~jocave/checkbox/hybrid-amd-gpu-mods

« back to all changes in this revision

Viewing changes to checkbox-old/po/ca.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Brendan Donegan
  • Date: 2013-06-03 11:12:58 UTC
  • mfrom: (2154.2.1 bug1185759)
  • Revision ID: tarmac-20130603111258-1b3m5ydvkf1accts
"[r=zkrynicki][bug=1185759][author=brendan-donegan] automatic merge by tarmac"

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Catalan translation for checkbox
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the checkbox package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: checkbox\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 16:08-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 11:11+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-02 04:34+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
 
19
 
 
20
#~ msgid "$output"
 
21
#~ msgstr "$resultat"
 
22
 
 
23
#. Title of the user interface
 
24
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1
 
25
#: ../plugins/user_interface.py:43 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:600
 
26
msgid "System Testing"
 
27
msgstr "Comprovació del sistema"
 
28
 
 
29
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:561
 
30
msgid "_Test"
 
31
msgstr "_Comprova"
 
32
 
 
33
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3
 
34
msgid "_Yes"
 
35
msgstr "_Sí"
 
36
 
 
37
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
 
38
msgid "_No"
 
39
msgstr "_No"
 
40
 
 
41
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
 
42
msgid "_Skip this test"
 
43
msgstr "_Omet aquesta prova"
 
44
 
 
45
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:445
 
46
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:289
 
47
msgid "Further information:"
 
48
msgstr "Més informació:"
 
49
 
 
50
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:7
 
51
msgid "_Select All"
 
52
msgstr "Selecciona-ho _tot"
 
53
 
 
54
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
 
55
msgid "_Deselect All"
 
56
msgstr "No seleccionis _res"
 
57
 
 
58
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9
 
59
msgid "_Previous"
 
60
msgstr "_Anterior"
 
61
 
 
62
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
 
63
msgid "Ne_xt"
 
64
msgstr "_Següent"
 
65
 
 
66
#: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2
 
67
msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project"
 
68
msgstr ""
 
69
"Comproveu el sistema i publiqueu els resultats al projecte Ubuntu Friendly"
 
70
 
 
71
#. description
 
72
#: ../jobs/audio.txt.in:7
 
73
msgid "Test to detect audio devices"
 
74
msgstr "Prova per detectar dispositius d'àudio"
 
75
 
 
76
#. description
 
77
#: ../jobs/audio.txt.in:17
 
78
msgid ""
 
79
"PURPOSE:\n"
 
80
"    This test will check that internal speakers work correctly\n"
 
81
"STEPS:\n"
 
82
"    1. Make sure that no external speakers or headphones are connected\n"
 
83
"       If testing a desktop, external speakers are allowed\n"
 
84
"    2. Click the Test button to play a brief tone on your audio device\n"
 
85
"VERIFICATION:\n"
 
86
"    Did you hear a tone?"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#. description
 
90
#: ../jobs/audio.txt.in:35
 
91
msgid ""
 
92
"PURPOSE:\n"
 
93
"   1. HDMI interface verification\n"
 
94
"STEPS:\n"
 
95
"   1. Plug an external HDMI device with sound\n"
 
96
"   2. Open system sound preferences\n"
 
97
"   3. Click on Output and Select HDMI and click 'Test Speakers' to check "
 
98
"left and right channels\n"
 
99
"   4. Click the Test button\n"
 
100
"VERIFICATION:\n"
 
101
"   1. Do you hear the sound coming out on the  corresponding channel?\n"
 
102
"   2. Did you hear a sound?"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#. description
 
106
#: ../jobs/audio.txt.in:55
 
107
msgid ""
 
108
"PURPOSE:\n"
 
109
"    This test will check that headphones connector works correctly\n"
 
110
"STEPS:\n"
 
111
"    1. Connect a pair of headphones to your audio device\n"
 
112
"    2. Click the Test button to play a sound to your audio device\n"
 
113
"VERIFICATION:\n"
 
114
"    Did you hear a sound through the headphones and did the sound play "
 
115
"without any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#. description
 
119
#: ../jobs/audio.txt.in:71
 
120
msgid ""
 
121
"PURPOSE:\n"
 
122
"    This test will check that recording sound using the onboard microphone "
 
123
"works correctly\n"
 
124
"STEPS:\n"
 
125
"    1. Disconnect any external microphones that you have plugged in\n"
 
126
"    2. Click \"Test\", then speak into your internal microphone\n"
 
127
"    3. After a few seconds, your speech will be played back to you.\n"
 
128
"VERIFICATION:\n"
 
129
"    Did you hear your speech played back?"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#. description
 
133
#: ../jobs/audio.txt.in:88
 
134
msgid ""
 
135
"PURPOSE:\n"
 
136
"    This test will check that recording sound using an external microphone "
 
137
"works correctly\n"
 
138
"STEPS:\n"
 
139
"    1. Connect a microphone to your microphone port\n"
 
140
"    2. Click \"Test\", then speak into the external microphone\n"
 
141
"    3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n"
 
142
"VERIFICATION:\n"
 
143
"    Did you hear your speech played back?"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#. description
 
147
#: ../jobs/audio.txt.in:104
 
148
msgid ""
 
149
"PURPOSE:\n"
 
150
"    This test will check that a USB audio device works correctly\n"
 
151
"STEPS:\n"
 
152
"    1. Connect a USB audio device to your system\n"
 
153
"    2. Click \"Test\", then speak into the microphone\n"
 
154
"    3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n"
 
155
"VERIFICATION:\n"
 
156
"    Did you hear your speech played back through the USB headphones?"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#. description
 
160
#: ../jobs/audio.txt.in:121
 
161
msgid ""
 
162
"Play back a sound on the default output and listen for it on the  default "
 
163
"input.  This makes the most sense when the output and input  are directly "
 
164
"connected, as with a patch cable."
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#. description
 
168
#: ../jobs/audio.txt.in:129
 
169
msgid ""
 
170
"Collect audio-related system information. This data can be used to simulate "
 
171
"this computer's audio subsystem and perform more detailed tests under a "
 
