pēc pamošanās izšķirtspēja nemainīsies."
 
2489
 
 
2490
#. description
 
2491
#: ../jobs/suspend.txt.in:252
 
2492
msgid ""
 
2493
"Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend."
 
2494
msgstr ""
 
2495
 
 
2496
#. description
 
2497
#: ../jobs/suspend.txt.in:265
 
2498
msgid "Verify that all CPUs are online after resuming."
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#. description
 
2502
#: ../jobs/suspend.txt.in:278
 
2503
msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend."
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#. description
 
2507
#: ../jobs/suspend.txt.in:285
 
2508
msgid ""
 
2509
"PURPOSE:\n"
 
2510
"    This test will check that the display is correct after suspend and "
 
2511
"resume\n"
 
2512
"STEPS:\n"
 
2513
"    1. Check that your display does not show up visual artifacts after "
 
2514
"resuming.\n"
 
2515
"VERIFICATION:\n"
 
2516
"    Does the display work normally after resuming from suspend?"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#. description
 
2520
#: ../jobs/suspend.txt.in:299
 
2521
msgid ""
 
2522
"This test checks that the wireless interface is working after suspending the "
 
2523
"system. It disconnects all interfaces and then connects to the wireless "
 
2524
"interface and checks that the connection is working as expected."
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#. description
 
2528
#: ../jobs/suspend.txt.in:365
 
2529
msgid ""
 
2530
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
 
2531
"security and the 802.11b/g protocols after the system has been suspended."
 
2532
msgstr ""
 
2533
 
 
2534
#. description
 
2535
#: ../jobs/suspend.txt.in:378
 
2536
msgid ""
 
2537
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
 
2538
"security and the 802.11b/g protocols after the system has been suspended."
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#. description
 
2542
#: ../jobs/suspend.txt.in:391
 
2543
msgid ""
 
2544
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
 
2545
"security and the 802.11n protocol after the system has been suspended."
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#. description
 
2549
#: ../jobs/suspend.txt.in:404
 
2550
msgid ""
 
2551
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
 
2552
"security and the 802.11n protocol after the system has been suspended."
 
2553
msgstr ""
 
2554
 
 
2555
#. description
 
2556
#: ../jobs/suspend.txt.in:517
 
2557
msgid ""
 
2558
"This test grabs the hardware address of the bluetooth adapter after suspend "
 
2559
"and compares it to the address grabbed before suspend."
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#. description
 
2563
#: ../jobs/suspend.txt.in:621
 
2564
msgid ""
 
2565
"This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the "
 
2566
"device specified by the BTDEVADDR environment variable."
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#. description
 
2570
#: ../jobs/suspend.txt.in:735
 
2571
msgid ""
 
2572
"PURPOSE:\n"
 
2573
"    This test will send the image 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' to a "
 
2574
"specified device\n"
 
2575
"STEPS:\n"
 
2576
"    1. Click \"Test\" and you will be prompted to enter the Bluetooth device "
 
2577
"name of a device that can accept file transfers (It may take a few moments "
 
2578
"after entering the name for the file to begin sending)\n"
 
2579
"    2. Accept any prompts that appear on both devices\n"
 
2580
"VERIFICATION:\n"
 
2581
"    Was the data correctly transferred?"
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#. description
 
2585
#: ../jobs/suspend.txt.in:749
 
2586
msgid ""
 
2587
"PURPOSE:\n"
 
2588
"    This test will cycle through the detected display modes\n"
 
2589
"STEPS:\n"
 
2590
"    1. Click \"Test\" and the display will cycle trough the display modes\n"
 
2591
"VERIFICATION:\n"
 
2592
"    Did your display look fine in the detected mode?"
 
2593
msgstr ""
 
2594
 
 
2595
#. description
 
2596
#: ../jobs/suspend.txt.in:761
 
2597
msgid ""
 
2598
"This test will check to make sure supported video modes work after a suspend "
 
2599
"and resume. This is done automatically by taking screenshots and uploading "
 
2600
"them as an attachment."
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#. description
 
2604
#: ../jobs/suspend.txt.in:770
 
2605
msgid ""
 
2606
"This attaches screenshots from the "
 
2607
"suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission."
 
2608
msgstr ""
 
2609
 
 
2610
#. description
 
2611
#: ../jobs/suspend.txt.in:780
 
2612
msgid ""
 
2613
"This will check to make sure that your audio device works properly after a "
 
2614
"suspend and resume.  This may work fine with speakers and onboard "
 
2615
"microphone, however, it works best if used with a cable connecting the audio-"
 
2616
"out jack to the audio-in jack."
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#. description
 
2620
#: ../jobs/suspend.txt.in:786
 
2621
msgid "Attaches the log from the single suspend/resume test to the results"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#. description
 
2625
#: ../jobs/suspend.txt.in:392
 
2626
msgid ""
 
2627
"PURPOSE:\n"
 
2628
"    Take a screengrab of the current screen after suspend (logged on Unity "
 
2629
"desktop)\n"
 
2630
"STEPS:\n"
 
2631
"    1. Take picture using USB webcam\n"
 
2632
"VERIFICATION:\n"
 
2633
"    1. Review attachment manually later"
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#. description
 
2637
#: ../jobs/suspend.txt.in:415
 
2638
msgid ""
 
2639
"PURPOSE:\n"
 
2640
"    Do some challenging operations, suspend the system, do more challenging\n"
 
2641
"    operations - then check for lockup on the GPU\n"
 
2642
"STEPS:\n"
 
2643
"    1. Create 2 glxgears windows and move them quickly\n"
 
2644
"    2. Switch workspaces/viewports with wmctrl\n"
 
2645
"    3. Launch a Flash playback in firefox\n"
 
2646
"    4. Suspend/resume\n"
 
2647
"VERIFICATION:\n"
 
2648
"    1. After a 60s workload, check kern.log for reported GPU errors"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#. description
 
2652
#: ../jobs/touchpad.txt.in:3
 
2653
msgid ""
 
2654
"PURPOSE:\n"
 
2655
"    1. Touchpad verification\n"
 
2656
"STEPS:\n"
 
2657
"    1. Make sure that touchpad is enabled\n"
 
2658
"    2. Try to move pointer using touchpad\n"
 
2659
"    3. Pointer should move accordingly\n"
 
2660
"VERIFICATION:\n"
 
2661
"    1. Did touchpad work as expected?"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#. description
 
2665
#: ../jobs/touchpad.txt.in:18
 
2666
msgid ""
 
2667
"PURPOSE:\n"
 
2668
"    1. Touchpad verification\n"
 
2669
"STEPS:\n"
 
2670
"    1. Click on Power Indicator -> System Settings -> Mouse -> Touchpad\n"
 
2671
"    2. Make sure that the \"Enable horizontal scrolling\" checkbox is "
 
2672
"checked\n"
 
2673
"    3. Select 'Test' to open in GEdit a file with a really wide line\n"
 
2674
"    4. Verify that you can move the the horizontal slider by moving your "
 
2675
"finger side by side in the lower part of the touchpad\n"
 
2676
"VERIFICATION:\n"
 
2677
"    1. Did touchpad work as expected?"
 
2678
msgstr ""
 
2679
 
 
2680
#. description
 
2681
#: ../jobs/touchpad.txt.in:34
 
2682
msgid ""
 
2683
"PURPOSE:\n"
 
2684
"    1. Touchpad verification\n"
 
2685
"STEPS:\n"
 
2686
"    1. Click on Power Indicator -> System Settings -> Mouse -> Touchpad\n"
 
2687
"    2. Make sure that the \"Edge scrolling\" radiobox is checked\n"
 
2688
"    3. Select 'Test' to open in GEdit a file with a multiple lines of text\n"
 
2689
"    4. Verify that you can move the the vertical slider by moving your "
 
2690
"finger side by side in the right part of the touchpad\n"
 
2691
"VERIFICATION:\n"
 
2692
"    1. Did touchpad work as expected?\n"
 
2693
"NOTES:\n"
 
2694
"    1. Edge Scrolling option should be enabled by default"
 
2695
msgstr ""
 
2696
 
 
2697
#. description
 
2698
#: ../jobs/usb.txt.in:4
 
2699
msgid "Detects and shows USB devices attached to this system."
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
 
2702
#. description
 
2703
#: ../jobs/usb.txt.in:10
 
2704
msgid ""
 
2705
"PURPOSE:\n"
 
2706
"    This test will check that your system detects USB storage devices.\n"
 
2707
"STEPS:\n"
 
2708
"    1. Plug in one or more USB keys or hard drives.\n"
 
2709
"    2. Click on \"Test\".\n"
 
2710
"INFO:\n"
 
2711
"    $output\n"
 
2712
"VERIFICATION:\n"
 
2713
"    Were the drives detected?"
 
2714
msgstr ""
 
2715
 
 
2716
#. description
 
2717
#: ../jobs/usb.txt.in:28
 
2718
msgid ""
 
2719
"PURPOSE:\n"
 
2720
"    This test will check your USB connection.\n"
 
2721
"STEPS:\n"
 
2722
"    1. Plug a USB keyboard into the computer.\n"
 
2723
"    2. Click on \"Test\" and enter some text.\n"
 
2724
"VERIFICATION:\n"
 
2725
"    Does the keyboard work?"
 
2726
msgstr ""
 
2727
 
 
2728
#. description
 
2729
#: ../jobs/usb.txt.in:41
 
2730
msgid ""
 
2731
"PURPOSE:\n"
 
2732
"    This test will check your USB connection.\n"
 
2733
"STEPS:\n"
 
2734
"    1. Plug a USB mouse into the computer.\n"
 
2735
"    2. Perform some single/double/right click operations.\n"
 
2736
"VERIFICATION:\n"
 
2737
"    Does the mouse work correctly?"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#. description
 
2741
#: ../jobs/usb.txt.in:39
 
2742
msgid ""
 
2743
"PURPOSE:\n"
 
2744
"    This test will check that the system correctly detects the insertion of\n"
 
2745
"    a USB storage device\n"
 
2746
"STEPS:\n"
 
2747
"    1. Click \"Test\" and insert a USB storage device (pen-drive/HDD).\n"
 
2748
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
2749
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
2750
"VERIFICATION:\n"
 
2751
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
2752
"    automatically selected result."
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#. description
 
2756
#: ../jobs/usb.txt.in:72
 
2757
msgid ""
 
2758
"PURPOSE:\n"
 
2759
"    This test will check that the system correctly detects the removal of\n"
 
2760
"    a USB storage device\n"
 
2761
"STEPS:\n"
 
2762
"    1. Click \"Test\" and remove the USB device.\n"
 
2763
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
2764
"VERIFICATION:\n"
 
2765
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
2766
"    automatically selected result."
 
2767
msgstr ""
 
2768
 
 
2769
#. description
 
2770
#: ../jobs/usb.txt.in:105
 
2771
msgid ""
 
2772
"PURPOSE:\n"
 
2773
"    This test will check your USB connection.\n"
 
2774
"STEPS:\n"
 
2775
"    1. Plug a USB HDD or thumbdrive into the computer.\n"
 
2776
"    2. An icon should appear on the Launcher.\n"
 
2777
"    3. Click \"Test\" to begin the test.\n"
 
2778
"VERIFICATION:\n"
 
2779
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
2780
"    automatically selected result."
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#. description
 
2784
#: ../jobs/usb.txt.in:139
 
2785
msgid "This test is automated and executes after the usb/insert test is run."
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#. description
 
2789
#: ../jobs/usb.txt.in:156
 
2790
msgid ""
 
2791
"This is an automated version of usb/storage-automated and assumes that the "
 
2792
"server has usb storage devices plugged in prior to checkbox execution. It is "
 
2793
"intended for servers and SRU automated testing."
 
2794
msgstr ""
 
2795
 
 
2796
#. description
 
2797
#: ../jobs/usb.txt.in:174
 
2798
msgid ""
 
2799
"PURPOSE:\n"
 
2800
"    This test will check your USB connection.\n"
 
2801
"STEPS:\n"
 
2802
"    1. Connect a USB storage device to an external USB slot on this "
 
2803
"computer.\n"
 
2804
"    2. An icon should appear on the Launcher.\n"
 
2805
"    3. Confirm that the icon appears.\n"
 
2806
"    4. Eject the device.\n"
 
2807
"    5. Repeat with each external USB slot.\n"
 
2808
"VERIFICATION:\n"
 
2809
"    Do all USB slots work with the device?"
 
2810
msgstr ""
 
2811
 
 
2812
#. description
 
2813
#: ../jobs/user_apps.txt.in:6
 
2814
msgid ""
 
2815
"PURPOSE:\n"
 
2816
" This test will check that the update manager can find updates.\n"
 
2817
"STEPS:\n"
 
2818
" 1. Click Test to launch update-manager.\n"
 
2819
" 2. Follow the prompts and if updates are found, install them.\n"
 
2820
" 3. When Update Manager has finished, please close the app by clicking the "
 
2821
"Close button in the lower right corner.\n"
 
2822
"VERIFICATION:\n"
 
2823
" Did Update manager find and install updates (Pass if no updates are found,\n"
 
2824
" but Fail if updates are found but not installed)"
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#. description
 
2828
#: ../jobs/user_apps.txt.in:22
 
2829
msgid ""
 
2830
"PURPOSE:\n"
 
2831
" This test will check that the file browser can create a new folder.\n"
 
2832
"STEPS:\n"
 
2833
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2834
" 2. On the menu bar, click File -> Create Folder.\n"
 
2835
" 3. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and hit "
 
2836
"Enter.\n"
 
2837
" 4. Close the File browser.\n"
 
2838
"VERIFICATION:\n"
 
2839
" Do you now have a new folder called Test Folder?"
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#. description
 
2843
#: ../jobs/user_apps.txt.in:37
 
2844
msgid ""
 
2845
"PURPOSE:\n"
 
2846
" This test will check that the file browser can copy a folder\n"
 
2847
"STEPS:\n"
 
2848
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2849
" 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Copy.\n"
 
2850
" 3. Right Click on any white area in the window and click on Paste.\n"
 
2851
" 4. Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename.\n"
 
2852
" 5. Enter the name Test Data in the name box and hit Enter.\n"
 
2853
" 6. Close the File browser.\n"
 
2854
"VERIFICATION:\n"
 
2855
" Do you now have a folder called Test Data?"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#. description
 
2859
#: ../jobs/user_apps.txt.in:54
 
2860
msgid ""
 
2861
"PURPOSE:\n"
 
2862
" This test will verify that the file browser can move a folder.\n"
 
2863
"STEPS:\n"
 
2864
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2865
" 2. Click and drag the folder called Test Data onto the icon called Test "
 
2866
"Folder.\n"
 
2867
" 3. Release the button.\n"
 
2868
" 4. Double click the folder called Test Folder to open it up.\n"
 
2869
" 5. Close the File Browser.\n"
 
2870
"VERIFICATION:\n"
 
2871
" Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
 
2872
"Test Folder?"
 
2873
msgstr ""
 
2874
 
 
2875
#. description
 
2876
#: ../jobs/user_apps.txt.in:70
 
2877
msgid ""
 
2878
"PURPOSE:\n"
 
2879
" This test will check that the file browser can create a new file.\n"
 
2880
"STEPS:\n"
 
2881
" 1. Click Select Test to open the File Browser.\n"
 
2882
" 2. Right click in the white space and click Create Document -> Empty "
 
2883
"Document.\n"
 
2884
" 3. Enter the name Test File 1 in the name box and hit Enter.\n"
 
2885
" 4. Close the File browser.\n"
 
2886
"VERIFICATION:\n"
 
2887
" Do you now have a file called Test File 1?"
 
