~jocave/checkbox/hybrid-amd-gpu-mods

« back to all changes in this revision

Viewing changes to checkbox-ng/po/zh_TW.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Brendan Donegan
  • Date: 2013-06-03 11:12:58 UTC
  • mfrom: (2154.2.1 bug1185759)
  • Revision ID: tarmac-20130603111258-1b3m5ydvkf1accts
"[r=zkrynicki][bug=1185759][author=brendan-donegan] automatic merge by tarmac"

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Chinese (Traditional) translation for checkbox
2
 
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
3
 
# This file is distributed under the same license as the checkbox package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: checkbox\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 16:06+0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 09:26+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Po-Hsu Lin <po-hsu.lin@canonical.com>\n"
13
 
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-14 05:13+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
19
 
"Language: \n"
20
 
 
21
 
#: .././checkbox_ng/certification.py:135
22
 
msgid "Secure ID not specified"
23
 
msgstr "未指定 Secure ID"
24
 
 
25
 
#: .././checkbox_ng/certification.py:138
26
 
#, python-format
27
 
msgid "Sending to %s, hardware id is %s"
28
 
msgstr "傳送至 %s,hardware id 為 %s"
29
 
 
30
 
#: .././checkbox_ng/certification.py:144
31
 
#, python-format
32
 
msgid "submit_to_hexr set to %s by config"
33
 
msgstr "submit_to_hexr 在設定中被設定為 %s"
34
 
 
35
 
#: .././checkbox_ng/certification.py:148
36
 
#, python-format
37
 
msgid "submit_to_hexr set to %s by UI"
38
 
msgstr "submit_to_hexr 在使用者介面中被設定為 %s"
39
 
 
40
 
#: .././checkbox_ng/certification.py:164 .././checkbox_ng/launchpad.py:183
41
 
msgid "Request to {0} timed out: {1}"
42
 
msgstr "至 {0} 的要求逾時:{1}"
43
 
 
44
 
#: .././checkbox_ng/certification.py:167 .././checkbox_ng/launchpad.py:186
45
 
msgid "Invalid destination URL: {0}"
46
 
msgstr "無效的目標網址:{0}"
47
 
 
48
 
#: .././checkbox_ng/certification.py:170 .././checkbox_ng/launchpad.py:189
49
 
msgid "Unable to connect to {0}: {1}"
50
 
msgstr "無法連線至 {0}: {1}"
51
 
 
52
 
#: .././checkbox_ng/certification.py:189
53
 
msgid "secure_id must be 15 or 18-character alphanumeric string"
54
 
msgstr "secure_id 必須是由 15 或 18 個字母與數字組成的字串"
55
 
 
56
 
#: .././checkbox_ng/commands/cli.py:70
57
 
msgid "run check-config"
58
 
msgstr "執行 check-config"
59
 
 
60
 
#: .././checkbox_ng/commands/cli.py:71
61
 
#: .././checkbox_ng/commands/launcher.py:108
62
 
msgid "user interface options"
63
 
msgstr "使用者介面選項"
64
 
 
65
 
#: .././checkbox_ng/commands/cli.py:77
66
 
#: .././checkbox_ng/commands/launcher.py:111
67
 
msgid "skip tests that require interactivity"
68
 
msgstr "略過需要互動的測試項目"
69
 
 
70
 
#: .././checkbox_ng/commands/cli.py:80
71
 
msgid "don't suppress the output of certain job plugin types"
72
 
msgstr "不要抑制特定工作類型的輸出"
73
 
 
74
 
#: .././checkbox_ng/commands/launcher.py:64
75
 
#, python-format
76
 
msgid "Unable to load launcher definition: %s"
77
 
msgstr "無法載入 launcher 定義檔:%s"
78
 
 
79
 
#: .././checkbox_ng/commands/launcher.py:69
80
 
msgid "Unable to start launcher because of errors:"
81
 
msgstr "無法啟動 launcher 因為此錯誤:"
82
 
 
83
 
#: .././checkbox_ng/commands/launcher.py:102
84
 
msgid "LAUNCHER"
85
 
msgstr "LAUNCHER"
86
 
 
87
 
#: .././checkbox_ng/commands/launcher.py:103
88
 
msgid "launcher definition file to use"
89
 
msgstr "預使用的 launcher 定義檔"
90
 
 
91
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:119
92
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:130
93
 