172
"controlled environment."
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#. description
 
176
#: ../jobs/audio.txt.in:138
 
177
msgid "Attaches the audio hardware data collection log to the results."
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#. description
 
181
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:18
 
182
msgid "Benchmark for each disk"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#. description
 
186
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:33
 
187
msgid "Run Render-Bench XRender/Imlib2 benchmark"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#. description
 
191
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:39
 
192
msgid "Run Qgears2 XRender Extension gearsfancy benchmark"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#. description
 
196
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:45
 
197
msgid "Run Qgears2 XRender Extension image scaling benchmark"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#. description
 
201
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:51
 
202
msgid "Run Qgears2 OpenGL gearsfancy benchmark"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#. description
 
206
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:57
 
207
msgid "Run Qgears2 OpenGL image scaling benchmark"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#. description
 
211
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:66
 
212
msgid "Run GLmark2-ES2 benchmark"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. description
 
216
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:75
 
217
msgid "Run GLmark2 benchmark"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#. description
 
221
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:81
 
222
msgid "Run Unigine Santuary benchmark"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#. description
 
226
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:87
 
227
msgid "Run Unigine Tropics benchmark"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#. description
 
231
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:93
 
232
msgid "Run Unigine Heaven benchmark"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#. description
 
236
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:99
 
237
msgid "Run Lightsmark benchmark"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#. description
 
241
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:105
 
242
msgid "Run Cachebench Read benchmark"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#. description
 
246
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:111
 
247
msgid "Run Cachebench Write benchmark"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#. description
 
251
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:117
 
252
msgid "Run Cachebench Read / Modify / Write benchmark"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#. description
 
256
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:123
 
257
msgid "Run Stream Copy benchmark"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#. description
 
261
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:129
 
262
msgid "Run Stream Scale benchmark"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#. description
 
266
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:135
 
267
msgid "Run Stream Add benchmark"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#. description
 
271
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:141
 
272
msgid "Run Stream Triad benchmark"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#. description
 
276
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:147
 
277
msgid "Run Network Loopback benchmark"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#. description
 
281
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:153
 
282
msgid "Run Encode MP3 benchmark"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#. description
 
286
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:159
 
287
msgid "Run x264 H.264/AVC encoder benchmark"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#. description
 
291
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:165
 
292
msgid "Run GnuPG benchmark"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#. description
 
296
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:171
 
297
msgid "Run Compress PBZIP2 benchmark"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#. description
 
301
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:177
 
302
msgid "Run Compress 7ZIP benchmark"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#. description
 
306
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:183
 
307
msgid "Run N-Queens benchmark"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. description
 
311
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:189
 
312
msgid "Run Himeno benchmark"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#. description
 
316
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:195
 
317
msgid "CPU utilization on an idle system."
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#. description
 
321
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:201
 
322
msgid "Disk utilization on an idle system."
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#. description
 
326
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:8
 
327
msgid ""
 
328
"Automated test to store bluetooth device information in checkbox report"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#. description
 
332
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:14
 
333
msgid ""
 
334
"PURPOSE:\n"
 
335
"    This test will check that bluetooth connection works correctly\n"
 
336
"STEPS:\n"
 
337
"    1. Enable bluetooth on any mobile device (PDA, smartphone, etc.)\n"
 
338
"    2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
 
339
"    3. Select 'Setup new device'\n"
 
340
"    4. Look for the device in the list and select it\n"
 
341
"    5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n"
 
342
"    6. The device should pair with the computer\n"
 
343
"    7. Right-click on the bluetooth icon and select browse files\n"
 
344
"    8. Authorize the computer to browse the files in the device if needed\n"
 
345
"    9. You should be able to browse the files\n"
 
346
"VERIFICATION:\n"
 
347
"    Did all the steps work?"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#. description
 
351
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:33
 
352
msgid ""
 
353
"PURPOSE:\n"
 
354
"    This test will check that you can transfer information through a "
 
355
"bluetooth connection\n"
 
356
"STEPS:\n"
 
357
"    1. Make sure that you're able to browse the files in your mobile device\n"
 
358
"    2. Copy a file from the computer to the mobile device\n"
 
359
"    3. Copy a file from the mobile device to the computer\n"
 
360
"VERIFICATION:\n"
 
361
"    Were all files copied correctly?"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#. description
 
365
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:47
 
366
msgid ""
 
367
"PURPOSE:\n"
 
368
"    This test will check that you can record and hear audio using a "
 
369
"bluetooth audio device\n"
 
370
"STEPS:\n"
 
371
"    1. Enable the bluetooth headset\n"
 
372
"    2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
 
373
"    3. Select 'Setup new device'\n"
 
374
"    4. Look for the device in the list and select it\n"
 
375
"    5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n"
 
376
"    6. The device should pair with the computer\n"
 
377
"    7. Click \"Test\" to record for five seconds and reproduce in the "
 
378
"bluetooth device\n"
 
379
"VERIFICATION:\n"
 
380
"    Did you hear the sound you recorded in the bluetooth"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#. description
 
384
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:65
 
385
msgid ""
 
386
"PURPOSE:\n"
 
387
"    This test will check that you can use a bluetooth keyboard\n"
 
388
"STEPS:\n"
 
389
"    1. Enable the bluetooth keyboard\n"
 
390
"    2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
 
391
"    3. Select 'Setup new device'\n"
 
392
"    4. Look for the device in the list and select it\n"
 
393
"    5. Click \"Test\"\n"
 
394
"    6. Enter some text\n"
 
395
"VERIFICATION:\n"
 
396
"    Were you able to enter some text with the bluetooth keyboard?"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#. description
 
400
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:81
 
401
msgid ""
 
402
"PURPOSE:\n"
 
403
"    This test will check that you can use a bluetooth mouse\n"
 
404
"STEPS:\n"
 
405
"    1. Enable the bluetooth mouse\n"
 
406
"    2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
 
407
"    3. Select 'Setup new device'\n"
 
408
"    4. Look for the device in the list and select it\n"
 
409
"    5. Move the mouse around the screen\n"
 