2888
msgstr ""
 
2889
 
 
2890
#. description
 
2891
#: ../jobs/user_apps.txt.in:85
 
2892
msgid ""
 
2893
"PURPOSE:\n"
 
2894
" This test will check that the file browser can copy a file.\n"
 
2895
"STEPS:\n"
 
2896
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2897
" 2. Right click on the file called Test File 1 and click Copy.\n"
 
2898
" 3. Right click in the white space and click Paste.\n"
 
2899
" 4. Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename.\n"
 
2900
" 5. Enter the name Test File 2 in the name box and hit Enter.\n"
 
2901
" 6. Close the File Browser.\n"
 
2902
"VERIFICATION:\n"
 
2903
" Do you now have a file called Test File 2?"
 
2904
msgstr ""
 
2905
 
 
2906
#. description
 
2907
#: ../jobs/user_apps.txt.in:102
 
2908
msgid ""
 
2909
"PURPOSE:\n"
 
2910
" This test will check that the file browser can move a file.\n"
 
2911
"STEPS:\n"
 
2912
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2913
" 2. Click and drag the file called Test File 2 onto the icon for the folder "
 
2914
"called Test Data.\n"
 
2915
" 3. Release the button.\n"
 
2916
" 4. Double click the icon for Test Data to open that folder up.\n"
 
2917
" 5. Close the File Browser.\n"
 
2918
"VERIFICATION:\n"
 
2919
" Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
 
2920
msgstr ""
 
2921
 
 
2922
#. description
 
2923
#: ../jobs/user_apps.txt.in:118
 
2924
msgid ""
 
2925
"PURPOSE:\n"
 
2926
" This test will check that the file browser can delete a file.\n"
 
2927
"STEPS:\n"
 
2928
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2929
" 2. Right click on the file called Test File 1 and click on Move To Trash.\n"
 
2930
" 3. Verify that Test File 1 has been removed.\n"
 
2931
" 4. Close the File Browser.\n"
 
2932
"VERIFICATION:\n"
 
2933
"  Is Test File 1 now gone?"
 
2934
msgstr ""
 
2935
 
 
2936
#. description
 
2937
#: ../jobs/user_apps.txt.in:133
 
2938
msgid ""
 
2939
"PURPOSE:\n"
 
2940
" This test will check that the file browser can delete a folder.\n"
 
2941
"STEPS:\n"
 
2942
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2943
" 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Move To "
 
2944
"Trash.\n"
 
2945
" 3. Verify that the folder was deleted.\n"
 
2946
" 4. Close the file browser.\n"
 
2947
"VERIFICATION:\n"
 
2948
" Has Test Folder been successfully deleted?"
 
2949
msgstr ""
 
2950
 
 
2951
#. description
 
2952
#: ../jobs/user_apps.txt.in:207
 
2953
msgid "Common Document Types Test"
 
2954
msgstr "Parasto dokumentu tipu tests"
 
2955
 
 
2956
#. description
 
2957
#: ../jobs/user_apps.txt.in:228
 
2958
msgid ""
 
2959
"PURPOSE:\n"
 
2960
" This test will check that Firefox can render a basic web page.\n"
 
2961
"STEPS:\n"
 
2962
" 1. Select Test to launch Firefox and view the test web page.\n"
 
2963
"VERIFICATION:\n"
 
2964
" Did the Ubuntu Test page load correctly?"
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#. description
 
2968
#: ../jobs/user_apps.txt.in:241
 
2969
msgid ""
 
2970
"PURPOSE:\n"
 
2971
" This test will check that Firefox can run a java applet in a web page. "
 
2972
"Note:\n"
 
2973
" this may require installing additional software to complete successfully.\n"
 
2974
"STEPS:\n"
 
2975
" 1. Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the "
 
2976
"instructions there.\n"
 
2977
"VERIFICATION:\n"
 
2978
" Did the applet display?"
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#. description
 
2982
#: ../jobs/user_apps.txt.in:255
 
2983
msgid ""
 
2984
"PURPOSE:\n"
 
2985
" This test will check that Firefox can run flash applications. Note: this "
 
2986
"may\n"
 
2987
" require installing additional software to successfully complete.\n"
 
2988
"STEPS:\n"
 
2989
" 1. Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test.\n"
 
2990
"VERIFICATION:\n"
 
2991
" Did you see the text?"
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#. description
 
2995
#: ../jobs/user_apps.txt.in:269
 
2996
msgid ""
 
2997
"PURPOSE:\n"
 
2998
" This test will check that Firefox can play a Flash video. Note: this may\n"
 
2999
" require installing additional software to successfully complete.\n"
 
3000
"STEPS:\n"
 
3001
" 1. Select Test to launch Firefox and view a short flash video.\n"
 
3002
"VERIFICATION:\n"
 
3003
" Did the video play correctly?"
 
3004
msgstr ""
 
3005
 
 
3006
#. description
 
3007
#: ../jobs/user_apps.txt.in:285
 
3008
msgid ""
 
3009
"PURPOSE:\n"
 
3010
" This test will check that Firefox can play a Quicktime (.mov) video file.\n"
 
3011
" Note: this may require installing additional software to successfully\n"
 
3012
" complete.\n"
 
3013
"STEPS:\n"
 
3014
" 1. Select Test to launch Firefox with a sample video.\n"
 
3015
"VERIFICATION:\n"
 
3016
" Did the video play using a plugin?"
 
3017
msgstr ""
 
3018
 
 
3019
#. description
 
3020
#: ../jobs/user_apps.txt.in:299
 
3021
msgid ""
 
3022
"PURPOSE:\n"
 
3023
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
3024
"STEPS:\n"
 
3025
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
3026
" 2. Configure it to connect to the Facebook Chat service.\n"
 
3027
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
3028
"VERIFICATION:\n"
 
3029
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
3030
msgstr ""
 
3031
 
 
3032
#. description
 
3033
#: ../jobs/user_apps.txt.in:313
 
3034
msgid ""
 
3035
"PURPOSE:\n"
 
3036
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
3037
"STEPS:\n"
 
3038
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
3039
" 2. Configure it to connect to the Google Talk (gtalk) service.\n"
 
3040
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
3041
"VERIFICATION:\n"
 
3042
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
3043
msgstr ""
 
3044
 
 
3045
#. description
 
3046
#: ../jobs/user_apps.txt.in:327
 
3047
msgid ""
 
3048
"PURPOSE:\n"
 
3049
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
3050
"STEPS:\n"
 
3051
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
3052
" 2. Configure it to connect to the Jabber service.\n"
 
3053
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
3054
"VERIFICATION:\n"
 
3055
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
3056
msgstr ""
 
3057
 
 
3058
#. description
 
3059
#: ../jobs/user_apps.txt.in:341
 
3060
msgid ""
 
3061
"PURPOSE:\n"
 
3062
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
3063
"STEPS:\n"
 
3064
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
3065
" 2. Configure it to connect to the AOL Instant Messaging (AIM) service.\n"
 
3066
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
3067
"VERIFICATION:\n"
 
3068
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
3069
msgstr ""
 
3070
 
 
3071
#. description
 
3072
#: ../jobs/user_apps.txt.in:355
 
3073
msgid ""
 
3074
"PURPOSE:\n"
 
3075
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
3076
"STEPS:\n"
 
3077
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
3078
" 2. Configure it to connect to the Microsoft Network (MSN) service.\n"
 
3079
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
3080
"VERIFICATION:\n"
 
3081
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
3082
msgstr ""
 
3083
 
 
3084
#. description
 
3085
#: ../jobs/user_apps.txt.in:369
 
3086
msgid ""
 
3087
"PURPOSE:\n"
 
3088
" This test will check that Evolution works.\n"
 
3089
"STEPS:\n"
 
3090
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
 
3091
" 2. Configure it to connect to a POP3 account.\n"
 
3092
"VERIFICATION:\n"
 
3093
" Were you able to receive and read e-mail correctly?"
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#. description
 
3097
#: ../jobs/user_apps.txt.in:382
 
3098
msgid ""
 
3099
"PURPOSE:\n"
 
3100
" This test will check that Evolution works.\n"
 
3101
"STEPS:\n"
 
3102
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
 
3103
" 2. Configure it to connect to a IMAP account.\n"
 
3104
"VERIFICATION:\n"
 
3105
" Were you able to receive and read e-mail correctly?"
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#. description
 
3109
#: ../jobs/user_apps.txt.in:395
 
3110
msgid ""
 
3111
"PURPOSE:\n"
 
3112
" This test will check that Evolution works.\n"
 
3113
"STEPS:\n"
 
3114
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
 
3115
" 2. Configure it to connect to a SMTP account.\n"
 
3116
"VERIFICATION:\n"
 
3117
" Were you able to send e-mail without errors?"
 
3118
msgstr ""
 
3119
 
 
3120
#. description
 
3121
#: ../jobs/user_apps.txt.in:408
 
3122
msgid ""
 
3123
"PURPOSE:\n"
 
3124
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
 
3125
"STEPS:\n"
 
3126
" Click the \"Test\" button to open the calculator.\n"
 
3127
"VERIFICATION:\n"
 
3128
" Did it launch correctly?"
 
3129
msgstr ""
 
3130
 
 
3131
#. description
 
3132
#: ../jobs/user_apps.txt.in:421
 
3133
msgid ""
 
3134
"PURPOSE:\n"
 
3135
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
 
3136
"STEPS:\n"
 
3137
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
 
3138
" 1. Simple math functions (+,-,/,*)\n"
 
3139
" 2. Nested math functions ((,))\n"
 
3140
" 3. Fractional math\n"
 
3141
" 4. Decimal math\n"
 
3142
"VERIFICATION:\n"
 
3143
" Did the functions perform as expected?"
 
3144
msgstr ""
 
3145
 
 
3146
#. description
 
3147
#: ../jobs/user_apps.txt.in:438
 
3148
msgid ""
 
3149
"PURPOSE:\n"
 
3150
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
 
3151
"STEPS:\n"
 
3152
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
 
3153
"  1. Memory set\n"
 
3154
"  2. Memory reset\n"
 
3155
"  3. Memory last clear\n"
 
3156
"  4. Memory clear\n"
 
3157
"VERIFICATION:\n"
 
3158
" Did the functions perform as expected?"
 
3159
msgstr ""
 
3160
 
 
3161
#. description
 
3162
#: ../jobs/user_apps.txt.in:455
 
3163
msgid ""
 
3164
"PURPOSE:\n"
 
3165
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
 
3166
"STEPS:\n"
 
3167
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
 
3168
"  1. Cut\n"
 
3169
"  2. Copy\n"
 
3170
"  3. Paste\n"
 
3171
"VERIFICATION:\n"
 
3172
" Did the functions perform as expected?"
 
3173
msgstr ""
 
3174
 
 
3175
#. description
 
3176
#: ../jobs/user_apps.txt.in:470
 
3177
msgid ""
 
3178
"PURPOSE:\n"
 
3179
" This test checks that gedit works.\n"
 
3180
"STEPS:\n"
 
3181
" 1. Click the \"Test\" button to open gedit.\n"
 
3182
" 2. Enter some text and save the file (make a note of the file name you "
 
3183
"use), then close gedit.\n"
 
3184
"VERIFICATION:\n"
 
3185
" Did this perform as expected?"
 
3186
msgstr ""
 
3187
 
 
3188
#. description
 
3189
#: ../jobs/user_apps.txt.in:484
 
3190
msgid ""
 
3191
"PURPOSE:\n"
 
3192
" This test checks that gedit works.\n"
 
3193
"STEPS:\n"
 
3194
" 1. Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you "
 
3195
"created previously.\n"
 
3196
" 2. Edit then save the file, then close gedit.\n"
 
3197
"VERIFICATION:\n"
 
3198
" Did this perform as expected?"
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#. description
 
3202
#: ../jobs/user_apps.txt.in:497
 
3203
msgid ""
 
3204
"PURPOSE:\n"
 
3205
" This test will check that Gnome Terminal works.\n"
 
3206
"STEPS:\n"
 
3207
" 1. Click the \"Test\" button to open Terminal.\n"
 
3208
" 2. Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in "
 
3209
"your home directory.\n"
 
3210
" 3. Close the terminal window.\n"
 
3211
"VERIFICATION:\n"
 
3212
" Did this perform as expected?"
 
3213
msgstr ""
 
3214
 
 
3215
#. description
 
3216
#: ../jobs/wireless.txt.in:20
 
3217
msgid "Wireless scanning test. It scans and reports on discovered APs."
 
3218
msgstr ""
 
3219
 
 
3220
#. description
 
3221
#: ../jobs/wireless.txt.in:26
 
3222
msgid ""
 
3223
"PURPOSE:\n"
 
3224
"    This test will check your wireless connection.\n"
 
3225
"STEPS:\n"
 
3226
"    1. Click on the Network icon in the panel.\n"
 
3227
"    2. Select a network below the 'Wireless networks' section.\n"
 
3228
"    3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP "
 
3229
"connection.\n"
 
3230
"VERIFICATION:\n"
 
3231
"    Did a notification show and was the connection correctly established?"
 
3232
msgstr ""
 
3233
 
 
3234
#. description
 
3235
#: ../jobs/wireless.txt.in:44
 
3236
msgid ""
 
3237
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
 
3238
"security and the 802.11b/g protocols."
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#. description
 
3242
#: ../jobs/wireless.txt.in:56
 
3243
msgid ""
 
3244
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
 
3245
"security and the 802.11b/g protocols."
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#. description
 
3249
#: ../jobs/wireless.txt.in:68
 
3250
msgid ""
 
3251
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
 
3252
"security and the 802.11n protocol."
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#. description
 
3256
#: ../jobs/wireless.txt.in:80
 
3257
msgid ""
 
3258
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
 
3259
"security and the 802.11n protocol."
 
3260
msgstr ""
 
3261
 
 
3262
#. description
 
3263
#: ../jobs/wireless.txt.in:176
 
3264
msgid ""
 
3265
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
 
3266
"tool."
 
3267
msgstr ""
 
3268
 
 
3269
#. description
 
3270
#: ../jobs/wireless.txt.in:187
 
3271
msgid ""
 
3272
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
 
3273
"tool, using UDP packets."
 
3274
msgstr ""
 
3275
 
 
3276
#: ../checkbox/application.py:66
 
3277
msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]"
 
3278
msgstr "Izmantošana: checkbox [OPCIJAS]"
 
3279
 
 
3280
#: ../checkbox/application.py:70
 
3281
msgid "Print version information and exit."
 
3282
msgstr "Izdrukā informāciju par programmas versiju un iziet."
 
3283
 
 
3284
#: ../checkbox/application.py:74
 
3285
msgid "The file to write the log to."
 
3286
msgstr "Fails, kurā rakstīt žurnalu."
 
3287
 
 
3288
#: ../checkbox/application.py:77
 
3289
msgid "One of debug, info, warning, error or critical."
 
3290
msgstr "Viens no debug, info, warning, error vai critical."
 
3291
 
 
3292
#: ../checkbox/application.py:82
 
3293
msgid "Configuration override parameters."
 
3294
msgstr "Konfigurācijas pārrakstīšanas parametri."
 