#, python-format
94
 
msgid "Incorrect pattern %r: %s"
95
 
msgstr "錯誤的樣式 %r:%s"
96
 
 
97
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:147
98
 
#, python-format
99
 
msgid "There is no test plan: %s"
100
 
msgstr "無此測試計畫:%s"
101
 
 
102
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:236
103
 
#, python-format
104
 
msgid "Selected testplans: %r"
105
 
msgstr "已選擇的測試計畫:%r"
106
 
 
107
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:259
108
 
msgid "Suite selection"
109
 
msgstr "套件選擇"
110
 
 
111
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:262
112
 
msgid "No testplan selected, aborting"
113
 
msgstr "沒有選擇任何測試計畫,程式中止"
114
 
 
115
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:291
116
 
msgid "Selecting Job Generators"
117
 
msgstr "選擇工作產生器中"
118
 
 
119
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:310
120
 
msgid "Selecting Jobs For Execution"
121
 
msgstr "選擇要執行的工作中"
122
 
 
123
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:317
124
 
msgid "Choose tests to run on your system:"
125
 
msgstr "選擇要在您的系統上執行的測試項目:"
126
 
 
127
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:329
128
 
msgid "Results"
129
 
msgstr "結果"
130
 
 
131
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:368
132
 
msgid "View results"
133
 
msgstr "查看結果"
134
 
 
135
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:397
136
 
msgid ""
137
 
"\n"
138
 
"Submit results to {0}?"
139
 
msgstr ""
140
 
"\n"
141
 
"傳送結果至 {0}?"
142
 
 
143
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:400
144
 
msgid "Secure ID: "
145
 
msgstr "Secure ID: "
146
 
 
147
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:403
148
 
msgid "ERROR: Secure ID must be 15 or 18-character alphanumeric string"
149
 
msgstr "錯誤:Secure ID 必須是由 15 或 18 個字母與數字組成的字串"
150
 
 
151
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:421
152
 
msgid ""
153
 
"\n"
154
 
"Submit results to launchpad.net/+hwdb?"
155
 
msgstr ""
156
 
"\n"
157
 
"傳送結果至 launchpad.net/+hwdb?"
158
 
 
159
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:423
160
 
msgid "Email address: "
161
 
msgstr "電子郵件地址: "
162
 
 
163
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the {} format markers.
164
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:439
165
 
msgid "Submitting results to {0} for email_address {1}"
166
 
msgstr "用 email_address {1} 傳送報告至 {0} 中"
167
 
 
168
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the {} format marker.
169
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:450
170
 
msgid "Submission uploaded to: {0}"
171
 
msgstr "報告上傳至:{0}"
172
 
 
173
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:456
174
 
msgid "Bad response from {0} transport"
175
 
msgstr "來自 {0} 傳輸的錯誤回應"
176
 
 
177
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the {} format markers.
178
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:464
179
 
msgid "Submitting results to {0} for secure_id {1}"
180
 
msgstr "為 secure_id {1} 傳送結果至 {0}"
181
 
 
182
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the {} format marker.
183
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:485
184
 
#: .././checkbox_ng/commands/submit.py:64
185
 
msgid "Successfully sent, submission status at {0}"
186
 
msgstr "傳送成功,可至 {0} 查詢傳送狀態"
187
 
 
188
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the {} format marker.
189
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:489
190
 
#: .././checkbox_ng/commands/submit.py:68
191
 
msgid "Successfully sent, server response: {0}"
192
 
msgstr "傳送成功,伺服器回應:{0}"
193
 
 
194
 
#: .././checkbox_ng/commands/newcli.py:514
195
 
msgid "Select jobs to re-run"
196
 
msgstr "選擇需要重跑的工作項目"
197
 
 
198
 
#: .././checkbox_ng/commands/sru.py:58 .././checkbox_ng/commands/submit.py:121
199
 