410
"    6. Perform some single/double/right click operations\n"
 
411
"VERIFICATION:\n"
 
412
"    Did the mouse work as expected?"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#. description
 
416
#: ../jobs/camera.txt.in:7
 
417
msgid "This Automated test attempts to detect a camera."
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#. description
 
421
#: ../jobs/camera.txt.in:16
 
422
msgid ""
 
423
"PURPOSE:\n"
 
424
"    This test will check that the built-in camera works\n"
 
425
"STEPS:\n"
 
426
"    1. Click on Test to display a video capture from the camera for ten "
 
427
"seconds.\n"
 
428
"VERIFICATION:\n"
 
429
"    Did you see the video capture?"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#. description
 
433
#: ../jobs/camera.txt.in:33
 
434
msgid ""
 
435
"PURPOSE:\n"
 
436
"    This test will check that the built-in camera works\n"
 
437
"STEPS:\n"
 
438
"    1. Click on Test to display a still image from the camera\n"
 
439
"VERIFICATION:\n"
 
440
"    Did you see the image?"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#. description
 
444
#: ../jobs/codecs.txt.in:7
 
445
msgid ""
 
446
"PURPOSE:\n"
 
447
"   This test will verify your system's ability to play Ogg Vorbis audio "
 
448
"files.\n"
 
449
"STEPS:\n"
 
450
"   1. Click Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)\n"
 
451
"   2. Please close the player to proceed.\n"
 
452
"VERIFICATION:\n"
 
453
"   Did the sample play correctly?"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#. description
 
457
#: ../jobs/codecs.txt.in:22
 
458
msgid ""
 
459
"PURPOSE:\n"
 
460
"   This test will verify your system's ability to play Wave Audio files.\n"
 
461
"STEPS:\n"
 
462
"   1. Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)\n"
 
463
"   2. Please close the player to proceed.\n"
 
464
"VERIFICATION:\n"
 
465
"   Did the sample play correctly?"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#. description
 
469
#: ../jobs/cpu.txt.in:8
 
470
msgid ""
 
471
"Test the CPU scaling capabilities using Firmware Test Suite (fwts cpufreq)."
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#. description
 
475
#: ../jobs/cpu.txt.in:14
 
476
msgid "Attaches the log generated by cpu/scaling_test to the results"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#. description
 
480
#: ../jobs/cpu.txt.in:21
 
481
msgid "Test for clock jitter."
 
482
msgstr "Comproveu la dispersió del rellotge."
 
483
 
 
484
#. description
 
485
#: ../jobs/cpu.txt.in:29
 
486
msgid "Test offlining CPUs in a multicore system."
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#. description
 
490
#: ../jobs/cpu.txt.in:36
 
491
msgid "This test checks cpu topology for accuracy"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#. description
 
495
#: ../jobs/cpu.txt.in:44
 
496
msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#. description
 
500
#: ../jobs/daemons.txt.in:5
 
501
msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed."
 
502
msgstr ""
 
503
"Comprova si s'està executant el dimoni atd quan el paquet està instal·lat."
 
504
 
 
505
#. description
 
506
#: ../jobs/daemons.txt.in:11
 
507
msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed."
 
508
msgstr ""
 
509
"Comprova si s'està executant el dimoni cron quan el paquet està instal·lat."
 
510
 
 
511
#. description
 
512
#: ../jobs/daemons.txt.in:17
 
513
msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed."
 
514
msgstr ""
 
515
"Comprova si s'està executant el dimoni cupsd quan el paquet està instal·lat."
 
516
 
 
517
#. description
 
518
#: ../jobs/daemons.txt.in:23
 
519
msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed."
 
520
msgstr ""
 
521
"Comprova si s'està executant el dimoni getty quan el paquet està instal·lat."
 
522
 
 
523
#. description
 
524
#: ../jobs/daemons.txt.in:29
 
525
msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed."
 
526
msgstr ""
 
527
"Comprova si s'està executant el dimoni init quan el paquet està instal·lat."
 
528
 
 
529
#. description
 
530
#: ../jobs/daemons.txt.in:35
 
531
msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed."
 
532
msgstr ""
 
533
"Comprova si s'està executant el dimoni klogd quan el paquet està instal·lat."
 
534
 
 
535
#. description
 
536
#: ../jobs/daemons.txt.in:41
 
537
msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed."
 
538
msgstr ""
 
539
"Comprova si s'està executant el dimoni nmbd quan el paquet està instal·lat."
 
540
 
 
541
#. description
 
542
#: ../jobs/daemons.txt.in:47
 
543
msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed."
 
544
msgstr ""
 
545
"Comprova si s'està executant el dimoni smbd quan el paquet està instal·lat."
 
546
 
 
547
#. description
 
548
#: ../jobs/daemons.txt.in:53
 
549
msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed."
 
550
msgstr ""
 
551
"Comprova si s'està executant el dimoni syslog quan el paquet està instal·lat."
 
552
 
 
553
#. description
 
554
#: ../jobs/daemons.txt.in:61
 
555
msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed."
 
556
msgstr ""
 
557
"Comprova si s'està executant el dimoni udevd quan el paquet està instal·lat."
 
558
 
 
559
#. description
 
560
#: ../jobs/daemons.txt.in:67
 
561
msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed."
 
562
msgstr ""
 
563
"Comprova si s'està executant el dimoni winbindd quan el paquet està "
 
564
"instal·lat."
 
565
 
 
566
#. description
 
567
#: ../jobs/disk.txt.in:4
 
568
msgid "Detects and displays disks attached to the system."
 
569
msgstr "Detecta i mostra els discs connectats al sistema."
 