3295
 
 
3296
#: ../checkbox/application.py:84
 
3297
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist."
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: ../checkbox/application.py:86
 
3301
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist_file."
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: ../checkbox/application.py:88
 
3305
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist."
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#: ../checkbox/application.py:90
 
3309
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist_file."
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: ../checkbox/application.py:115
 
3313
msgid "Missing configuration file as argument.\n"
 
3314
msgstr "Trūkst konfigurācijas fails kā arguments.\n"
 
3315
 
 
3316
#: ../checkbox/job.py:85
 
3317
msgid "Command not found."
 
3318
msgstr ""
 
3319
 
 
3320
#: ../checkbox/job.py:92
 
3321
#, python-format
 
3322
msgid "Command received signal %s: %s"
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#: ../checkbox/lib/signal.py:23
 
3326
msgid ""
 
3327
"Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
 
3328
msgstr ""
 
3329
"Atslēgšanās noteikta uz kontrolējošā termināļa, vai arī kontrolējošā procesa "
 
3330
"nobeigšanās"
 
3331
 
 
3332
#: ../checkbox/lib/signal.py:24
 
3333
msgid "Interrupt from keyboard"
 
3334
msgstr "Pārtraukums no tasttūras"
 
3335
 
 
3336
#: ../checkbox/lib/signal.py:25
 
3337
msgid "Quit from keyboard"
 
3338
msgstr "Iziet no tastūras"
 
3339
 
 
3340
#: ../checkbox/lib/signal.py:26
 
3341
msgid "Illegal Instruction"
 
3342
msgstr "Ilegāla instrukcija"
 
3343
 
 
3344
#: ../checkbox/lib/signal.py:27
 
3345
msgid "Abort signal from abort(3)"
 
3346
msgstr "Pārtraukuma signāls no abort(3)"
 
3347
 
 
3348
#: ../checkbox/lib/signal.py:28
 
3349
msgid "Floating point exception"
 
3350
msgstr "Peldošā punkta izņēmums"
 
3351
 
 
3352
#: ../checkbox/lib/signal.py:29
 
3353
msgid "Kill signal"
 
3354
msgstr "Nokaušanas signāls"
 
3355
 
 
3356
#: ../checkbox/lib/signal.py:30
 
3357
msgid "Invalid memory reference"
 
3358
msgstr "Nepareiza atmiņas norāde"
 
3359
 
 
3360
#: ../checkbox/lib/signal.py:31
 
3361
msgid "Broken pipe: write to pipe with no readers"
 
3362
msgstr "Salauzts kanāls: rakstīšana kanālā bez lasītājiem"
 
3363
 
 
3364
#: ../checkbox/lib/signal.py:32
 
3365
msgid "Timer signal from alarm(2)"
 
3366
msgstr "Skaitītāja signāls no alarm(2)"
 
3367
 
 
3368
#: ../checkbox/lib/signal.py:33
 
3369
msgid "Termination signal"
 
3370
msgstr "Terminācijas signāls"
 
3371
 
 
3372
#: ../checkbox/lib/signal.py:34
 
3373
msgid "User-defined signal 1"
 
3374
msgstr "Lietotāja definēts signāls 1"
 
3375
 
 
3376
#: ../checkbox/lib/signal.py:35
 
3377
msgid "User-defined signal 2"
 
3378
msgstr "Lietotāja definēts signāls 2"
 
3379
 
 
3380
#: ../checkbox/lib/signal.py:36
 
3381
msgid "Child stopped or terminated"
 
3382
msgstr "Bērna process apturēts vai terminēts"
 
3383
 
 
3384
#: ../checkbox/lib/signal.py:37
 
3385
msgid "Continue if stopped"
 
3386
msgstr "Turpināt ja apturēts"
 
3387
 
 
3388
#: ../checkbox/lib/signal.py:38
 
3389
msgid "Stop process"
 
3390
msgstr "Apturēt procesu"
 
3391
 
 
3392
#: ../checkbox/lib/signal.py:39
 
3393
msgid "Stop typed at tty"
 
3394
msgstr "stop ierakstīts tty"
 
3395
 
 
3396
#: ../checkbox/lib/signal.py:40
 
3397
msgid "tty input for background process"
 
3398
msgstr "tty ievads fona procesiem"
 
3399
 
 
3400
#: ../checkbox/lib/signal.py:41
 
3401
msgid "tty output for background process"
 
3402
msgstr "tty izvads fona procesiem"
 
3403
 
 
3404
#: ../checkbox/lib/signal.py:77
 
3405
msgid "UNKNOWN"
 
3406
msgstr "NEZINĀMS"
 
3407
 
 
3408
#: ../checkbox/lib/signal.py:89
 
3409
msgid "Unknown signal"
 
3410
msgstr "Nezināms signāls"
 
3411
 
 
3412
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
 
3413
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:939
 
3414
msgid "yes"
 
3415
msgstr "jā"
 
3416
 
 
3417
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
 
3418
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:940
 
3419
msgid "no"
 
3420
msgstr "nē"
 
3421
 
 
3422
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
 
3423
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:941
 
3424
msgid "skip"
 
3425
msgstr "izlaist"
 
3426
 
 
3427
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:127
 
3428
msgid "Press any key to continue..."
 
3429
msgstr "Lai turpinātu, nospiediet jebkuru taustiņu..."
 
3430
 
 
3431
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:136 ../checkbox_cli/cli_interface.py:237
 
3432
#, python-format
 
3433
msgid "Please choose (%s): "
 
3434
msgstr "Lūdzu izvēlieties (%s): "
 
3435
 
 
3436
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:232 ../checkbox_cli/cli_interface.py:355
 
3437
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:386
 
3438
msgid "Space when finished"
 
3439
msgstr ""
 
3440
 
 
3441
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:384
 
3442
msgid "Combine with character above to expand node"
 
3443
msgstr ""
 
3444
 
 
3445
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:432
 
3446
msgid "test"
 
3447
msgstr "test"
 
3448
 
 
3449
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:456
 
3450
msgid "test again"
 
3451
msgstr "testēt vēlreiz"
 
3452
 
 
3453
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:462
 
3454
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
 
3455
msgstr "Lūdzu ievadiet šeit un spiediet Ctrl-D, kad esat beiguši:\n"
 
3456
 
 
3457
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:86
 
3458
msgid "Checkbox System Testing"
 
3459
msgstr "Checkbox sistēmas testēšana"
 
3460
 
 
3461
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:127 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:638
 
3462
msgid "Continue"
 
3463
msgstr "Turpināt"
 
3464
 
 
3465
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:220
 
3466
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:296
 
3467
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:447
 
3468
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:569
 
3469
msgid "Previous"
 
3470
msgstr "Iepriekšējais"
 
3471
 
 
3472
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:221
 
3473
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:297
 
3474
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:448
 
3475
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:570
 
3476
msgid "Next"
 
3477
msgstr "Nākamais"
 
3478
 
 
3479
#. Show buttons
 
3480
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:445
 
3481
msgid "Select All"
 
3482
msgstr "Izvēlēties visus"
 
3483
 
 
3484
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:446
 
3485
msgid "Deselect All"
 
3486
msgstr "Izvēlēties neko"
 
3487
 
 
3488
#. Show buttons
 
3489
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:567
 
3490
msgid "Expand All"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:568
 
3494
msgid "Collapse All"
 
3495
msgstr ""
 
3496
 
 
3497
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1034
 
3498
msgid "Test"
 
3499
msgstr "Testēt"
 
3500
 
 
3501
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1049
 
3502
msgid "Test Again"
 
3503
msgstr "Testēt vēlreiz"
 
3504
 
 
3505
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:525
 
3506
msgid "_Test Again"
 
3507
msgstr "_Testēt vēlreiz"
 
3508
 
 
3509
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:574 ../qt/frontend/qtfront.cpp:541
 
3510
msgid "Info"
 
3511
msgstr "Informācija"
 
3512
 
 
3513
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:599 ../qt/frontend/qtfront.cpp:225
 
3514
msgid "Error"
 
3515
msgstr "Kļūda"
 
3516
 
 
3517
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:607
 
3518
msgid "Detailed information..."
 
3519
msgstr ""
 
3520
 
 
3521
#: ../plugins/apport_prompt.py:83
 
3522
msgid ""
 
3523
"Collecting information about this test.\n"
 
3524
"This might take a few minutes."
 
3525
msgstr ""
 
3526
"Savāc informāciju par šo testu.\n"
 
3527
"Tas varētu aizņemt pāris minūtes."
 
3528
 
 
3529
#: ../plugins/apport_prompt.py:118
 
3530
msgid ""
 
3531
"Collected information is being sent for bug tracking.\n"
 
3532
"This might take a few minutes."
 
3533
msgstr ""
 
3534
"Savāktā informācija tiek nosūtīta kļūdu izsekošanai.\n"
 
3535
"Tas varētu aizņemt pāris minūtes."
 
3536
 
 
3537
#: ../plugins/apport_prompt.py:227
 
3538
#, python-format
 
3539
msgid "Test %(name)s failed."
 
3540
msgstr ""
 
3541
 
 
3542
#: ../plugins/apport_prompt.py:230
 
3543
#, python-format
 
3544
msgid "Test %s failed."
 
3545
msgstr "Tests %s izgāzās."
 
3546
 
 
3547
#: ../plugins/apport_prompt.py:231
 
3548
msgid "Do you want to report a bug?"
 
3549
msgstr "Vai jūs vēlaties ziņot par kļūdu?"
 
3550
 
 
3551
#: ../plugins/apport_prompt.py:248
 
3552
#, python-format
 
3553
msgid "Is a package upgrade in process? Error: %s"
 
3554
msgstr "Vai notiek pakotnes uzlabojums? Kļūda: %s"
 
3555
 
 
3556
#: ../plugins/final_prompt.py:33
 
3557
msgid "Successfully finished testing!"
 
3558
msgstr "Veiksmīgi pabeigta testēšana!"
 
3559
 
 
3560
#: ../plugins/final_prompt.py:34
 
3561
msgid "_Finish"
 
3562
msgstr "_Pabeigt"
 
3563
 
 
3564
#. Resolve dependencies
 
3565
#: ../plugins/gather_prompt.py:35 ../plugins/suites_prompt.py:102
 
3566
msgid "Gathering information from your system..."
 
3567
msgstr "Apkopo informāciju par jūsu sistēmu..."
 
3568
 
 
3569
#: ../plugins/intro_prompt.py:28
 
3570
msgid ""
 
3571
"Welcome to System Testing!\n"
 
3572
"\n"
 
3573
"Checkbox provides tests to confirm that your system is working properly. "
 
3574
"Once you are finished running the tests, you can view a summary report for "
 
3575
"your system."
 
3576
msgstr ""
 
3577
"Laipni lūgti sistēmas testēšanā!\n"
 
3578
"\n"
 
3579
"Checkbox nodrošina testus, kas var apstiprināt, ka jūsu sistēma strādā "
 
3580
"korekti. Kad jūs esat pabeiguši testēt savu sistēmu, jūs var aplūkot "
 
3581
"kopsavilkuma ziņojumu."
 
3582
 
 
3583
#: ../plugins/intro_prompt.py:33
 
3584
msgid ""
 
3585
"\n"
 
3586
"\n"
 
3587
"Warning: Some tests could cause your system to freeze or become "
 
3588
"unresponsive. Please save all your work and close all other running "
 
3589
"applications before beginning the testing process."
 
3590
msgstr ""
 
3591
 
 
3592
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:135
 
3593
#, python-format
 
3594
msgid "Failed to process form: %s"
 
3595
msgstr "Neizdevās apstrādāt formu: %s"
 
3596
 
 
3597
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:150
 
3598
#, python-format
 
3599
msgid ""
 
3600
"Failed to contact server. Please try\n"
 
3601
"again or upload the following file name:\n"
 
3602
"%s\n"
 
3603
"\n"
 
3604
"directly to the system database:\n"
 
3605
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
 
3606
msgstr ""
 
3607
"Neizdevās sazināties ar serveri. Lūdzu, mēģiniet\n"
 
3608
"vēlreiz vai augšupielādējat failu ar sekojošu nosaukumu:\n"
 
3609
"%s\n"
 
3610
"\n"
 
3611
"tieši uz sistēmas datubāzi:\n"
 
3612
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
 
3613
 
 
3614
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:159
 
3615
msgid ""
 
3616
"Failed to upload to server,\n"
 
3617
"please try again later."
 
3618
msgstr ""
 
3619
"Neizdevās augšupielādēt uz serveri,\n"
 
3620
"lūdzu mēģiniet vēlāk vēlreiz."
 
3621
 
 
3622
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:171
 
3623
msgid "Information not posted to Launchpad."
 
3624
msgstr "Informācija netika nosūtīta uz Launchpad."
 
3625
 
 
3626
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:77
 
3627
#, python-format
 
3628
msgid ""
 
3629
"The following report has been generated for submission to the Launchpad "
 
3630
"hardware database:\n"
 
3631
"\n"
 
3632
"  [[%s|View Report]]\n"
 
3633
"\n"
 
3634
"You can submit this information about your system by providing the email "
 
3635
"address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad "
 
3636
"account, please register here:\n"
 
3637
"\n"
 
3638
"  https://launchpad.net/+login"
 
3639
msgstr ""
 
3640
 
 
3641
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:87
 
3642
msgid "Email"
 
3643
msgstr ""
 
3644
 
 
3645
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:96
 
3646
msgid "Email address must be in a proper format."
 
3647
msgstr "E-pasta adresei jābūt korektā formātā."
 
3648
 
 
3649
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:102
 
3650
msgid "Exchanging information with the server..."
 
3651
msgstr "Apmainās ar informāciju ar serveri..."
 
3652
 
 
3653
#: ../plugins/launchpad_report.py:167
 
3654
msgid ""
 
3655
"The generated report seems to have validation errors,\n"
 
3656
"so it might not be processed by Launchpad."
 
3657
msgstr ""
 
3658
 
 
3659
#: ../plugins/lock_prompt.py:63
 
3660
msgid "There is another checkbox running. Please close it first."
 
3661
msgstr "Viena checkbox instance jau ir palaista. Lūdzu, aizveriet to pirmo."
 
3662
 
 
3663
#: ../plugins/recover_prompt.py:62
 
3664
msgid ""
 
3665
"Checkbox did not finish completely.\n"
 
3666
"Do you want to rerun the last test,\n"
 
3667
"continue to the next test, or\n"
 
3668
"restart from the beginning?"
 
3669
msgstr ""
 
3670
 
 
3671
#: ../plugins/report_prompt.py:39
 
3672
msgid "Building report..."
 
3673
msgstr "Veido ziņojumu..."
 
3674
 
 
3675
#: ../plugins/shell_test.py:52
 
3676
#, python-format
 
3677
msgid "Running %s..."
 
3678
msgstr "Palaiž %s..."
 
3679
 
 
3680
#: ../plugins/suites_prompt.py:36
 
3681
msgid ""
 
3682
"Unselecting a test will invalidate your submission for Ubuntu Friendly. If "
 
3683
"you plan to participate in Ubuntu Friendly, please, select all tests. You "
 
3684
"can always skip individual tests if you don't have the needed equipment."
 