msgid "SECURE-ID"
200
 
msgstr "SECURE-ID"
201
 
 
202
 
#: .././checkbox_ng/commands/sru.py:61
203
 
msgid "Canonical hardware identifier"
204
 
msgstr "Canonical 硬體識別"
205
 
 
206
 
#: .././checkbox_ng/commands/sru.py:65
207
 
msgid "TEST-PLAN-ID"
208
 
msgstr "TEST-PLAN-ID"
209
 
 
210
 
#. TRANSLATORS: this is in imperative form
211
 
#: .././checkbox_ng/commands/sru.py:68
212
 
msgid "load the specified test plan"
213
 
msgstr "載入特定的測試計畫"
214
 
 
215
 
#: .././checkbox_ng/commands/sru.py:71 .././checkbox_ng/config.py:88
216
 
msgid "Send the data to non-production test server"
217
 
msgstr "將資料傳送至測試用伺服器"
218
 
 
219
 
#: .././checkbox_ng/commands/sru.py:75
220
 
msgid "run check-config before starting"
221
 
msgstr "開始前執行 check-config"
222
 
 
223
 
#: .././checkbox_ng/commands/sru.py:88
224
 
msgid "Configuration problems prevent running SRU tests"
225
 
msgstr "設定問題導致無法進行 SRU 測試"
226
 
 
227
 
#: .././checkbox_ng/commands/sru.py:113
228
 
msgid "Results saved to {0}"
229
 
msgstr "結果儲存至 {0}"
230
 
 
231
 
#: .././checkbox_ng/commands/sru.py:118
232
 
msgid "Sending hardware report to Canonical Certification"
233
 
msgstr "將硬體報告傳送至 Canonical Certification 中"
234
 
 
235
 
#: .././checkbox_ng/commands/sru.py:119
236
 
msgid "Server URL is: {0}"
237
 
msgstr "伺服器網址為:{0}"
238
 
 
239
 
#: .././checkbox_ng/commands/sru.py:131
240
 
msgid "SRU Session"
241
 
msgstr "SRU 工作階段"
242
 
 
243
 
#: .././checkbox_ng/commands/sru.py:172
244
 
msgid "run automated stable release update tests"
245
 
msgstr "執行自動化穩定發行版更新測試"
246
 
 
247
 
#. TRANSLATORS: please leave various options (both long and short forms),
248
 
#. environment variables and paths in their original form. Also keep the
249
 
#. special @EPILOG@ string. The first line of the translation is special and
250
 
#. is used as the help message. Please keep the pseudo-statement form and
251
 
#. don't finish the sentence with a dot. Pay extra attention to whitespace.
252
 
#. It must be correctly preserved or the result won't work. In particular
253
 
#. the leading whitespace *must* be preserved and *must* have the same
254
 
#. length on each line.
255
 
#: .././checkbox_ng/commands/submit.py:81
256
 
msgid ""
257
 
"\n"
258
 
"    submit test results to the Canonical certification website\n"
259
 
"\n"
260
 
"    This command sends the XML results file to the Certification website.\n"
261
 
"    "
262
 
msgstr ""
263
 
"\n"
264
 
"    傳送測試結果至 Canonical 認證網站\n"
265
 
"\n"
266
 
"    此命令將會傳送 XML 格式的測試報告檔案至認證網站\n"
267
 
"    "
268
 
 
269
 
#: .././checkbox_ng/commands/submit.py:98
270
 
msgid "submit test results to the Canonical certification website"
271
 
msgstr "傳送測試結果至 Canonical 認證網站"
272
 
 
273
 
#: .././checkbox_ng/commands/submit.py:104
274
 
msgid "The path to the results xml file"
275
 
msgstr "測試報告 xml 檔案的位置"
276
 
 
277
 
#: .././checkbox_ng/commands/submit.py:114
278
 
msgid "must be 15 or 18-character alphanumeric string"
279
 
msgstr "必須是由 15 或 18 個字母與數字組成的字串"
280
 
 
281
 
#: .././checkbox_ng/commands/submit.py:124
282
 
msgid "associate submission with a machine using this SECURE-ID"
283
 
msgstr "將測試報告與用此 SECURE-ID 的機器連結"
284
 
 
285
 
#: .././checkbox_ng/commands/submit.py:152
286
 
msgid "URL"
287
 
msgstr "網址"
288
 
 
289
 
#: .././checkbox_ng/commands/submit.py:154
290
 
msgid "destination to submit to"
291
 
msgstr "要傳送至的目的地"
292
 
 
293
 
#: .././checkbox_ng/config.py:43
294
 
msgid "Secure ID of the system"
295
 
msgstr "系統的 Secure ID"
296
 
 
297
 
#: .././checkbox_ng/config.py:48
298
 
msgid "Whether to send the submission data to c3"
299
 
msgstr "是否要將結果傳送至 C3"
300
 
 
301
 
#: .././checkbox_ng/config.py:52
302
 
msgid "Whether to also send the submission data to HEXR"
303
 
msgstr "是否也要將結果傳送至 HEXR"
304
 
 
305
 
#: .././checkbox_ng/config.py:58
306
 
msgid "Email address to log into the Launchpad HWDB"
307
 
msgstr "登入 Launchpad 硬體資料庫用的電子郵件地址"
308
 
 
309
 
#: .././checkbox_ng/config.py:63
310
 
msgid "URL of the certification website"
311
 
msgstr "認證網站的網址"
312
 
 
313
 
#: .././checkbox_ng/config.py:69
314
 
msgid "URL of the launchpad hardware database"
315
 
msgstr "launchpad 硬體資料庫網址"
316
 
 
317
 
#: .././checkbox_ng/config.py:74
318
 
msgid "Location of the fallback file"
319
 
msgstr "備用檔案的位置"
320
 
 
321
 
#: .././checkbox_ng/config.py:78
322
 
msgid "Optional whitelist with which to run SRU testing"
323
 
msgstr "執行 SRU 測試時的選擇性測試白名單"
324
 
 
325
 
#: .././checkbox_ng/config.py:82
326
 
msgid "Optional test plan with which to run SRU testing"
327
 
msgstr "執行 SRU 測試時的選擇性測試計畫"
328
 
 
329
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:47
330
 
msgid "Application Title"
331
 
msgstr "應用程式標題"
332
 
 
333
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:51
334
 
msgid "Welcome Message"
335
 
msgstr "歡迎訊息"
336
 
 
337
 
#. TODO: valid regexp text validator
338
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:56
339
 