570
 
 
571
#. description
 
572
#: ../jobs/disk.txt.in:9
 
573
msgid "Check stats changes for each disk"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#. description
 
577
#: ../jobs/disk.txt.in:29
 
578
msgid "SMART test"
 
579
msgstr "Test de l'SMART"
 
580
 
 
581
#. description
 
582
#: ../jobs/disk.txt.in:47
 
583
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
 
584
msgstr ""
 
585
"Màxim espai de disc utilitzat durant una comprovació d'instal·lació "
 
586
"predeterminada"
 
587
 
 
588
#. description
 
589
#: ../jobs/disk.txt.in:64
 
590
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
 
591
msgstr ""
 
592
"Verifica que el rendiment del sistema d'emmagatzematge sigui igual o "
 
593
"superior al rendiment de referència"
 
594
 
 
595
#. description
 
596
#: ../jobs/disk.txt.in:82
 
597
msgid ""
 
598
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
 
599
"and perform under stress."
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#. description
 
603
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
 
604
msgid ""
 
605
"PURPOSE:\n"
 
606
"   This test will verify that a fingerprint reader will work properly for "
 
607
"logging into your system.\n"
 
608
"PREREQUISITES:\n"
 
609
"   This test case assumes that there's a testing account from which test "
 
610
"cases are run and a personal account that the tester uses to verify the "
 
611
"fingerprint reader\n"
 
612
"STEPS:\n"
 
613
"   1. Click on the user switcher applet.\n"
 
614
"   2. Select your user name.\n"
 
615
"   3. A window should appear that provides the ability to login either "
 
616
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
 
617
"   4. Use the fingerprint reader to login.\n"
 
618
"   5. Click on the user switcher applet.\n"
 
619
"   6. Select the testing account to continue running tests.\n"
 
620
"VERIFICATION:\n"
 
621
"   Did the authentication procedure work correctly?"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#. description
 
625
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:20
 
626
msgid ""
 
627
"PURPOSE:\n"
 
628
"   This test will verify that a fingerprint reader can be used to unlock a "
 
629
"locked system.\n"
 
630
"STEPS:\n"
 
631
"   1. Click on the user switcher applet.\n"
 
632
"   2. Select 'Lock screen'.\n"
 
633
"   3. Press any key or move the mouse.\n"
 
634
"   4. A window should appear that provides the ability to unlock either "
 
635
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
 
636
"   5. Use the fingerprint reader to unlock.\n"
 
637
"   6. Your screen should be unlocked.\n"
 
638
"VERIFICATION:\n"
 
639
"   Did the authentication procedure work correctly?"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#. description
 
643
#: ../jobs/firewire.txt.in:6
 
644
msgid ""
 
645
"PURPOSE:\n"
 
646
"    This test will check the system can detect the insertion of a FireWire "
 
647
"HDD\n"
 
648
"STEPS:\n"
 
649
"    1. Click 'Test' to begin the test. This test will\n"
 
650
"       timeout and fail if the insertion has not been detected within 20 "
 
651
"seconds.\n"
 
652
"    2. Plug a FireWire HDD into an available FireWire port.\n"
 
653
"VERIFICATION:\n"
 
654
"    The verification of this test is automated. Do not change the "
 
655
"automatically\n"
 
656
"    selected result"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#. description
 
660
#: ../jobs/firewire.txt.in:23
 
661
msgid ""
 
662
"This is an automated test which performs read/write operations on an "
 
663
"attached FireWire HDD"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#. description
 
667
#: ../jobs/firewire.txt.in:33
 
668
msgid ""
 
669
"PURPOSE:\n"
 
670
"    This test will check the system can detect the removal of a FireWire "
 
671
"HDD\n"
 
672
"STEPS:\n"
 
673
"    1. Click 'Test' to begin the test. This test will timeout and fail if\n"
 
674
"       the removal has not been detected within 20 seconds.\n"
 
675
"    2. Remove the previously attached FireWire HDD from the FireWire port.\n"
 
676
"VERIFICATION:\n"
 
677
"    The verification of this test is automated. Do not change the "
 
678
"automatically\n"
 
679
"    selected result"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#. description
 
683
#: ../jobs/floppy.txt.in:4
 
684
msgid "Floppy test"
 
685
msgstr "Comprovació del disquet"
 
686
 
 
687
#. description
 
688
#: ../jobs/graphics.txt.in:5
 
689
msgid "Test to output the Xorg version"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#. description
 
693
#: ../jobs/graphics.txt.in:12
 
694
msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work"
 
695
msgstr ""
 
696
"Executeu el gtkpref per assegurar-vos que les comprovacions basades amb la "
 
697
"GTK funcionen"
 
698
 
 
699
#. description
 
700
#: ../jobs/graphics.txt.in:18
 
701
msgid ""
 
702
"PURPOSE:\n"
 
703
"    This test will verify that the GUI is usable after manually changing "
 
704
"resolution\n"
 
705
"STEPS:\n"
 
706
"    1. Open the Displays application\n"
 
707
"    2. Select a new resolution from the dropdown list\n"
 
708
"    3. Click on Apply\n"
 
709
"    4. Select the original resolution from the dropdown list\n"
 
710
"    5. Click on Apply\n"
 
711
"VERIFICATION:\n"
 
712
"    Did the resolution change as expected?"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#. description
 
716
#: ../jobs/graphics.txt.in:33
 
717
msgid ""
 
718
"PURPOSE:\n"
 
719
"    This test will test display rotation\n"
 
720
"STEPS:\n"
 
721
"    1. Open the Displays application\n"
 
722
"    2. Select a new rotation value from the dropdown list\n"
 
723
"    3. Click on Apply\n"
 
724
"    4. Click on Restore Previous Configuration\n"
 
725
"    5. Click on Apply\n"
 
726
"    6. Repeat 2-5 for different rotation values\n"
 
727
"VERIFICATION:\n"
 
728
"    Did the display rotation change as expected?"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#. description
 
732
#: ../jobs/graphics.txt.in:50
 
733
msgid "Test that the X process is running."
 
734
msgstr "Comproveu que s'estigui executant el procés de les X."
 
735
 
 
736
#. description
 
737
#: ../jobs/graphics.txt.in:56
 
738
msgid "Test that the X is not running in failsafe mode."
 
739
msgstr ""
 
740
"Comproveu que les X no s'estiguin executant en mode a prova de fallades."
 