3685
msgstr ""
 
3686
 
 
3687
#: ../plugins/suites_prompt.py:143 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:642
 
3688
msgid "Choose tests to run on your system:"
 
3689
msgstr ""
 
3690
 
 
3691
#: ../scripts/keyboard_test:22
 
3692
msgid "Enter text:\n"
 
3693
msgstr "Ievadiet tekstu:\n"
 
3694
 
 
3695
#: ../scripts/keyboard_test:43
 
3696
msgid "Type Text"
 
3697
msgstr "Ierakstiet tekstu"
 
3698
 
 
3699
#: ../scripts/internet_test:221
 
3700
msgid "No Internet connection"
 
3701
msgstr "Nav Internet savienojuma"
 
3702
 
 
3703
#: ../scripts/internet_test:224
 
3704
msgid "Connection established lost a packet"
 
3705
msgstr "Izveidotais savienojums pazaudēja paketi"
 
3706
 
 
3707
#: ../scripts/internet_test:227
 
3708
msgid "Internet connection fully established"
 
3709
msgstr "Internet savienojums pilnībā izveidots"
 
3710
 
 
3711
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:80
 
3712
msgid "Audio Test"
 
3713
msgstr ""
 
3714
 
 
3715
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:81
 
3716
msgid "Bluetooth Test"
 
3717
msgstr ""
 
3718
 
 
3719
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:82
 
3720
msgid "Camera Test"
 
3721
msgstr ""
 
3722
 
 
3723
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:83
 
3724
msgid "CPU Test"
 
3725
msgstr ""
 
3726
 
 
3727
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:84
 
3728
msgid "Disk Test"
 
3729
msgstr ""
 
3730
 
 
3731
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85
 
3732
msgid "Firewire Test"
 
3733
msgstr ""
 
3734
 
 
3735
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86
 
3736
msgid "Graphics Test"
 
3737
msgstr ""
 
3738
 
 
3739
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87
 
3740
msgid "Info Test"
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88
 
3744
msgid "Input Test"
 
3745
msgstr ""
 
3746
 
 
3747
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89
 
3748
msgid "Keys Test"
 
3749
msgstr ""
 
3750
 
 
3751
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90
 
3752
msgid "Media Card Test"
 
3753
msgstr ""
 
3754
 
 
3755
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91
 
3756
msgid "Memory Test"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92
 
3760
msgid "Miscellanea Test"
 
3761
msgstr ""
 
3762
 
 
3763
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93
 
3764
msgid "Monitor Test"
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94
 
3768
msgid "Networking Test"
 
3769
msgstr ""
 
3770
 
 
3771
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95
 
3772
msgid "Wireless Test"
 
3773
msgstr ""
 
3774
 
 
3775
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96
 
3776
msgid "Optical Test"
 
3777
msgstr ""
 
3778
 
 
3779
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102
 
3780
msgid "PCMCIA/PCIX Test"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98
 
3784
msgid "Power Management Test"
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99
 
3788
msgid "Suspend Test"
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100
 
3792
msgid "USB Test"
 
3793
msgstr ""
 
3794
 
 
3795
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102
 
3796
msgid "Not Started"
 
3797
msgstr ""
 
3798
 
 
3799
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103 ../qt/frontend/qtfront.cpp:104
 
3800
msgid "Done"
 
3801
msgstr "Pabeigts"
 
3802
 
 
3803
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105
 
3804
msgid "Not Supported"
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
 
3807
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:106
 
3808
msgid "Not Resolved"
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107
 
3812
msgid "Not Tested"
 
3813
msgstr ""
 
3814
 
 
3815
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108
 
3816
msgid "In Progress"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:160
 
3820
msgid "Are you sure?"
 
3821
msgstr ""
 
3822
 
 
3823
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:160
 
3824
msgid "Do you really want to skip this test?"
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:161
 
3828
msgid "Don't ask me again"
 
3829
msgstr ""
 
3830
 
 
3831
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:635
 
3832
msgid "Form"
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
 
3835
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:590
 
3836
msgid "OK"
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:591
 
3840
msgid "Don't show me this message in the future"
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:639 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:657
 
3844
msgid "Tab 1"
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:640
 
3848
msgid "10 tests completed out of 30 (30%)"
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:643
 
3852
msgid "Components"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:644
 
3856
msgid "Status"
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:645
 
3860
msgid "Select all"
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:646
 
3864
msgid "Deselect all"
 
3865
msgstr ""
 
3866
 
 
3867
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:647
 
3868
msgid "Start testing"
 
3869
msgstr ""
 
3870
 
 
3871
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:648
 
3872
msgid " Selection "
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:649 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:650
 
3876
msgid "TextLabel"
 
3877
msgstr ""
 
3878
 
 
3879
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:602
 
3880
msgid "Yes"
 
3881
msgstr ""
 
3882
 
 
3883
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:604
 
3884
msgid "No"
 
3885
msgstr ""
 
3886
 
 
3887
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:605
 
3888
msgid "Comment"
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:658 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:674
 
3892
msgid "Tab 2"
 
3893
msgstr ""
 
3894
 
 
3895
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:661
 
3896
msgid " Run "
 
3897
msgstr ""
 
3898
 
 
3899
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:611
 
3900
msgid ""
 
3901
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
3902
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3903
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
3904
"type=\"text/css\">\n"
 
3905
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3906
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-"
 
3907
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3908
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3909
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
 
3910
"color:#000000;\">Please enter the e-mail address associated with your "
 
3911
"Launchpad account (if applicable)</span></p>\n"
 
3912
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3913
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
 
3914
"color:#000000;\">and click the Submit Results button to submit these test "
 
3915
"results to Ubuntu Friendly.</span></p></body></html>"
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:668
 
3919
msgid "Submission details"
 
3920
msgstr ""
 
3921
 
 
3922
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:670
 
3923
msgid "Email:"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:671
 
3927
msgid "Submit results"
 
3928
msgstr ""
 
3929
 
 
3930
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:672
 
3931
msgid "View results"
 
3932
msgstr ""
 
3933
 
 
3934
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:673
 
3935
msgid " Results "
 
3936
msgstr ""
 
3937
 
 
3938
#~ msgid "Is your mouse working properly?"
 
3939
#~ msgstr "Vai jūsu pele strādā korekti?"
 
3940
 
 
3941
#~ msgid "Detecting your network controller(s):"
 
3942
#~ msgstr "Nosaka jūsu tīkla kontrolieri(us):"
 
3943
 
 
3944
#~ msgid "Testing your connection to the Internet:"
 
3945
#~ msgstr "Pārbauda jūsu savienojumu ar Internetu:"
 
3946
 
 
3947
#~ msgid "$output"
 
3948
#~ msgstr "$output"
 
3949
 
 
3950
#~ msgid "Is your keyboard working properly?"
 
3951
#~ msgstr "Vai jūsu tastatūra darbojas korekti?"
 
3952
 
 
3953
#~ msgid "Is this correct?"
 
3954
#~ msgstr "Vai tas ir pareizi?"
 
3955
 
 
3956
#~ msgid "Running shell tests..."
 
3957
#~ msgstr "Palaiž čaulas testus..."
 
3958
 
 
3959
#~ msgid "Is this acceptable for your display?"
 
3960
#~ msgstr "Vai tā ir pieņemama jūsu ekrānam?"
 
3961
 
 
3962
#~ msgid "Test and report system information"
 
3963
#~ msgstr "Pārbaudīt un ziņot informāciju par sistēmu"
 
3964
 
 
3965
#~ msgid "Do you see color bars and static?"
 
3966
#~ msgstr "Vai redzat stabiņus un nirboņu (statisku signālu)?"
 
3967
 
 
3968
#~ msgid "Click the Test button to display a video test."
 
3969
#~ msgstr "Klikšķiniet uz pogas 'Testēt', lai parādītu video testu."
 
3970
 
 
3971
#~ msgid "Moving the mouse should move the cursor on the screen."
 
3972
#~ msgstr "Pārvietojot peli, būtu jāpārvietojas arī kursoram uz ekrāna."
 
3973
 
 
3974
#~ msgid "Detecting your sound device(s):"
 
3975
#~ msgstr "Nosaka jūsu skaņas iekārtu(-tas):"
 
3976
 
 
3977
#~ msgid "Network tests"
 
3978
#~ msgstr "Tīkla testi"
 
3979
 
 
3980
#~ msgid "Video tests"
 
3981
#~ msgstr "Video testi"
 
3982
 
 
3983
#~ msgid "Disk benchmark:"
 
3984
#~ msgstr "Diska procesu mērijumi:"
 
3985
 
 
3986
#~ msgid "Did you hear your speech played back?"
 
3987
#~ msgstr "Vai jūs dzirdējāt, kā jūsu runa tiek atskaņota?"
 
3988
 
 
3989
#~ msgid "Is this ok?"
 
3990
#~ msgstr "Vai tas ir labi?"
 
3991
 
 
3992
#~ msgid "Did the authentication procedure work correctly?"
 
3993
#~ msgstr "Vai autentifikācijas procedūra strādāja korekti?"
 
3994
 
 
3995
#~ msgid "Note that this test may require you to enter your password."
 
3996
#~ msgstr "Ņemiet vērā, ka šis tests varētu jums pieprasīt ievadīt jūsu paroli."
 
3997
 
 
3998
#~ msgid "Did the screen change temporarily to a text console?"
 
3999
#~ msgstr "Vai jūs redzējāt, kā ekrāns uz brīdi pārslēdzās uz teksta konsoli?"
 
4000
 
 
4001
#~ msgid "Do the copy operations work as expected?"
 
4002
#~ msgstr "Vai kopēšanas darbības tika veiktas kā gaidīts?"
 
4003
 
 
4004
#~ msgid "Was the connection correctly established?"
 
4005
#~ msgstr "Vai savienojums tika izveidots korekti?"
 
4006
 
 
4007
#~ msgid "Did the file play?"
 
4008
#~ msgstr "Vai fails tika atskaņots?"
 
4009
 
 
4010
#~ msgid "This display is using the following resolution:"
 
4011
#~ msgstr "Šis displejs izmanto sekojošu izšķirtspēju:"
 
4012
 
 
4013
#~ msgid ""
 
4014
#~ "The following screens and video modes have been detected on your system:"
 
4015
#~ msgstr "Jūsu sistēmai tika noteikti sekojoši ekrāna un video režīmi:"
 
4016
 
 
4017
#~ msgid "Did the screen appear to be working for each mode?"
 
4018
#~ msgstr "Vai ekrāns strādāja katrā režīmā?"
 
4019
 
 
4020
#, python-format
 
4021
#~ msgid ""
 
4022
#~ "The following report has been generated for submission to the Launchpad "
 
4023
#~ "hardware database:\n"
 
4024
#~ "\n"
 
4025
#~ "  [[%s|View Report]]\n"
 
4026
#~ "\n"
 
4027
#~ "You can submit this information about your system by providing the e-mail "
 
4028
#~ "address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad "
 
4029
#~ "account, please register here:\n"
 
4030
#~ "\n"
 
4031
#~ "  https://launchpad.net/+login"
 
4032
#~ msgstr ""
 
4033
#~ "Nosūtīšanai uz Launchpad aparatūras datubāzi tika uzģenerēts sekojošs "
 
4034
#~ "ziņojums:\n"
 
4035
#~ "\n"
 
4036
#~ "  [[%s|Skatīt ziņojumu]]\n"
 
4037
#~ "\n"
 
4038
#~ "Jūs varat nosūtīt šo informāciju par jūsu sistēmu, norādot e-pasta adresi "
 
4039
#~ "jūs izmantojat, lai pieteiktos Launchpad. Ja jums nav Launchpad konta, lūdzu "
 
4040
#~ "reģistrējieties šeit:\n"
 
4041
#~ "\n"
 
4042
#~ "  https://launchpad.net/+login"
 
4043
 
 
4044
#~ msgid "No e-mail address provided, not submitting to Launchpad."
 
4045
#~ msgstr "Nav norādīta e-pasta adrese, nenosūta uz Launchpad."
 
4046
 
 
4047
#, python-format
 
4048
#~ msgid "Unable to start web browser to open %s."
 
4049
#~ msgstr "Neizdevās palaist tīmekļa pārlūku, lai atvērtu %s."
 
4050
 
 
4051
#~ msgid "Select the suites to test"
 
4052
#~ msgstr "Izvēlieties testa kopas"
 
4053
 
 
4054
#~ msgid "Autotest suite (destructive)"
 
4055
#~ msgstr "Automātisko testu komplekts (destruktīvs)"
 
4056
 
 
4057
#~ msgid "The following hard drives were detected:"
 
4058
#~ msgstr "Tika noteikti sekojoši cietie diski:"
 
4059
 
 
4060
#~ msgid "Please connect a pair of headphones to your audio device."
 
4061
#~ msgstr "Lūdzu, pieslēdziet austiņu pāri jūsu audio iekārtai."
 
4062
 
 
4063
#~ msgid "Linux Test Project"
 
4064
#~ msgstr "Linux testēšanas projekts"
 
4065
 
 
4066
#~ msgid "If your system does not have a DVI port, please skip this test."
 
4067
#~ msgstr "Ja jūsu sistēmai nav DVI ports, lūdzu, izlaidiet šo testu."
 
4068
 
 
4069
#~ msgid "Did the 3d animation appear?"
 
4070
#~ msgstr "Vai 3d animācija bija redzama?"
 
4071
 
 
4072
#~ msgid "If your system does not have a VGA port, please skip this test."
 
4073
#~ msgstr "Ja jūsu sistēmai nav VGA ports, lūdzu, izlaidiet šo testu."
 
4074
 
 
4075
#~ msgid ""
 
4076
#~ "Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your system. "
 
4077
#~ "Is the image displayed correctly?"
 
4078
#~ msgstr ""
 
4079
#~ "Pieslēdziet displeju (ja tas nav jau pieslēgts) jūsu sistēmas VGA portam. "
 
4080
#~ "Vai attēls ir redzams korekti?"
 
4081
 
 
4082
#~ msgid "Automated benchmark testing"
 
4083
#~ msgstr "Automātiskā procesu mērijumu testēšana"
 
4084
 
 
4085
#~ msgid "QA regression tests (destructive)"
 
4086
#~ msgstr "QA regresiju testi (destruktīvi)"
 
4087
 
 
4088
#~ msgid "Check that the hardware is able to run compiz."
 
4089
#~ msgstr "Pārbaudīt, vai aparatūra ir spējīga strādāt ar compiz."
 
4090
 
 
4091
#~ msgid ""
 
4092
#~ "Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
 
4093
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
 
4094
#~ msgstr ""
 
4095
#~ "Pieslēdziet displeju (ja tas nav jau pieslēgts) jūsu sistēmas HDMI portam. "
 
4096
#~ "Vai attēls ir redzams korekti?"
 
4097
 
 
4098
#~ msgid "If your system does not have a HDMI port, please skip this test."
 
4099
#~ msgstr "Ja jūsu sistēmai nav HDMI ports, lūdzu, izlaidiet šo testu."
 
4100
 
 
4101
#~ msgid ""
 
4102
#~ "Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort on your "
 
4103
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
 
4104
#~ msgstr ""
 
4105
#~ "Pieslēdziet displeju (ja tas nav jau pieslēgts) jūsu sistēmas DisplayPort. "
 
4106
#~ "Vai attēls ir redzams korekti?"
 
4107
 
 
4108
#~ msgid "If your system does not have DisplayPort, please skip this test."
 
4109
#~ msgstr "Ja jūsu sistēmai nav DisplayPort, lūdzu, izlaidiet šo testu."
 
4110
 
 
4111
#~ msgid ""
 
4112
#~ "Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your system. "
 
4113
#~ "Is the image displayed correctly?"
 