msgid "Pattern that whitelists need to match to be displayed"
340
 
msgstr "顯示符合此正規表表示式的測試白名單"
341
 
 
342
 
#. TODO: valid regexp text validator
343
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:61
344
 
msgid "Pattern that whitelists need to match to be selected"
345
 
msgstr "選擇符合此正規表表示式的測試白名單"
346
 
 
347
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:67
348
 
msgid "If enabled then suite selection screen is not displayed"
349
 
msgstr "若啟用則將不會顯示套件選擇頁面"
350
 
 
351
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:73
352
 
msgid "If enabled then test selection screen is not displayed"
353
 
msgstr "若啟用則將不會顯示測試選擇頁面"
354
 
 
355
 
#. TODO: probably a choice validator
356
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:78
357
 
msgid "Type of the input field?"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:82
361
 
msgid "Label on the 'send' button"
362
 
msgstr "「傳送」按鈕上的標籤"
363
 
 
364
 
#. TODO: default?
365
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:88
366
 
msgid "If enabled then test results will be also sent to HEXR"
367
 
msgstr "若啟用,則測試結果也將會被傳送至 HEXR"
368
 
 
369
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:93
370
 
msgid "Where to submit the test results to"
371
 
msgstr "要傳送測試結果到哪裡"
372
 
 
373
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:98
374
 
msgid ""
375
 
"HTTP endpoint to submit data to, using the transport specified with "
376
 
"submit_to."
377
 
msgstr "欲傳送報告的目標 HTTP 位置,用 submit_to 標明的"
378
 
 
379
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:104
380
 
msgid "Secure ID to identify the system this submission belongs to."
381
 
msgstr "用以識別此報告屬於哪一台系統的 Secure ID。"
382
 
 
383
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:109
384
 
msgid "Name of custom configuration file"
385
 
msgstr "自訂設定檔的名稱"
386
 
 
387
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:113
388
 
msgid "Don't suppress the output of certain job plugin types."
389
 
msgstr "不要抑制特定工作類型的輸出"
390
 
 
391
 
#: .././checkbox_ng/launcher.py:116
392
 
msgid "Section with only exported unit ids as keys (no values)"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: .././checkbox_ng/launchpad.py:66
396
 
msgid "Cannot get {0} resource job"
397
 
msgstr "無法取得 {0} 資源工作"
398
 
 
399
 
#: .././checkbox_ng/launchpad.py:70
400
 
msgid "{0} has no attribute {1}"
401
 
msgstr "{0} 沒有 {1} 屬性"
402
 
 
403
 
#: .././checkbox_ng/launchpad.py:97
404
 
msgid "DMI resources not found"
405
 
msgstr "找不到 DMI 資源"
406
 
 
407
 
#: .././checkbox_ng/launchpad.py:110
408
 
msgid "System ID not found"
409
 
msgstr "找不到 System ID"
410
 
 
411
 
#: .././checkbox_ng/launchpad.py:196
412
 
#, python-format
413
 
msgid "Success! Server said %s"
414
 
msgstr "成功!伺服器回應 %s"
415
 
 
416
 
#: .././checkbox_ng/launchpad.py:197
417
 
msgid "The submission was uploaded to Launchpad successfully"
418
 
msgstr "測試報告已成功上傳至 Launchpad"
419
 
 
420
 
#: .././checkbox_ng/ui.py:73
421
 
msgid "< Continue >"
422
 
msgstr "< 繼續 >"
423
 
 
424
 
#: .././checkbox_ng/ui.py:194 .././checkbox_ng/ui.py:321
425
 
msgid "Enter"
426
 
msgstr "Enter 鍵"
427
 
 
428
 
#: .././checkbox_ng/ui.py:197 .././checkbox_ng/ui.py:324
429
 
msgid ": Expand/Collapse"
430
 
msgstr ":展開 / 收起"
431
 
 
432
 
#: .././checkbox_ng/ui.py:213
433
 
msgid "Start "
434
 
msgstr "開始 "
435
 
 
436
 
#: .././checkbox_ng/ui.py:345
437
 
msgid "inish"
438
 
msgstr ""