741
 
 
742
#. description
 
743
#: ../jobs/graphics.txt.in:63
 
744
msgid ""
 
745
"Test that X does not leak memory when running programs on systems with intel "
 
746
"based graphics."
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#. description
 
750
#: ../jobs/graphics.txt.in:70
 
751
msgid ""
 
752
"PURPOSE:\n"
 
753
"    This test will verify the default display resolution\n"
 
754
"STEPS:\n"
 
755
"    1. This display is using the following resolution:\n"
 
756
"INFO:\n"
 
757
"    $output\n"
 
758
"VERIFICATION:\n"
 
759
"    Is this acceptable for your display?"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#. description
 
763
#: ../jobs/graphics.txt.in:85
 
764
msgid ""
 
765
"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
766
"resolution (800x600). See here for details:"
 
767
msgstr ""
 
768
"Assegureu-vos que la resolució actual és igual o superior a la mínima "
 
769
"recomanada (800x600). Podeu obtenir-ne més informació a:"
 
770
 
 
771
#. description
 
772
#: ../jobs/graphics.txt.in:85
 
773
msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
 
774
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
 
775
 
 
776
#. description
 
777
#: ../jobs/graphics.txt.in:97
 
778
msgid ""
 
779
"PURPOSE:\n"
 
780
"    This test will test the default display\n"
 
781
"STEPS:\n"
 
782
"    1. Click \"Test\" to display a video test.\n"
 
783
"VERIFICATION:\n"
 
784
"    Do you see color bars and static?"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#. description
 
788
#: ../jobs/graphics.txt.in:108
 
789
msgid "Check that VESA drivers are not in use"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#. description
 
793
#: ../jobs/graphics.txt.in:115
 
794
msgid ""
 
795
"PURPOSE:\n"
 
796
"    This test cycles through the detected video modes\n"
 
797
"STEPS:\n"
 
798
"    1. Click \"Test\" to start cycling through the video modes\n"
 
799
"VERIFICATION:\n"
 
800
"    Did the screen appear to be working for each mode?"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#. description
 
804
#: ../jobs/graphics.txt.in:128
 
805
msgid "Check that hardware is able to run compiz"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#. description
 
809
#: ../jobs/graphics.txt.in:135
 
810
msgid "Check that hardware is able to run Unity 3D"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#. description
 
814
#: ../jobs/graphics.txt.in:141
 
815
msgid ""
 
816
"PURPOSE:\n"
 
817
"    This test tests the basic 3D capabilities of your video card\n"
 
818
"STEPS:\n"
 
819
"    1. Click \"Test\" to execute an OpenGL demo. Press ESC at any time to "
 
820
"close.\n"
 
821
"    2. Verify that the animation is not jerky or slow.\n"
 
822
"VERIFICATION:\n"
 
823
"    1. Did the 3d animation appear?\n"
 
824
"    2. Was the animation free from slowness/jerkiness?"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#. description
 
828
#: ../jobs/graphics.txt.in:155
 
829
msgid ""
 
830
"PURPOSE:\n"
 
831
"    Take a screengrab of the current screen (logged on Unity desktop)\n"
 
832
"STEPS:\n"
 
833
"    1. Take picture using USB webcam\n"
 
834
"VERIFICATION:\n"
 
835
"    1. Review attachment manually later"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#. description
 
839
#: ../jobs/graphics.txt.in:167 ../jobs/suspend.txt.in:335
 
840
msgid "Attaches the screenshot captured in graphics/screenshot."
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#. description
 
844
#: ../jobs/graphics.txt.in:178
 
845
msgid ""
 
846
"PURPOSE:\n"
 
847
"    Take a screengrab of the current screen during fullscreen video "
 
848
"playback\n"
 
849
"STEPS:\n"
 
850
"    1. Start a fullscreen video playback\n"
 
851
"    2. Take picture using USB webcam after a few seconds\n"
 
852
"VERIFICATION:\n"
 
853
"    1. Review attachment manually later"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#. description
 
857
#: ../jobs/graphics.txt.in:191
 
858
msgid ""
 
859
"Attaches the screenshot captured in graphics/screenshot_fullscreen_video."
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#. description
 
863
#: ../jobs/hibernate.txt.in:7
 
864
msgid ""
 
865
"PURPOSE:\n"
 
866
"    This test will check to make sure your system can successfully hibernate "
 
867
"(if supported)\n"
 
868
"STEPS:\n"
 
869
"    1. Click on Test\n"
 
870
"    2. The system will hibernate and should wake itself within 5 minutes\n"
 
871
"    3. If your system does not wake itself after 5 minutes, please press the "
 
872
"power button to wake the system manually\n"
 
873
"    4. If the system fails to resume from hibernate, please restart System "
 
874
"Testing and mark this test as Failed\n"
 
875
"VERIFICATION:\n"
 
876
"    Did the system successfully hibernate and did it work properly after "
 
877
"waking up?"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#. description
 
881
#: ../jobs/info.txt.in:5
 
882
msgid "Attaches a report of installed codecs for Intel HDA"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#. description
 
886
#: ../jobs/info.txt.in:10
 
887
msgid "Attaches a report of CPU information"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#. description
 
891
#: ../jobs/info.txt.in:15
 
892
msgid "Attaches a copy of /var/log/dmesg to the test results"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#. description
 
896
#: ../jobs/info.txt.in:20
 
897
msgid "Attaches info on DMI"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#. description
 
901
#: ../jobs/info.txt.in:26
 
902
msgid "Attaches dmidecode output"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#. description
 
906
#: ../jobs/info.txt.in:31
 
907
msgid "Attaches very verbose lspci output."
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#. description
 
911
#: ../jobs/info.txt.in:36
 
912
msgid "Attaches very verbose lspci output (with central database Query)."
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#. description
 
916
#: ../jobs/info.txt.in:43
 
917
msgid "List USB devices"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#. description
 
921
#: ../jobs/info.txt.in:52
 
922
msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files."
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#. description
 
926
#: ../jobs/info.txt.in:57
 
927
msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file."
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#. description
 
931
#: ../jobs/info.txt.in:62
 
932
msgid "attaches the contents of various sysctl config files."
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#. description
 
936
#: ../jobs/info.txt.in:66
 
937
msgid "Attaches a report of sysfs attributes."
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#. description
 
941
#: ../jobs/info.txt.in:77
 
942
msgid ""
 
943
"Attaches a dump of the udev database showing system hardware information."
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#. description
 
947
#: ../jobs/info.txt.in:84
 
948
msgid "Attaches a tarball of gcov data if present."
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#. description
 
952
#: ../jobs/info.txt.in:89
 
953
msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules."
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#. description
 
957
#: ../jobs/info.txt.in:94
 
958
msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists."
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#. description
 
962
#: ../jobs/info.txt.in:98
 
963
msgid "Bootchart information."
 