4114
#~ msgstr ""
 
4115
#~ "Pieslēdziet displeju (ja tas nav jau pieslēgts) jūsu sistēmas RCA portam. "
 
4116
#~ "Vai attēls ir redzams korekti?"
 
4117
 
 
4118
#~ msgid "If your system does not have a RCA port, please skip this test."
 
4119
#~ msgstr "Ja jūsu sistēmai nav RCA ports, lūdzu, izlaidiet šo testu."
 
4120
 
 
4121
#~ msgid "If your system does not have a S-VIDEO port, please skip this test."
 
4122
#~ msgstr "Ja jūsu sistēmai nav S-VIDEO ports, lūdzu, izlaidiet šo testu."
 
4123
 
 
4124
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist."
 
4125
#~ msgstr "Saīsinājums --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist."
 
4126
 
 
4127
#~ msgid ""
 
4128
#~ "Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your system. "
 
4129
#~ "Is the image displayed correctly?"
 
4130
#~ msgstr ""
 
4131
#~ "Pieslēdziet displeju (ja tas nav jau pieslēgts) jūsu sistēmas DVI portam. "
 
4132
#~ "Vai attēls ir redzams korekti?"
 
4133
 
 
4134
#~ msgid ""
 
4135
#~ "Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on your "
 
4136
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
 
4137
#~ msgstr ""
 
4138
#~ "Pieslēdziet displeju (ja tas nav jau pieslēgts) jūsu sistēmas S-VIDEO "
 
4139
#~ "portam. Vai attēls ir redzams korekti?"
 
4140
 
 
4141
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file."
 
4142
#~ msgstr "Saīsinājums --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file."
 
4143
 
 
4144
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist."
 
4145
#~ msgstr "Saīsinājums --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist."
 
4146
 
 
4147
#~ msgid ""
 
4148
#~ "Checkbox did not finish completely.\n"
 
4149
#~ "Do you want to recover from the previous run?"
 
4150
#~ msgstr ""
 
4151
#~ "Checkbox nav iepriekš pabeidzis savu darbu pilnībā.\n"
 
4152
#~ "Vai jūs vēlaties atkopties no iepriekšējās palaišanas?"
 
4153
 
 
4154
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file."
 
4155
#~ msgstr "Saīsinājums --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file."
 
4156
 
 
4157
#~ msgid "Do you hear a sound?"
 
4158
#~ msgstr "Vai jūs dzirdat skaņu?"
 
4159
 
 
4160
#~ msgid ""
 
4161
#~ "Disconnect any external microphones that you have plugged in.  \\ Click the "
 
4162
#~ "Test button, then speak into your internal microphone.  \\ After a few "
 
4163
#~ "seconds, your speech will be played back to you."
 
4164
#~ msgstr ""
 
4165
#~ "Atvienojiet jebkuru ārējo mikrofonu, ja tas ir pievienots.  \\ Klikšķiniet "
 
4166
#~ "'Tests' pogu, tad runājiet iekšējā mikrofonā.  \\ Pēc dažām sekundēm, jums "
 
4167
#~ "tiks atskaņots jūsu runātais teksts."
 
4168
 
 
4169
#, python-format
 
4170
#~ msgid "Running test %s..."
 
4171
#~ msgstr "Palaiž testu %s..."
 
4172
 
 
4173
#~ msgid "Kernel modesetting tests"
 
4174
#~ msgstr "Kodola režīma iestatīšanas testi"
 
4175
 
 
4176
#~ msgid "Does the icon automatically appear/disappear?"
 
4177
#~ msgstr "Vai ikona automātiski parādās/pazūd?"
 
4178
 
 
4179
#~ msgid "Test the network before suspending."
 
4180
#~ msgstr "Pārbaudīt tīklu pirms iesnaudināšanas."
 
4181
 
 
4182
#~ msgid "Test the audio before suspending."
 
4183
#~ msgstr "Pārbaudīt skaņu pirms iesnaudināšanas."
 
4184
 
 
4185
#~ msgid "Power management Suspend and Resume test"
 
4186
#~ msgstr "Barošanas pārvaldības iesnaušanās un pamošanās tests"
 
4187
 
 
4188
#~ msgid "Test the audio after resuming."
 
4189
#~ msgstr "Pārbaudīt skaņu pirms pamošanās."
 
4190
 
 
4191
#~ msgid "The address of your Bluetooth device is: $output"
 
4192
#~ msgstr "Bluetooth ierīces adrese ir: $output"
 
4193
 
 
4194
#~ msgid ""
 
4195
#~ "Verify a bluetooth peripheral.  An example verification procedure for a "
 
4196
#~ "bluetooth mouse is given."
 
4197
#~ msgstr ""
 
4198
#~ "Pārbaudīt bluetooth perifēriju. Kā piemērs ir dota bluetooth peles "
 
4199
#~ "verifikācija."
 
4200
 
 
4201
#~ msgid ""
 
4202
#~ "Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the "
 
4203
#~ "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
 
4204
#~ "the device in the list and select it 5.- Move the mouse around the screen 6.-"
 
4205
#~ " Perform some single/double/right click operations"
 
4206
#~ msgstr ""
 
4207
#~ "Bluetooth peles procedūra: 1.- Aktivējiet bluetooth peli 2.- Klikšķiniet uz "
 
4208
#~ "bluetooth ikonas izvēlnes joslā 3.- Izvēlieties 'Iestatīt jaunu ierīci' 4.- "
 
4209
#~ "Sarakstā atrodiet ierīci un izvelieties to 5.- Pārvietojiet peli pa ekrānu "
 
4210
#~ "6.- Veiciet dažāda peles klikšķu darbības (labais klikšķis, dubultklikšķis, "
 
4211
#~ "parasts klikšķis)"
 
4212
 
 
4213
#~ msgid "Did all the steps work?"
 
4214
#~ msgstr "Vai visi soļi darbojās?"
 
4215
 
 
4216
#~ msgid ""
 
4217
#~ "This will check to make sure that your audio device works properly after a "
 
4218
#~ "suspend and resume.  You can use either internal or external microphone and "
 
4219
#~ "speakers."
 
4220
#~ msgstr ""
 
4221
#~ "Tas pārliecināsies, ka audio ierīce strādā normāli pēc iesnaušanās un "
 
4222
#~ "pamošanās. Jūs varat izmantot iekšējo vai ārējo mikrofonu un skaļruņus."
 
4223
 
 
4224
#~ msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?"
 
4225
#~ msgstr "Vai sistēma veiksmīgi iesnaudās un pamodās pēc 30 iterācijām?"
 
4226
 
 
4227
#~ msgid ""
 
4228
#~ "This will check to make sure your system can successfully hibernate (if "
 
4229
#~ "supported)."
 
4230
#~ msgstr "Tas pārbaudīs, vai sistēma var iemigt (ja ir atbalstīts)."
 
4231
 
 
4232
#~ msgid ""
 
4233
#~ "Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking "
 
4234
#~ "up?"
 
4235
#~ msgstr "Vai sistēma veiksmīgi iemiga un vai tā strādā normāli pēc pamošanās?"
 
4236
 
 
4237
#~ msgid ""
 
4238
#~ "Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords "
 
4239
#~ "set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot "
 
4240
#~ "set-up."
 
4241
#~ msgstr ""
 
4242
#~ "Un vēl, jums vajadzēs pārliecināties, ka sistēmai nav iestatītas nav "
 
4243
#~ "ieslēgšanas vai cietā diska paroles, un ka grub ir iestatīts, ka Ubuntu ir "
 
4244
#~ "jāielādē pēc noklusējuma (ja ir vairākas operētājsistēmas)."
 
4245
 
 
4246
#~ msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?"
 
4247
#~ msgstr "Vai sistēma sekmīgi iemiga un pamodās 30 reizes?"
 
4248
 
 
4249
#~ msgid ""
 
4250
#~ "This test will execute Update Manager and check to see if there are any "
 
4251
#~ "available updates for the system. Please follow the prompts and if updates "
 
4252
#~ "are found, install them. When Update Manager has finished, please close the "
 
4253
#~ "app by clicking the Close button in the lower right corner."
 
4254
#~ msgstr ""
 
4255
#~ "Šis tests palaidīs uzdevumu pārvaldnieku un pārbaudīs, vai sistēmai ir "
 
4256
#~ "pieejami atjauninājumi. Lūdzu, sekojiet norādēm, ja ir atrasti atjauninājumi "
 
4257
#~ "un instalējiet tos. Kad atjauninājumu pārvaldnieks pabeigs darbu, aizveriet "
 
4258
#~ "to, klikšķinot uz pogu 'Aizvērt', apakšējā labajā stūrī."
 
4259
 
 
4260
#~ msgid "Do you now have a new folder called Test Folder?"
 
4261
#~ msgstr "Vai jums tagad ir mape ar nosaukumu 'Testa mape'?"
 
4262
 
 
4263
#~ msgid ""
 
4264
#~ "Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename. Enter "
 
4265
#~ "the name Test Data in the name box and hit Enter."
 
4266
#~ msgstr ""
 
4267
#~ "Veiciet labo klikšķi uz mapes 'Testa mape (kopija)' un izvēlieties "
 
4268
#~ "'Pārsaukt'. Ievadiet nosaukumu 'Testa dati' nosaukuma laukā un spiediet "
 
4269
#~ "taustiņu 'Enter'."
 
4270
 
 
4271
#~ msgid "Do you now have a folder called Test Data?"
 
4272
#~ msgstr "Vai jums tagad ir mape ar nosaukumu 'Testa dati'?"
 
4273
 
 
4274
#~ msgid "Double click the folder called Test Folder to open it up."
 
4275
#~ msgstr "Veiciet dubultklikšķi uz mapes 'Testa mape', lai to atvērtu."
 
4276
 
 
4277
#~ msgid ""
 
4278
#~ "Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
 
4279
#~ "Test Folder?"
 
4280
#~ msgstr ""
 
4281
#~ "Vai mape ar nosaukumu 'Testa dati' tika veiksmīgi pārvietota uz mapi 'Testa "
 
4282
#~ "mape'?"
 
4283
 
 
4284
#~ msgid "Do you now have a file called Test File 1?"
 
4285
#~ msgstr "Vai jums tagad ir fails ar nosaukumu 'Testa fails 1'?"
 
4286
 
 
4287
#~ msgid "Close the File browser."
 
4288
#~ msgstr "Aizveriet failu pārlūku."
 
4289
 
 
4290
#~ msgid ""
 
4291
#~ "Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename. Enter the "
 
4292
#~ "name Test File 2 in the name box and hit Enter."
 
4293
#~ msgstr ""
 
4294
#~ "Veiciet labo klikšķi uz faila ar nosaukumu 'Testa fails 1 (kopija)' un "
 
4295
#~ "klikšķiniet 'Pārsaukt'. Ievadiet nosaukumu 'Testa fails 2' nosaukuma lauka "
 
4296
#~ "un spiediet taustiņu 'Enter'."
 
4297
 
 
4298
#~ msgid "Do you now have a file called Test File 2?"
 
4299
#~ msgstr "Vai jums ir fails ar nosaukumu 'Testa fails 2'?"
 
4300
 
 
4301
#~ msgid "Double click the icon for Test Data to open that folder up."
 
4302
#~ msgstr "Veiciet dubultklikšķi uz 'Testa dati' ikonas, lai to atvērtu."
 
4303
 
 
4304
#~ msgid ""
 
4305
#~ "Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
 
4306
#~ msgstr ""
 
4307
#~ "Vai fails 'Testa fails 2' tika veiksmīgi pārvietots uz mapi 'Testa dati'?"
 
4308
 
 
4309
#~ msgid "Is Test File 1 now gone?"
 
4310
#~ msgstr "Vai fails 'Testa fails 1' tur vairs nav?"
 
4311
 
 
4312
#~ msgid "Has Test Folder been successfully deleted?"
 
4313
#~ msgstr "Vai 'Testa mape' ir veiksmīgi izdzēsta?"
 
4314
 
 
4315
#~ msgid "Close the File Browser."
 
4316
#~ msgstr "Izvēlieties failu pārlūku."
 
4317
 
 
4318
#~ msgid "Did the Ubuntu Test page load correctly?"
 
4319
#~ msgstr "Vai Ubuntu ielādēja testa lapu korekti?"
 
4320
 
 
4321
#~ msgid "Did the applet display?"
 
4322
#~ msgstr "Vai sīklietotne parādījās?"
 
4323
 
 
4324
#~ msgid "Did you see the text?"
 
4325
#~ msgstr "Vai redzējāt tekstu?"
 
4326
 
 
4327
#~ msgid "Did the video play using a plugin?"
 
4328
#~ msgstr "Vai video tika atskaņots ar spraudni?"
 
4329
 
 
4330
#~ msgid "Facebook Chat"
 
4331
#~ msgstr "Facebook tērzēšana"
 
4332
 
 
4333
#~ msgid "Google Talk"
 
4334
#~ msgstr "Google talk"
 
4335
 
 
4336
#~ msgid "Jabber"
 
4337
#~ msgstr "Jabber"
 
4338
 
 
4339
#~ msgid "AIM"
 
4340
#~ msgstr "AIM"
 
4341
 
 
4342
#~ msgid "MSN"
 
4343
#~ msgstr "MSN"
 
4344
 
 
4345
#~ msgid "Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
4346
#~ msgstr "Vai jums izdevās nosūtīt un saņemt ziņojumus?"
 
4347
 
 
4348
#~ msgid ""
 
4349
#~ "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
4350
#~ "resolution (1024 x 768). See here for details:"
 
4351
#~ msgstr ""
 
4352
#~ "Pārliecinieties, ka izšķirtspēja sasniedz vismaz rekomendējamo minimumu "
 
4353
#~ "(1024 x 768). Sīkāka informācija:"
 
4354
 
 
4355
#~ msgid ""
 
4356
#~ "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
4357
#~ "resolution (1024 x 600). See here for details:"
 
4358
#~ msgstr ""
 
4359
#~ "Pārliecinieties, ka izšķirtspēja sasniedz vismaz rekomendējamo minimumu "
 
4360
#~ "(1024 x 600). Sīkāka informācija:"
 
4361
 
 
4362
#~ msgid "Test that the /var/crash directory doesn't contain anything."
 
4363
#~ msgstr "Pārbaudīt, vai /var/crash direktorijā nekas neatrodas."
 
4364
 
 
4365
#~ msgid ""
 
4366
#~ "Did you hear a sound and was that sound free of any distortion, clicks or "
 
4367
#~ "other strange noises?"
 
4368
#~ msgstr ""
 
4369
#~ "Vai dzirdat skaņu un vai tajā nav kropļojumu, klikšķu vai citu dīvainu "
 
4370
#~ "trokšņu?"
 
4371
 
 
4372
#~ msgid ""
 
4373
#~ "Select Test to play a sound on the automatically detected playback device."
 
4374
#~ msgstr ""
 
4375
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atskaņotu skaņu uz automātiski noteiktās "
 
4376
#~ "atskaņošanas ierīces."
 
4377
 
 
4378
#~ msgid ""
 
4379
#~ "Did you hear a sound through the headphones and did the sound play without "
 
4380
#~ "any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
 
4381
#~ msgstr ""
 
4382
#~ "Vai dzirdat skaņu caur austiņām un vai tajā nav kropļojumu, klikšķu vai citu "
 
4383
#~ "dīvainu trokšņu?"
 
4384
 
 
4385
#~ msgid ""
 
4386
#~ "Disconnect any external microphones that you have plugged in.  Select Test, "
 
4387
#~ "then speak into your internal microphone.  After a few seconds, your speech "
 
4388
#~ "will be played back to you."
 
4389
#~ msgstr ""
 
4390
#~ "Atvienojiet jebkuru ārējo mikrofonu, kuru esat iesprauduši. Izvēlieties "
 
4391
#~ "\"Testēt\",  tad runājiet iekšējā mikrofonā. Pēc pāris sekundēm jums tiks "
 
4392
#~ "atskaņots jūsu ierunātais teksts."
 
4393
 
 
4394
#~ msgid ""
 
4395
#~ "Connect a microphone to your microphone port.  Select Test, then speak into "
 
4396
#~ "the microphone.  After a few seconds, your speech will be played back to you."
 
4397
#~ msgstr ""
 
4398
#~ "Pievienojiet mikrofonu jūsu mikrofona portam. Izvēlieties \"Testēt\",  tad "
 
4399
#~ "runājiet mikrofonā. Pēc pāris sekundēm jums tiks atskaņots jūsu ierunātais "
 
4400
#~ "teksts."
 
4401
 
 
4402
#~ msgid ""
 
4403
#~ "Connect a USB audio device to your system.  Then open the volume control "
 
4404
#~ "application by left-clicking on the speaker icon in the panel and selecting "
 
4405
#~ "\"Sound Preferences\".  Select the \"Input\" tab and choose your USB device. "
 
4406
#~ " Select the \"Output\" tab and choose your USB device.  When you are done, "
 
4407
#~ "select Test, then speak into the microphone.  After a few seconds, your "
 
4408
#~ "speech will be played back to you."
 
4409
#~ msgstr ""
 
4410
#~ "Pieslēdz USB audio ierīci savam datoram. Tad atver skaļuma maiņas lietotni, "
 
4411
#~ "noklikšķinot uz skaļruņa ikonas panelī un izvēloties \"Skaņas iestatījumi\". "
 
4412
#~ "Tad cilnē \"Ievade\" iezīmē savu USB ierīci. Dodies uz cilni \"Izvade\" un "
 
4413
#~ "iezīmē savu USB ierīci. Kad tas izdarīts, izvēlieties \"Testēt\" un runā "
 
4414
#~ "mikrofonā. Pēc dažām sekundēm dzirdēsi savas runas ierakstu."
 
4415
 
 
4416
#~ msgid ""
 
4417
#~ "Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default "
 
4418
#~ "input.  This makes the most sense when the output and input \\ are directly "
 
4419
#~ "connected, as with a patch cable."
 
4420
#~ msgstr ""
 
4421
#~ "Atskaņot skaņu uz noklusētas izvades un klausīties to uz \\ noklusētās "
 
4422
#~ "izvades. No tā ir lielākā jēga, ja izvade un ievade ir \\ tieši savienota, "
 
4423
#~ "piemēram, ar vadu."
 
4424
 
 
4425
#~ msgid "Automated test to store output in checkbox report"
 
4426
#~ msgstr "Automatizēts tests, lai izvadu saglabātu checkbox atskaitē"
 
4427
 
 
4428
#~ msgid ""
 
4429
#~ "Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device "
 
4430
#~ "(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- "
 
4431
#~ "Select 'Setup new device' 3.- Look for the device in the list and select it "
 
4432
#~ "4.- In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard 5.- "
 
4433
#~ "The device should pair with the computer 6.- Right-click on the bluetooth "
 
4434
#~ "icon and select browse files 7.- Authorize the computer to browse the files "
 
4435
#~ "in the device if needed 8.- You should be able to browse the files"
 
4436
#~ msgstr ""
 
4437
#~ "Bluetooth failu pārlūkošanas procedūra: 1.- Aktivējiet bluetooth uz jebkuras "
 
4438
#~ "mobilās ierīces (PDA, viedtālruņi, utt.) 2.- Klikšķiniet uz bluetooth ikonas "
 
4439
#~ "izvēlnes joslā 3.- Izvēlieties 'Iestatīt jaunu ierīci' 3.- Uzmeklējiet "
 
4440
#~ "ierīci sarakstā un izvēlieties to 4.- Ierīcē ievadiet PIN kodu, ko ir "
 
4441
#~ "automātiski izvēlējies vednis 5.- Ierīcei vajadzētu savienoties ar datoru 6.-"
 
4442
#~ " Veiciet labo klikšķi uz ikonas un izvēlieties failu pārlūkošanu 7.- Ja "
 
4443
#~ "nepieciešams, autorizējiet datoru pārlūkot failus 8.- Jums vajadzētu varēt "
 
4444
#~ "pārlūkot failus"
 
4445
 
 
4446
#~ msgid ""
 
4447
#~ "Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse "
 
4448
#~ "the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the "
 
4449
#~ "mobile device 3.- Verify that the file was correctly copied 4.- Copy a file "
 
4450
#~ "from the mobile device to the computer 5.- Verify that the file was "
 
4451
#~ "correctly copied"
 
4452
#~ msgstr ""
 
4453
#~ "Bluetooth failu pārsūtīšanas procedūra: 1.- Pārliecinieties, ka varat "
 
4454
#~ "pārlūkot failus savā mobilajā ierīcē 2.- Kopējiet failus no datora uz mobilo "
 
4455
#~ "ierīci 3.- Pārliecinieties, ka fails ir korekti pārkopēts 4.- Kopējiet failu "
 
4456
#~ "no mobilās ierīces uz datoru 5.- Pārliecinieties, ka fails tika korekti "
 
4457
#~ "nokopēts"
 
4458
 
 
4459
#~ msgid ""
 
4460
#~ "Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the "
 
4461
#~ "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
 
4462
#~ "the device in the list and select it 5.- In the device write the PIN code "
 
4463
#~ "automatically chosen by the wizard 6.- The device should pair with the "
 
4464
#~ "computer 7.- Select Test to record for five seconds and reproduce in the "
 
4465
#~ "bluetooth device"
 
4466
#~ msgstr ""
 
4467
#~ "Bluetooth audio procedūra: 1.- Aktivējiet bluetooth austiņas 2.- Klikšķiniet "
 
4468
#~ "uz bluetooth ikonas izvēlnes joslā 3.- Izvēlieties 'Iestatīt jaunu ierīci' "
 
4469
#~ "4.- Sarakstā uzmeklējiet ierīci un izvēlieties to 5.- Ierīcē ievadiet PIN "
 
4470
#~ "kodu, ko automātiski izvēlējās vednis 6.- Ierīcei vajadzētu savienoties ar "
 
4471
#~ "datoru 7.- Izvēlieties 'Testēt', lai ierakstītu piecas sekundes un to "
 
4472
#~ "reproducētu uz bluetooth ierīces"
 
4473
 
 
4474
#~ msgid ""
 
4475
#~ "Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on "
 
4476
#~ "the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look "
 
4477
#~ "for the device in the list and select it 5.- Select Test to enter text"
 
4478
#~ msgstr ""
 
4479
#~ "Bluetooth tastatūras procedūra: 1.- Aktivējiet bluetooth tastatūru - "
 
4480
#~ "Klikšķiniet uz bluetooth ikonas izvēlnes joslā 3.- Izvēlieties 'Iestatīt "
 
4481
#~ "jaunu ierīci' 4.- Sarakstā atrodiet ierīci un izvelieties to 5.- Izvēlieties "
 
4482
#~ "'Testēt', lai ievadītu tekstu"
 
4483
 
 
4484
#~ msgid "Automated test case that attempts to detect a camera"
 
4485
#~ msgstr "Automātisko testu kopa, kas mēģina noteikt kameru"
 
4486
 
 
4487
#~ msgid "Select Test to display a video capture from the camera"
 
4488
#~ msgstr "Izvēlieties 'Testēt', lai parādītu video, kas tverts no kameras"
 
4489
 
 
4490
#~ msgid "Did you see the video capture?"
 
4491
#~ msgstr "Vai redzējāt notverto video?"
 
4492
 
 
4493
#~ msgid "Select Test to display a still image from the camera"
 
4494
#~ msgstr "Izvēlieties 'Testēt', lai parādītu bildi no kameras"
 
4495
 
 
4496
#~ msgid "Did you see the image?"
 
4497
#~ msgstr "Vai redzējāt attēlu?"
 
4498
 
 
4499
#~ msgid ""
 
4500
#~ "Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make "
 
4501
#~ "sure that both audio and video is captured."
 
4502
#~ msgstr ""
 
4503
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai tvertu video failā un atvērt to ar totem. "
 
4504
#~ "Pārliecinieties, ka gan audio gan video ir tverti."
 
4505
 
 
4506
#~ msgid "Did you see/hear the capture?"
 
4507
#~ msgstr "Vai redzējāt/dzirdējāt tvērumu?"
 
4508
 
 
4509
#~ msgid "Select Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)"
 
4510
#~ msgstr "Izvēlieties 'Testēt', lai atskaņotu Ogg Vorbis failu (.ogg)"
 
4511
 
 
4512
#~ msgid "Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)"
 
4513
#~ msgstr "Izvēlieties 'Testēt', lai atskaņotu Wave Audio formāta failu (.wav)"
 
4514
 
 
4515
#~ msgid "Did the sample play correctly?"
 
4516
#~ msgstr "Vai paraugs tika atskaņots korekti?"
 
4517
 
 
4518
#~ msgid ""
 
4519
#~ "Select 'Test' to play some audio, and try pausing and resuming playback "
 
4520
#~ "while the it is playing."
 
4521
#~ msgstr ""
 
4522
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atskaņotu audio, tad mēģiniet pauzēt un turpināt "
 
4523
#~ "atskaņošanu, kamēr tas turpina atskaņot."
 
4524
 
 
4525
#~ msgid "Did the audio play and pause as expected?"
 
4526
#~ msgstr "Vai audio tika atskaņots un pauzēts pareizi?"
 
4527
 
 
4528
#~ msgid ""
 
4529
#~ "Select 'Test' to play a video, and try pausing and resuming playback while "
 
4530
#~ "the video is playing."
 
4531
#~ msgstr ""
 
4532
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atskaņotu video, tad mēģiniet pauzēt un turpināt "
 
4533
#~ "atskaņošanu, kamēr tas turpina atskaņot."
 
4534
 
 
4535
#~ msgid "(Please close Movie Player to proceed.)"
 
4536
#~ msgstr "(Lai turpinātu, aizveriet filmu atskaņotāju.)"
 
4537
 
 
4538
#~ msgid "Did the video play and pause as expected?"
 
4539
#~ msgstr "Vai video tika atskaņots un pauzēts pareizi?"
 
4540
 
 
4541
#~ msgid ""
 
4542
#~ "Test the CPU scaling capabilities using Colin King's Firmware Test Suite "
 
4543
#~ "tool."
 
4544
#~ msgstr ""
 
4545
#~ "Testēt CPU mērogošanas iespējas, lietojot Colin King's Firmware Test Suite "
 
4546
#~ "rīku."
 
4547
 
 
4548
#~ msgid "Checks cpu topology for accuracy"
 
4549
#~ msgstr "Pārbauda procesora topoloģiju uz precizitāti"
 
4550
 
 
4551
#~ msgid "Checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
 
4552
#~ msgstr "Pārbauda, vai procesora frekvences norādes tiek ņemtas vērā."
 
4553
 
 
4554
#~ msgid "Benchmark for each disk "
 
4555
#~ msgstr "Etalonuzdevums katram diskam "
 
4556
 
 
4557
#~ msgid ""
 
4558
#~ "Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
 
4559
#~ "to a POP3 account."
 
4560
#~ msgstr ""
 
4561
#~ "Klikšķiniet uz pogas 'Testēt', lai atvērtu Evolution, tad konfigurēt to, lai "
 
4562
#~ "savienojas ar POP3 kontu."
 
4563
 
 
4564
#~ msgid ""
 
4565
#~ "Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
 
4566
#~ "to a IMAP account."
 
4567
#~ msgstr ""
 
4568
#~ "Klikšķiniet uz pogas 'Testēt', lai atvērtu Evolution, tad konfigurēt to, lai "
 
4569
#~ "savienojas ar IMAP kontu."
 
4570
 
 
4571
#~ msgid "Were you able to receive and read e-mail correctly?"
 
4572
#~ msgstr "Vai varējāt saņemt un lasīt vēstules korekti?"
 
4573
 
 
4574
#~ msgid ""
 
4575
#~ "Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
 
4576
#~ "to a SMTP account."
 
4577
#~ msgstr ""
 
4578
#~ "Klikšķiniet uz pogas 'Testēt', lai atvērtu Evolution, tad konfigurēt to, lai "
 
4579
#~ "savienojas ar SMTP kontu."
 
4580
 
 
4581
#~ msgid "Were you able to send e-mail without errors?"
 
4582
#~ msgstr "Vai varējāt nosūtīt vēstules bez kļūdām?"
 
4583
 
 
4584
#~ msgid ""
 
4585
#~ "Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account from "
 
4586
#~ "which test cases are run and a personal account that the tester uses to "
 
4587
#~ "verify the fingerprint reader"
 
4588
#~ msgstr ""
 
4589
#~ "Priekšnosacījumi: šis testa komplekts pieņem, ka jums ir testa konts, kurā "
 
4590
#~ "tiek laisti testi un personiskais konts, ko testētājs izmanto, lai "
 
4591
#~ "pārbaudītu pirkstu nospiedumu lasītāju"
 
4592
 
 
4593
#~ msgid ""
 
4594
#~ "Fingerprint login verification procedure:\n"
 
4595
#~ " 1.- Click on the user switcher applet.\n"
 
4596
#~ " 2.- Select your user name.\n"
 
4597
#~ " 3.- A window should appear that provides the ability to login either typing "
 
4598
#~ "your password or using fingerprint authentication.\n"
 
4599
#~ " 4.- Use the fingerprint reader to login.\n"
 
4600
#~ " 5.- Click on the user switcher applet.\n"
 
4601
#~ " 6.- Select the testing account to continue running tests."
 
4602
#~ msgstr ""
 
4603
#~ "Pirkstu nospiedumu pieteikšanās pārbaudes procedūra:\n"
 
4604
#~ " 1. - Klikšķiniet uz lietotāju pārslēgšanas sīklietotnes.\n"
 
4605
#~ " 2. - Izvēlieties jūsu lietotāja vārdu.\n"
 
4606
#~ " 3. - Vajadzētu parādīties logam, kas dod iespēju pieteikties vai nu ievadot "
 
4607
#~ "jūsu paroli, vai izmantojot pirkstu nospiedumu atpazīšanu.\n"
 
4608
#~ " 4. - Izmantojiet pirkstu nospiedumu lasītāju, lai pieteiktos.\n"
 
4609
#~ " 5. - Klikšķiniet uz lietotāja pārslēgšanās sīklietotnes.\n"
 
4610
#~ " 6. - Izvēlieties testēšanas kontu, lai turpinātu testu izpildi."
 
4611
 
 
4612
#~ msgid ""
 
4613
#~ "Fingerprint unlock verification procedure:\n"
 
4614
#~ " 1.- Click on the user switcher applet.\n"
 
4615
#~ " 2.- Select 'Lock screen'.\n"
 
4616
#~ " 3.- Press any key or move the mouse.\n"
 
4617
#~ " 4.- A window should appear that provides the ability to unlock either "
 
4618
#~ "typing your password or using fingerprint authentication.\n"
 
4619
#~ " 5.- Use the fingerprint reader to unlock.\n"
 
4620
#~ " 6.- Your screen should be unlocked."
 