964
msgstr "Informació del gràfic de procesos d'arrencada."
 
965
 
 
966
#. description
 
967
#: ../jobs/info.txt.in:107
 
968
msgid "SATA/IDE device information."
 
969
msgstr "Informació del dispositiu SATA/IDE."
 
970
 
 
971
#. description
 
972
#: ../jobs/info.txt.in:126
 
973
msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#. description
 
977
#: ../jobs/info.txt.in:135
 
978
msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs."
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#. description
 
982
#: ../jobs/info.txt.in:143
 
983
msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists."
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#. description
 
987
#: ../jobs/info.txt.in:148
 
988
msgid "Attaches the installer debug log if it exists."
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#. description
 
992
#: ../jobs/input.txt.in:4
 
993
msgid ""
 
994
"PURPOSE:\n"
 
995
"    This test will test your pointing device\n"
 
996
"STEPS:\n"
 
997
"    1. Move the cursor using the pointing device or touch the screen.\n"
 
998
"    2. Perform some single/double/right click operations.\n"
 
999
"VERIFICATION:\n"
 
1000
"    Did the pointing device work as expected?"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#. description
 
1004
#: ../jobs/input.txt.in:17
 
1005
msgid ""
 
1006
"PURPOSE:\n"
 
1007
"    This test will test your keyboard\n"
 
1008
"STEPS:\n"
 
1009
"    1. Click on Test\n"
 
1010
"    2. On the open text area, use your keyboard to type something\n"
 
1011
"VERIFICATION:\n"
 
1012
"    Is your keyboard working properly?"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#. description
 
1016
#: ../jobs/install.txt.in:6
 
1017
msgid ""
 
1018
"Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not "
 
1019
"install updates). This is done to confirm that you could recover from an "
 
1020
"incomplete or broken update."
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#. description
 
1024
#: ../jobs/keys.txt.in:4
 
1025
msgid ""
 
1026
"PURPOSE:\n"
 
1027
"    This test will test the brightness key\n"
 
1028
"STEPS:\n"
 
1029
"    1. Press the brightness buttons on the keyboard\n"
 
1030
"VERIFICATION:\n"
 
1031
"    Did the brightness change following to your key presses?"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#. description
 
1035
#: ../jobs/keys.txt.in:14
 
1036
msgid ""
 
1037
"PURPOSE:\n"
 
1038
"    This test will test the volume keys\n"
 
1039
"STEPS:\n"
 
1040
"    1. Press the volume buttons on the keyboard\n"
 
1041
"VERIFICATION:\n"
 
1042
"    Did the volume change following to your key presses?"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#. description
 
1046
#: ../jobs/keys.txt.in:25
 
1047
msgid ""
 
1048
"PURPOSE:\n"
 
1049
"    This test will test the mute key\n"
 
1050
"STEPS:\n"
 
1051
"    1. Press the mute button on the keyboard\n"
 
1052
"VERIFICATION:\n"
 
1053
"    Did the volume mute following your key presses?"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#. description
 
1057
#: ../jobs/keys.txt.in:37
 
1058
msgid ""
 
1059
"PURPOSE:\n"
 
1060
"    This test will test the sleep key\n"
 
1061
"STEPS:\n"
 
1062
"    1. Press the sleep key on the keyboard\n"
 
1063
"    2. Wake your system up by pressing the power button\n"
 
1064
"VERIFICATION:\n"
 
1065
"    Did the system go to sleep after pressing the sleep key?"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#. description
 
1069
#: ../jobs/keys.txt.in:49
 
1070
msgid ""
 
1071
"PURPOSE:\n"
 
1072
"    This test will test the battery information key\n"
 
1073
"STEPS:\n"
 
1074
"    1. Press the battery information key on the keyboard\n"
 
1075
"VERIFICATION:\n"
 
1076
"    Did a notification appear showing the battery status?"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#. description
 
1080
#: ../jobs/keys.txt.in:60
 
1081
msgid ""
 
1082
"PURPOSE:\n"
 
1083
"    This test will test the wireless key\n"
 
1084
"STEPS:\n"
 
1085
"    1. Press the wireless key on the keyboard\n"
 
1086
"    2. Press the same key again\n"
 
1087
"VERIFICATION:\n"
 
1088
"    Did the wireless go off on the first press and on again on the second?"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#. description
 
1092
#: ../jobs/keys.txt.in:75
 
1093
msgid ""
 
1094
"PURPOSE:\n"
 
1095
"    This test will test the media keys of your keyboard\n"
 
1096
"STEPS:\n"
 
1097
"    1. Click test to open a window on which to test the media keys.\n"
 
1098
"    2. If all the keys work, the test will be marked as passed.\n"
 
1099
"    3. If your computer has no media keys, Skip this test.\n"
 
1100
"VERIFICATION:\n"
 
1101
"    Do the keys work as expected?"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#. description
 
1105
#: ../jobs/keys.txt.in:91
 
1106
msgid ""
 
1107
"PURPOSE:\n"
 
1108
"    This test will test the super key of your keyboard\n"
 
1109
"STEPS:\n"
 
1110
"    1. Click test to open a window on which to test the super key.\n"
 
1111
"    2. If the key works, the test will pass and the window will close.\n"
 
1112
"VERIFICATION:\n"
 
1113
"    Does the super key work as expected?"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#. description
 