4621
#~ msgstr ""
 
4622
#~ "Pirkstu nospiedumu ekrāna atslēgšanas pārbaudes procedūra:\n"
 
4623
#~ " 1.- Klikšķiniet uz lietotāju pārslēgšanas sīklietotnes.\n"
 
4624
#~ " 2.- Izvēlieties 'Slēgt ekrānu'.\n"
 
4625
#~ " 3.- Spiediet jebkuru taustiņu vai arī pakustiniet peli.\n"
 
4626
#~ " 4.- Jāparādās logam, kas nodrošina iespēju atslēgt ekrānu izmantojot vai nu "
 
4627
#~ "paroli, vai arī pirkstu nospiedumu autentifikāciju.\n"
 
4628
#~ " 5.- Izmantojiet pirkstu nospiedumu lasītāju, lai atslēgtu ekrānu.\n"
 
4629
#~ " 6.- Ekrānam vajadzētu tikt atslēgtam."
 
4630
 
 
4631
#~ msgid ""
 
4632
#~ "Firewire HDD verification procedure:\n"
 
4633
#~ " 1.- Plug a Firewire HDD into the computer.\n"
 
4634
#~ " 2.- A window should be opened asking which action should be performed (open "
 
4635
#~ "folder, photo manager, etc).\n"
 
4636
#~ " 3.- Copy some files from your internal HDD to the firewire HDD.\n"
 
4637
#~ " 4.- Copy some files from the firewire HDD to your internal HDD."
 
4638
#~ msgstr ""
 
4639
#~ "Firewire HDD pārbaudes procedūra:\n"
 
4640
#~ " 1.- pievienojiet Firewire HDD jūsu datoram.\n"
 
4641
#~ " 2.- Vajadzētu parādīties logam ar vaicājumu, kuru darbību veikt (atvērt "
 
4642
#~ "mapi, fotogrāfiju pārvaldnieku, u.t.t.).  3.- Pārkopējiet dažus failus no "
 
4643
#~ "iekšējā diska uz firewire disku.\n"
 
4644
#~ " 4.- Pārkopējiet dažus failus no firewire diska uz iekšējo disku."
 
4645
 
 
4646
#~ msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator."
 
4647
#~ msgstr "Spiediet 'Testēt' pogu, lai atvērtu kalkulatoru."
 
4648
 
 
4649
#~ msgid "Did it launch correctly?"
 
4650
#~ msgstr "Vai tas palaidās korekti?"
 
4651
 
 
4652
#~ msgid ""
 
4653
#~ "1. Simple math functions (+,-,/,*) 2. Nested math functions ((,)) 3. "
 
4654
#~ "Fractional math 4. Decimal math"
 
4655
#~ msgstr ""
 
4656
#~ "1. Vienkāršas matemātikas funkcijas (+,-,/,*) 2. Iekļautās matemātikas "
 
4657
#~ "funkcijas ((,)) 3. Daļskaitļu matemātika 4. Decimālā matemātika"
 
4658
 
 
4659
#~ msgid "1. Memory set 2. Memory reset 3. Memory last clear 4. Memory clear"
 
4660
#~ msgstr ""
 
4661
#~ "1. Atmiņas iestatīšana 2. Atmiņas atstatīšana 3. Atmiņas pēdējā ieraksta "
 
4662
#~ "attīrīšana 4. Atmiņas attīrīšana"
 
4663
 
 
4664
#~ msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:"
 
4665
#~ msgstr "Spiediet 'Testēt' pogu, lai atvērtu kalkulatoru un veiktu:"
 
4666
 
 
4667
#~ msgid "1. Cut 2. Copy 3. Paste"
 
4668
#~ msgstr "1. Izgriezt 2. Kopēt 3. Ielīmēt"
 
4669
 
 
4670
#~ msgid "Did the functions perform as expected?"
 
4671
#~ msgstr "Vai šīs funkcijas darbojās kā paredzēts?"
 
4672
 
 
4673
#~ msgid "Click the \"Test\" button to open gedit."
 
4674
#~ msgstr "Spiediet 'Testēt' pogu, lai atvērtu gedit."
 
4675
 
 
4676
#~ msgid ""
 
4677
#~ "Enter some text and save the file (make a note of the file name you use), "
 
4678
#~ "then close gedit."
 
4679
#~ msgstr ""
 
4680
#~ "Ievadiet kaut kādu tekstu un saglabājiet failu (piezīmējiet izmantoto faila "
 
4681
#~ "nosaukumu), tad aizveriet gedit."
 
4682
 
 
4683
#~ msgid ""
 
4684
#~ "Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you created "
 
4685
#~ "previously."
 
4686
#~ msgstr ""
 
4687
#~ "Spiediet 'Testēt' pogu, lai atvērtu gedit un atkārtoti atveriet failu, ko "
 
4688
#~ "pirmīt izveidojāt."
 
4689
 
 
4690
#~ msgid "Edit then save the file, then close gedit."
 
4691
#~ msgstr "Rediģējiet un saglabājiet šo failu, tad aizveriet gedit."
 
4692
 
 
4693
#~ msgid "Did this perform as expected?"
 
4694
#~ msgstr "Vai viss notika kā paredzēts?"
 
4695
 
 
4696
#~ msgid "Click the \"Test\" button to open Terminal."
 
4697
#~ msgstr "Spiediet 'Testēt' pogu, lai atvērtu termināli."
 
4698
 
 
4699
#~ msgid ""
 
4700
#~ "Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in your "
 
4701
#~ "home directory."
 
4702
#~ msgstr ""
 
4703
#~ "Ierakstiet 'ls' un spiediet enter. Jums vajadzētu redzēt sarakstu ar failiem "
 
4704
#~ "un mapēm jūsu mājas mapē."
 
4705
 
 
4706
#~ msgid "Close the terminal window."
 
4707
#~ msgstr "Aizveriet termināļa logu."
 
4708
 
 
4709
#~ msgid ""
 
4710
#~ "2d graphics appears to be working, your running X.Org version is: $output"
 
4711
#~ msgstr ""
 
4712
#~ "Izskatās, ka 2d grafika darbojas, pašreizējā X.Org versija ir: $output"
 
4713
 
 
4714
#~ msgid ""
 
4715
#~ "In the future add the returned time as a benchmark result to the checkbox "
 
4716
#~ "report"
 
4717
#~ msgstr ""
 
4718
#~ "Turpmāk pievienojiet atgriezto laiku kā etalonuzdevuma rezultātu pie "
 
4719
#~ "checkbox atskaites"
 
4720
 
 
4721
#~ msgid ""
 
4722
#~ "Display resolution change procedure: 1.- Open System->Preferences->Monitors "
 
4723
#~ "2.- Select a new resolution from the dropdown list 3.- Click on Apply 4.- "
 
4724
#~ "The resolution should change 5.- Select the original resolution from the "
 
4725
#~ "dropdown list 6.- Click on Apply 7.- The resolution should change again"
 
4726
#~ msgstr ""
 
4727
#~ "Ekrāna izšķirtspējas maiņas procedūra: 1.- Atveriet Sistēma->Iestatījumi-"
 
4728
#~ ">Monitori 2.- No saraksta izvēlieties jaunu izšķirtspēju 3.- Spiediet "
 
4729
#~ "'Pielietot' 4.- Izšķirtspējai vajadzētu mainīties 5.- No saraksta "
 
4730
#~ "izvēlieties sākotnējo izšķirtspēju 6.- Spiediet 'Pielietot' 7.- "
 
4731
#~ "Izšķirtspējai atkal vajadzētu mainīties"
 
4732
 
 
4733
#~ msgid "Did the resolution change as expected?"
 
4734
#~ msgstr "Vai izšķirtspēja mainījās kā bija paredzēts?"
 
4735
 
 
4736
#~ msgid ""
 
4737
#~ "Display rotation verification procedure: 1.- Open System->Preferences-"
 
4738
#~ ">Monitors 2.- Select a new rotation value from the dropdown list 3.- Click "
 
4739
#~ "on Apply 4.- The display should be rotated according to the new "
 
4740
#~ "configuration value 5.- Click on Restore Previous Configuration 6.- The "
 
4741
#~ "display configuration change should be reverted 7.- Repeat 2-6 for different "
 
4742
#~ "rotation values"
 
4743
#~ msgstr ""
 
4744
#~ "Ekrāna pagriešanas pārbaudes procedūra: 1.- Atveriet Sistēma->Iestatījumi-"
 
4745
#~ ">Monitori 2.- No saraksta izvēlieties jaunu rotācijas vērtību 3.- Spiediet "
 
4746
#~ "'Pielietot' 4.- Displejam vajadzētu pagriezties atbilstoši jaunajai vērtībai "
 
4747
#~ "5.- Spiediet 'Atjaunot iepriekšējo konfigurāciju' 6.- Displeja "
 
4748
#~ "konfigurācijai vajadzētu atgriezties uz iepriekšējo 7.- Atkārtojiet 2-6 "
 
4749
#~ "citām rotācijas vērtībām"
 
4750
 
 
4751
#~ msgid "Did the display rotation change as expected?"
 
4752
#~ msgstr "Vai ekrāna rotācija mainījās kā bija paredzēts?"
 
4753
 
 
4754
#~ msgid "Test that X does not leak memory when running programs."
 
4755
#~ msgstr "Pārbaudīt, vai X process nopludina atmiņu, kad darbina programmas."
 
4756
 
 
4757
#~ msgid "Select Test to display a video test."
 
4758
#~ msgstr "Izvēlieties 'Testēt', lai parādītu video."
 
4759
 
 
4760
#~ msgid ""
 
4761
#~ "Select Test to cycle through the detected video modes for your system."
 
4762
#~ msgstr ""
 
4763
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai izriņķotu cauri jūsu sistēmai noteiktajiem video "
 
4764
#~ "režīmiem."
 
4765
 
 
4766
#~ msgid ""
 
4767
#~ "Select Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support "
 
4768
#~ "is in place."
 
4769
#~ msgstr ""
 
4770
#~ "Izvēlieties \"Testēt\", lai palaistu glxgears, lai pārliecinātos, ka ir "
 
4771
#~ "pieejams minimāls 3d grafikas atbalsts."
 
4772
 
 
4773
#~ msgid "Captures a screenshot."
 
4774
#~ msgstr "Uzņem ekrānuzņēmumu."
 
4775
 
 
4776
#~ msgid "Gather log from the firmware test suite run"
 
4777
#~ msgstr "Savākt žurnālu no palaistā aparātprogrammatūras testa svītas"
 
4778
 
 
4779
#~ msgid "Select Test to open a text area where to type keys on your keyboard."
 
4780
#~ msgstr ""
 
4781
#~ "Izvēlieties Testēt, lai atvērtu teksta laukumu, kur pārbaudīt jūsu tastatūru."
 
4782
 
 
4783
#~ msgid "Unity tests"
 
4784
#~ msgstr "Unity testi"
 
4785
 
 
4786
#~ msgid "Automated desktop testing"
 
4787
#~ msgstr "Automātiskā darbvirsmas testēšana"
 
4788
 
 
4789
#~ msgid ""
 
4790
#~ "Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support re-verification:\n"
 
4791
#~ " 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
 
4792
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4793
#~ "top of the screen.\n"
 
4794
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4795
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4796
#~ msgstr ""
 
4797
#~ "Secure Digital High Capacity (SDHC) atmiņas kartes atkārtota pārbaude: \n"
 
4798
#~ " 1.- Ievietojiet SDHC atmiņas karti datorā.\n"
 
4799
#~ " 2.- Parādīsies ikona uz darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlne ekrāna augšpusē.\n"
 
4800
#~ " 3.- Veiciet labais klikšķis uz darbvirsmas ikonas un izvēlieties \"Droši "
 
4801
#~ "izņemt dzini\".\n"
 
4802
#~ " 4.- Ikonai vajadzētu pazust no darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlnes."
 
4803
 
 
4804
#~ msgid ""
 
4805
#~ "Multi Media Card (MMC) media card support verification:\n"
 
4806
#~ " 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
 
4807
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4808
#~ "top of the screen.\n"
 
4809
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4810
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4811
#~ msgstr ""
 
4812
#~ "Multi Media Card (MMC) atmiņas kartes pārbaude:\n"
 
4813
#~ " 1.- Ievietojiet MMC atmiņas karti datorā.\n"
 
4814
#~ " 2.- Parādīsies ikona uz darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlne ekrāna augšpusē.\n"
 
4815
#~ " 3.- Veiciet labais klikšķis uz darbvirsmas ikonas un izvēlieties \"Droši "
 
4816
#~ "izņemt dzini\".\n"
 
4817
#~ " 4.- Ikonai vajadzētu pazust no darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlnes."
 
4818
 
 
4819
#~ msgid ""
 
4820
#~ "Multi Media Card (MMC) media card support re-verification:\n"
 
4821
#~ " 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
 
4822
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4823
#~ "top of the screen.\n"
 
4824
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4825
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4826
#~ msgstr ""
 
4827
#~ "Multi Media Card (MMC) atmiņas kartes atkārtota pārbaude:\n"
 
4828
#~ " 1.- Ievietojiet MMC atmiņas karti datorā.\n"
 
4829
#~ " 2.- Parādīsies ikona uz darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlne ekrāna augšpusē.\n"
 
4830
#~ " 3.- Veiciet labais klikšķis uz darbvirsmas ikonas un izvēlieties \"Droši "
 
4831
#~ "izņemt dzini\".\n"
 
4832
#~ " 4.- Ikonai vajadzētu pazust no darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlnes."
 
4833
 
 
4834
#~ msgid ""
 
4835
#~ "Memory Stick (MS) media card support verification:\n"
 
4836
#~ " 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
 
4837
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4838
#~ "top of the screen.\n"
 
4839
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4840
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4841
#~ msgstr ""
 
4842
#~ "Memory Stick (MS) atmiņas kartes pārbaude:\n"
 
4843
#~ " 1.- Ievietojiet MS atmiņas karti datorā.\n"
 
4844
#~ " 2.- Parādīsies ikona uz darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlne ekrāna augšpusē.\n"
 
4845
#~ " 3.- Veiciet labais klikšķis uz darbvirsmas ikonas un izvēlieties \"Droši "
 
4846
#~ "izņemt dzini\".\n"
 
4847
#~ " 4.- Ikonai vajadzētu pazust no darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlnes."
 
4848
 
 
4849
#~ msgid ""
 
4850
#~ "Memory Stick (MS) media card support re-verification:\n"
 
4851
#~ " 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
 
4852
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4853
#~ "top of the screen.\n"
 
4854
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4855
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4856
#~ msgstr ""
 
4857
#~ "Memory Stick (MS) atmiņas kartes atkārtota pārbaude:\n"
 
4858
#~ " 1.- Ievietojiet MS atmiņas karti datorā.\n"
 
4859
#~ " 2.- Parādīsies ikona uz darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlne ekrāna augšpusē.\n"
 
4860
#~ " 3.- Veiciet labais klikšķis uz darbvirsmas ikonas un izvēlieties \"Droši "
 
4861
#~ "izņemt dzini\".\n"
 
4862
#~ " 4.- Ikonai vajadzētu pazust no darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlnes."
 