1117
#: ../jobs/local.txt.in:3
 
1118
msgid "Audio tests"
 
1119
msgstr "Comprovacions d'àudio"
 
1120
 
 
1121
#. description
 
1122
#: ../jobs/local.txt.in:10
 
1123
msgid "Benchmarks tests"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#. description
 
1127
#: ../jobs/local.txt.in:17
 
1128
msgid "Bluetooth tests"
 
1129
msgstr "Comprovacions del Bluetooth"
 
1130
 
 
1131
#. description
 
1132
#: ../jobs/local.txt.in:24
 
1133
msgid "Camera tests"
 
1134
msgstr "Comprovacions de la càmera"
 
1135
 
 
1136
#. description
 
1137
#: ../jobs/local.txt.in:31
 
1138
msgid "Codec tests"
 
1139
msgstr "Comprovacions dels còdecs"
 
1140
 
 
1141
#. description
 
1142
#: ../jobs/local.txt.in:38
 
1143
msgid "CPU tests"
 
1144
msgstr "Comprovacions de la CPU"
 
1145
 
 
1146
#. description
 
1147
#: ../jobs/local.txt.in:45
 
1148
msgid "System Daemon tests"
 
1149
msgstr "Comprovacions dels dimonis del sistema"
 
1150
 
 
1151
#. description
 
1152
#: ../jobs/local.txt.in:52
 
1153
msgid "Disk tests"
 
1154
msgstr "Comprovacions de disc"
 
1155
 
 
1156
#. description
 
1157
#: ../jobs/local.txt.in:59
 
1158
msgid "Fingerprint reader tests"
 
1159
msgstr "Comprovacions del lector d'empremtes digitals."
 
1160
 
 
1161
#. description
 
1162
#: ../jobs/local.txt.in:66
 
1163
msgid "Firewire disk tests"
 
1164
msgstr "Comprovacions de discs Firewire"
 
1165
 
 
1166
#. description
 
1167
#: ../jobs/local.txt.in:73
 
1168
msgid "Floppy disk tests"
 
1169
msgstr "Comprovacions del disquet"
 
1170
 
 
1171
#. description
 
1172
#: ../jobs/local.txt.in:80
 
1173
msgid "Graphics tests"
 
1174
msgstr "Comprovacions dels gràfics"
 
1175
 
 
1176
#. description
 
1177
#: ../jobs/local.txt.in:87
 
1178
msgid "Hibernation tests"
 
1179
msgstr "Comprovacions de la hibernació"
 
1180
 
 
1181
#. description
 
1182
#: ../jobs/local.txt.in:94
 
1183
msgid "Informational tests"
 
1184
msgstr "Comprovacions informatives"
 
1185
 
 
1186
#. description
 
1187
#: ../jobs/local.txt.in:101
 
1188
msgid "Input Devices tests"
 
1189
msgstr "Comprovacions dels dispositius d'entrada"
 
1190
 
 
1191
#. description
 
1192
#: ../jobs/local.txt.in:108
 
1193
msgid "Software Installation tests"
 
1194
msgstr "Comprovacions de la instal·lació de programari"
 
1195
 
 
1196
#. description
 
1197
#: ../jobs/local.txt.in:115
 
1198
msgid "Hotkey tests"
 
1199
msgstr "Comprovacions de les dreceres de teclat"
 
1200
 
 
1201
#. description
 
1202
#: ../jobs/local.txt.in:122
 
1203
msgid "Media Card tests"
 
1204
msgstr "Comprovacions de les targetes multimèdia"
 
1205
 
 
1206
#. description
 
1207
#: ../jobs/local.txt.in:129
 
1208
msgid "Memory tests"
 
1209
msgstr "Comprovacions de la memòria"
 
1210
 
 
1211
#. description
 
1212
#: ../jobs/local.txt.in:136
 
1213
msgid "Miscellaneous tests"
 
1214
msgstr "Comprovacions miscel·lànies"
 
1215
 
 
1216
#. description
 
1217
#: ../jobs/local.txt.in:143
 
1218
msgid "Monitor tests"
 
1219
msgstr "Comprovacions de monitor"
 
1220
 
 
1221
#. description
 
1222
#: ../jobs/local.txt.in:150
 
1223
msgid "Networking tests"
 
1224
msgstr "Comprovacions de la xarxa"
 
1225
 
 
1226
#. description
 
1227
#: ../jobs/local.txt.in:157
 
1228
msgid "Optical Drive tests"
 
1229
msgstr "Comprovacions de les unitats òptiques"
 
1230
 
 
1231
#. description
 
1232
#: ../jobs/local.txt.in:164
 
1233
msgid "Panel Clock Verification tests"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#. description
 
1237
#: ../jobs/local.txt.in:171
 
1238
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests"
 
1239
msgstr "Comprovacions de les targetes PCMCIA/PCIX"
 
1240
 
 
1241
#. description
 
1242
#: ../jobs/local.txt.in:178
 
1243
msgid "Peripheral tests"
 
1244
msgstr "Comprovacions dels perifèrics"
 
1245
 
 
1246
#. description
 
1247
#: ../jobs/local.txt.in:185
 
1248
msgid "Power Management tests"
 
1249
msgstr "Comprovacions de la gestió de l'energia"
 
1250
 
 
1251
#. description
 
1252
#: ../jobs/local.txt.in:192
 
1253
msgid "Server Services checks"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#. description
 
1257
#: ../jobs/local.txt.in:199
 
1258
msgid "Suspend tests"
 
1259
msgstr "Comprovacions de l'aturada temporal"
 
1260
 
 
1261
#. description
 
1262
#: ../jobs/local.txt.in:206
 
1263
msgid "Touchpad tests"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#. description
 
1267
#: ../jobs/local.txt.in:213
 
1268
msgid "USB tests"
 
1269
msgstr "Comprovacions de l'USB"
 
1270
 
 
1271
#. description
 
1272
#: ../jobs/local.txt.in:220
 
1273
msgid "User Applications"
 
1274
msgstr "Aplicacions d'usuari"
 