4863
 
 
4864
#~ msgid ""
 
4865
#~ "Memory Stick Pro (MSP) media card support verification:\n"
 
4866
#~ " 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
 
4867
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4868
#~ "top of the screen.\n"
 
4869
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4870
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4871
#~ msgstr ""
 
4872
#~ "Memory Stick Pro (MSP) atmiņas kartes pārbaude:\n"
 
4873
#~ " 1.- Ievietojiet MSP atmiņas karti datorā.\n"
 
4874
#~ " 2.- Parādīsies ikona uz darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlne ekrāna augšpusē.\n"
 
4875
#~ " 3.- Veiciet labais klikšķis uz darbvirsmas ikonas un izvēlieties \"Droši "
 
4876
#~ "izņemt dzini\".\n"
 
4877
#~ " 4.- Ikonai vajadzētu pazust no darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlnes."
 
4878
 
 
4879
#~ msgid ""
 
4880
#~ "Memory Stick Pro (MSP) media card support re-verification:\n"
 
4881
#~ " 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
 
4882
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4883
#~ "top of the screen.\n"
 
4884
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4885
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4886
#~ msgstr ""
 
4887
#~ "Memory Stick Pro (MSP) atmiņas kartes atkārtota pārbaude:\n"
 
4888
#~ " 1.- Ievietojiet MSP atmiņas karti datorā.\n"
 
4889
#~ " 2.- Parādīsies ikona uz darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlne ekrāna augšpusē.\n"
 
4890
#~ " 3.- Veiciet labais klikšķis uz darbvirsmas ikonas un izvēlieties \"Droši "
 
4891
#~ "izņemt dzini\".\n"
 
4892
#~ " 4.- Ikonai vajadzētu pazust no darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlnes."
 
4893
 
 
4894
#~ msgid ""
 
4895
#~ "Compact Flash (CF) media card support verification:\n"
 
4896
#~ " 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
 
4897
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4898
#~ "top of the screen.\n"
 
4899
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4900
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4901
#~ msgstr ""
 
4902
#~ "Compact Flash (CF) atmiņas kartes pārbaude:\n"
 
4903
#~ " 1.- Ievietojiet CF atmiņas karti datorā.\n"
 
4904
#~ " 2.- Parādīsies ikona uz darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlne ekrāna augšpusē.\n"
 
4905
#~ " 3.- Veiciet labais klikšķis uz darbvirsmas ikonas un izvēlieties \"Droši "
 
4906
#~ "izņemt dzini\".\n"
 
4907
#~ " 4.- Ikonai vajadzētu pazust no darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlnes."
 
4908
 
 
4909
#~ msgid ""
 
4910
#~ "Compact Flash (CF) media card support re-verification:\n"
 
4911
#~ " 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
 
4912
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4913
#~ "top of the screen.\n"
 
4914
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4915
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4916
#~ msgstr ""
 
4917
#~ "Compact Flash (CF) atmiņas kartes atkārtota pārbaude:\n"
 
4918
#~ " 1.- Ievietojiet CF atmiņas karti datorā.\n"
 
4919
#~ " 2.- Parādīsies ikona uz darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlne ekrāna augšpusē.\n"
 
4920
#~ " 3.- Veiciet labais klikšķis uz darbvirsmas ikonas un izvēlieties \"Droši "
 
4921
#~ "izņemt dzini\".\n"
 
4922
#~ " 4.- Ikonai vajadzētu pazust no darbvirsmas un \"Vietas\" izvēlnes."
 
4923
 
 
4924
#~ msgid ""
 
4925
#~ "Select Test to switch to another virtual terminal and then back to X.  Your "
 
4926
#~ "screen will change temporarily to a text console and then switch back to "
 
4927
#~ "your current session."
 
4928
#~ msgstr ""
 
4929
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai pārslēgtos uz citu virtuālo termināli un tad "
 
4930
#~ "atpakaļ uz X. Jūsu ekrānā uz brīdi jābūt redzamai teksta konsolei un pēc tam "
 
4931
#~ "atkal jūsu pašreizējai sesijai."
 
4932
 
 
4933
#~ msgid "Run Colin King's Firmware Test Suite automated tests."
 
4934
#~ msgstr ""
 
4935
#~ "Izpildīt Colin King's aparātprogrammatūras testa svītas automātiskos testus."
 
4936
 
 
4937
#~ msgid ""
 
4938
#~ "ipmitool is required for ipmi testing. This checks for ipmitool and installs "
 
4939
#~ "it if not available."
 
4940
#~ msgstr ""
 
4941
#~ "ipmi testēšanai nepieciešams ipmitool. Tas pārbauda, vai ir ipmitool, un to "
 
4942
#~ "uzinstalē, ja tas nav pieejams."
 
4943
 
 
4944
#~ msgid ""
 
4945
#~ "Monitor power saving verification procedure:\n"
 
4946
#~ " 1.- Select Test to try the power saving capabilities of your monitor.\n"
 
4947
#~ " 2.- The monitor should go blank.\n"
 
4948
#~ " 3.- Press any key or move the mouse to recover."
 
4949
#~ msgstr ""
 
4950
#~ "Monitora enerģijas taupīšanas režīma pārbaudes procedūra:\n"
 
4951
#~ " 1.- Klikšķiniet pogu \"Testēt\", lai izmēģinātu jūsu monitora enerģijas "
 
4952
#~ "taupīšanas iespējas.\n"
 
4953
#~ " 2.- ekrānam vajadzētu kļūt tukšam.\n"
 
4954
#~ " 3.- Spiediet jebkuru taustiņu vai pakustiniet peli, lai tas atkal rādītu šo "
 
4955
#~ "sesiju."
 
4956
 
 
4957
#~ msgid "Did the monitor go blank?"
 
4958
#~ msgstr "Vai jūsu monitors nerādīja attēlu?"
 
4959
 
 
4960
#~ msgid "The following optical drives were detected:"
 
4961
#~ msgstr "Tika noteikti sekojoši optiskie diski:"
 
4962
 
 
4963
#~ msgid "Insert a DVD.  Then select Test to play the DVD in Totem."
 
4964
#~ msgstr ""
 
4965
#~ "Ievietojiet DVD. Tad izvelieties 'Testēt', lai atskaņotu DVD Totem lietotnē."
 
4966
 
 
4967
#~ msgid ""
 
4968
#~ "Enter and resume from hibernate for 30 iterations. Please note that this is "
 
4969
#~ "a very lengthy test. Also, if your system does not wake itself after 2 "
 
4970
#~ "minutes, you will need to press the power button to wake the system up. If "
 
4971
#~ "the system fails to resume from hibernation and must be rebooted, please "
 
4972
#~ "restart System Testing and mark this test as Failed."
 
4973
#~ msgstr ""
 
4974
#~ "Ievadiet un pamodiniet no iemigšanas pēc 30 iterācijām. Ņemiet vērā, ka tas "
 
4975
#~ "ir ļoti garš tests. Kā arī, ja sistēma nepamostas pēc 2 minūtēm, piespiediet "
 
4976
#~ "ieslēgšanas pogu un pamodiniet sistēmu. Ja sistēmai neizdotas atmosties no "
 
4977
#~ "iemigšanas un tā jāpārstartē, pārstartējiet Sistēmas testēšanas lietotni un "
 
4978
#~ "atzīmējiet šo testu kā neizdevušos."
 
4979
 
 
4980
#~ msgid ""
 
4981
#~ "This test will check to make sure that supported video modes work after a "
 
4982
#~ "suspend and resume.  Select Test to begin."
 
4983
#~ msgstr ""
 
4984
#~ "Šis test pārbaudīts, vai atbalstītie video režīmi darbosies pēc iesnaušanās "
 
4985
#~ "un pamošanās. Izvēlieties 'Testēt', lai sāktu."
 
4986
 
 
4987
#~ msgid "Automatic power management Suspend and Resume test"
 
4988
#~ msgstr "Automātiskais barošanas pārvaldības iesnaušanās un pamošanās tests"
 
4989
 
 
4990
#~ msgid ""
 
4991
#~ "Xlib is required for unity testing. This checks for Xlib and installs it if "
 
4992
#~ "not available."
 
4993
#~ msgstr ""
 
4994
#~ "Unity testēšanai nepieciešams xlib. Tas pārbauda, vai ir xlib, un to "
 
4995
#~ "uzinstalē, ja tas nav pieejams."
 
4996
 
 
4997
#~ msgid "Do all USB slots work with the device?"
 
4998
#~ msgstr "Vai visas USB ligzdas strādā ar šo ierīci?"
 
4999
 
 
5000
#~ msgid ""
 
5001
#~ "Select Test to open the File Browser. On the menu bar, click File -> Create "
 
5002
#~ "Folder. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and "
 
5003
#~ "hit Enter."
 
5004
#~ msgstr ""
 
5005
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atvērtu failu pārlūku. Izvēlnes joslā, klikšķiniet "
 
5006
#~ "Fails -> Izveidot mapi. Mapes nosaukuma rūtī ievadiet 'Testa mape' un "
 
5007
#~ "piespiediet taustiņu 'Enter'."
 
5008
 
 
5009
#~ msgid ""
 
5010
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
 
5011
#~ "Folder and click on Copy.  Right Click on any white area in the window and "
 
5012
#~ "click on Paste."
 
5013
#~ msgstr ""
 
5014
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atvērtu failu pārlūku. Veiciet labo klikšķi uz "
 
5015
#~ "mapi 'Testa mape' un izvēlieties 'Kopēt'. Veiciet labo klikšķi uz jebkuras "
 
5016
#~ "balts vietas logā un izvēlieties 'Ievietot'."
 
5017
 
 
5018
#~ msgid ""
 
5019
#~ "Select Test to open the File Browser. Click and drag the folder called Test "
 
5020
#~ "Data onto the icon called Test Folder. Release the button."
 
5021
#~ msgstr ""
 
5022
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atvērtu failu pārlūku. Klikšķiniet un velciet mapi "
 
5023
#~ "'Testa dati' uz ikonu ar nosaukumu 'Testa mape'. Atlaidiet pogu."
 
5024
 
 
5025
#~ msgid ""
 
5026
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
 
5027
#~ "File 1 and click Copy. Right click in the white space and click Paste."
 
5028
#~ msgstr ""
 
5029
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atvērtu failu pārlūku. Veiciet labo klikšķi uz "
 
5030
#~ "faila 'Fails 1' un izvēlieties 'Kopēt'. Veiciet labo klikšķi uz jebkuras "
 
5031
#~ "balts vietas logā un izvēlieties 'Ievietot'."
 
5032
 
 
5033
#~ msgid ""
 
5034
#~ "Select Test to open the File Browser. Click and drag the file called Test "
 
5035
#~ "File 2 onto the icon for the folder called Test Data. Release the button."
 
5036
#~ msgstr ""
 
5037
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atvērtu failu pārlūku. Klikšķiniet un velciet "
 
5038
#~ "failu ar nosaukumu 'Testa fails 2' uz mapes 'Testa dati' ikonu. Atlaidiet "
 
5039
#~ "pogu."
 
5040
 
 
5041
#~ msgid ""
 
5042
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
 
5043
#~ "File 1 and click on Move To Trash."
 
5044
#~ msgstr ""
 
5045
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atvērtu failu pārlūku. Veiciet labo klikšķi uz "
 
5046
#~ "faila 'Testa fails 1' un izvēlieties 'Izmest miskastē'."
 
5047
 
 
5048
#~ msgid ""
 
5049
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
 
5050
#~ "Folder and click on Move To Trash."
 
5051
#~ msgstr ""
 
5052
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atvērtu failu pārlūku. Veiciet labo klikšķi uz "
 
5053
#~ "mapes 'Testa mape' un izvēlieties 'Izmest miskastē'."
 
5054
 
 
5055
#~ msgid "Select Test to launch Firefox and view the test web page."
 
5056
#~ msgstr ""
 
5057
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atvērtu Firefox un atvērtu testa tīmekļa lapu."
 
5058
 
 
5059
#~ msgid ""
 
5060
#~ "Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the "
 
5061
#~ "instructions there."
 
5062
#~ msgstr ""
 
5063
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atvērtu Firefox ar Java test lapu un sekojiet "
 
5064
#~ "instrukcijām tur."
 
5065
 
 
5066
#~ msgid "Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test."
 
5067
#~ msgstr ""
 
5068
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atvērtu Firefox un apskatiet vienkāršu Flash testu."
 
5069
 
 
5070
#~ msgid "Select Test to launch Firefox and view a short flash video."
 
5071
#~ msgstr ""
 
5072
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai atvērtu Firefox un apskatiet īsu Flash video."
 
5073
 
 
5074
#~ msgid "Did the video play correctly?"
 
5075
#~ msgstr "Vai video tika atskaņots korekti?"
 
5076
 
 
5077
#~ msgid "Select Test to launch Firefox with a sample video."
 
5078
#~ msgstr "Izvēlieties 'Testēt', lai atvērtu Firefox ar parauga video."
 
5079
 
 
5080
#~ msgid ""
 
5081
#~ "Select Test to launch Empathy, then configure it to connect to the following "
 
5082
#~ "service. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue "
 
5083
#~ "here."
 
5084
#~ msgstr ""
 
5085
#~ "Izvēlieties 'Testēt', lai palaistu Empath, tad nokonfigurējiet to, lai tā "
 
5086
#~ "izmantotu sekojošo servisu. Kad pabeigsiet testu, izejiet no Empathy un "
 
5087
#~ "turpiniet šeit."
 
5088
 
 
5089
#~ msgid "Wireless scanning test."
 
5090
#~ msgstr "Bezvadu skenēšanas tests."
 
5091
 
 
5092
#~ msgid ""
 
5093
#~ "Wireless network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager "
 
5094
#~ "applet 2.- Select a network below the 'Wireless networks' section 3.- Notify "
 
5095
#~ "OSD should confirm that the connection has been established 4.- Select Test "
 
5096
#~ "to verify that it's possible to establish an HTTP connection"
 
5097
#~ msgstr ""
 
5098
#~ "Bezvadu tīkla savienojuma procedūra: 1.- Uzklikšķiniet uz Network Manager "
 
5099
#~ "sīklietotnes 2.- Izvēlieties tīklu zem 'Bezvadu tīkli' sadaļas 3.- Vajadzētu "
 
5100
#~ "parādīties paziņojumam, ka ir izveidots savienojums 4.- Piespiediet pogu "
 
5101
#~ "'Testēt', lai pārbaudītu vai var izveidot HTTP savienojumu"
 
5102
 
 
5103
#, python-format
 
5104
#~ msgid "Test %s from suite %s failed."
 
5105
#~ msgstr "Tests %s no svītas %s izgāzās."
 
5106
 
 
5107
#~ msgid "Do the buttons work?"
 
5108
#~ msgstr "Vai pogas darbojas?"
 
5109
 
 
5110
#~ msgid ""
 
5111
#~ "PURPOSE:\n"
 
5112
#~ "   This test will attempt to install and run the Autotest Suite.  These "
 
5113
#~ "tests can be destructive, so this test is blacklisted by default."
 
5114
#~ msgstr ""
 
5115
#~ "Mērķis:\n"
 
5116
#~ "   Šis tests mēģinās instalēt un palaist autotestu kopu (Autotest Suite). "
 
5117
#~ "Šie testi var būt destruktīvi, tāpēc šis tests nav pieejams pēc noklusējuma."