1275
 
 
1276
#. description
 
1277
#: ../jobs/local.txt.in:227
 
1278
msgid "Wireless networking tests"
 
1279
msgstr "Comprovacions de les xarxes sense fil"
 
1280
 
 
1281
#. description
 
1282
#: ../jobs/local.txt.in:234
 
1283
msgid "Stress tests"
 
1284
msgstr "Comprovacions d'intensitat"
 
1285
 
 
1286
#. description
 
1287
#: ../jobs/local.txt.in:241
 
1288
msgid "Smoke tests"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#. description
 
1292
#: ../jobs/local.txt.in:248
 
1293
msgid "Sniff Sniffers"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#. description
 
1297
#: ../jobs/mediacard.txt.in:6
 
1298
msgid ""
 
1299
"PURPOSE:\n"
 
1300
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1301
"    detect the insertion of a Multimedia Card (MMC) media\n"
 
1302
"STEPS:\n"
 
1303
"    1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n"
 
1304
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1305
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1306
"VERIFICATION:\n"
 
1307
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1308
"    automatically selected result."
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#. description
 
1312
#: ../jobs/mediacard.txt.in:24
 
1313
msgid ""
 
1314
"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert test is "
 
1315
"run. It tests reading and writing to the MMC card."
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#. description
 
1319
#: ../jobs/mediacard.txt.in:34
 
1320
msgid ""
 
1321
"PURPOSE:\n"
 
1322
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1323
"    the removal of the MMC card from the systems card reader.\n"
 
1324
"STEPS:\n"
 
1325
"    1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n"
 
1326
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1327
"VERIFICATION:\n"
 
1328
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1329
"    automatically selected result."
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#. description
 
1333
#: ../jobs/mediacard.txt.in:51
 
1334
msgid ""
 
1335
"PURPOSE:\n"
 
1336
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1337
"    detect the insertion of an MMC card after the system has been suspended\n"
 
1338
"STEPS:\n"
 
1339
"    1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n"
 
1340
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1341
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1342
"VERIFICATION:\n"
 
1343
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1344
"    automatically selected result."
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#. description
 
1348
#: ../jobs/mediacard.txt.in:69
 
1349
msgid ""
 
1350
"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert-after-"
 
1351
"suspend test is run. It tests reading and writing to the MMC card after the "
 
1352
"system has been suspended."
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#. description
 
1356
#: ../jobs/mediacard.txt.in:79
 
1357
msgid ""
 
1358
"PURPOSE:\n"
 
1359
"    This test will check that the system correctly detects the removal\n"
 
1360
"    of an MMC card from the systems card reader after the system has been "
 
1361
"suspended.\n"
 
1362
"STEPS:\n"
 
1363
"    1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n"
 
1364
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1365
"VERIFICATION:\n"
 
1366
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1367
"    automatically selected result."
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#. description
 
1371
#: ../jobs/mediacard.txt.in:95
 
1372
msgid ""
 
1373
"PURPOSE:\n"
 
1374
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1375
"    detect the insertion of a Secure Digital (SD) media card\n"
 
1376
"STEPS:\n"
 
1377
"    1. Click \"Test\" and insert an SD card into the reader.\n"
 
1378
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1379
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1380
"VERIFICATION:\n"
 
1381
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1382
"    automatically selected result."
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#. description
 
1386
#: ../jobs/mediacard.txt.in:113
 
1387
msgid ""
 
1388
"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert test is "
 
1389
"run. It tests reading and writing to the SD card."
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#. description
 
1393
#: ../jobs/mediacard.txt.in:123
 
1394
msgid ""
 
1395
"PURPOSE:\n"
 
1396
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1397
"    the removal of an SD card from the systems card reader.\n"
 
1398
"STEPS:\n"
 
1399
"    1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n"
 
1400
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1401
"VERIFICATION:\n"
 
1402
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1403
"    automatically selected result."
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#. description
 
1407
#: ../jobs/mediacard.txt.in:140
 
1408
msgid ""
 
1409
"PURPOSE:\n"
 
1410
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1411
"    detect the insertion of an SD card after the system has been suspended\n"
 
1412
"STEPS:\n"
 
1413
"    1. Click \"Test\" and insert an SD card into the reader.\n"
 
1414
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1415
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1416
"VERIFICATION:\n"
 
1417
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1418
"    automatically selected result."
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#. description
 
1422
#: ../jobs/mediacard.txt.in:158
 
1423
msgid ""
 
1424
"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert-after-"
 
1425
"suspend test is run. It tests reading and writing to the SD card after the "
 
1426
"system has been suspended."
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#. description
 
1430
#: ../jobs/mediacard.txt.in:168
 
1431
msgid ""
 
1432
"PURPOSE:\n"
 
1433
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1434
"    the removal of an SD card from the systems card reader after the system "
 
1435
"has been suspended.\n"
 
1436
"STEPS:\n"
 
1437
"    1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n"
 
1438
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1439
"VERIFICATION:\n"
 
1440
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1441
"    automatically selected result."
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#. description
 
1445
#: ../jobs/mediacard.txt.in:184
 
1446
msgid ""
 
1447
"PURPOSE:\n"
 
1448
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1449
"    detect the insertion of a Secure Digital High-Capacity (SDHC) media "
 
1450
"card\n"
 
1451
"STEPS:\n"
 
1452
"    1. Click \"Test\" and insert an SDHC card into the reader.\n"
 
1453
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1454
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1455
"VERIFICATION:\n"
 
1456
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1457
"    automatically selected result."
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#. description
 
1461
#: ../jobs/mediacard.txt.in:202
 
1462
msgid ""
 
1463
"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert test is "
 
1464
"run. It tests reading and writing to the SDHC card."
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#. description
 
1468
#: ../jobs/mediacard.txt.in:212
 
1469
msgid ""
 
1470
"PURPOSE:\n"
 
1471
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1472
"    the removal of an SDHC card from the systems card reader.\n"
 
1473
"STEPS:\n"
 
1474
"    1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n"
 
1475
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1476
"VERIFICATION:\n"
 
1477
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1478
"    automatically selected result."
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#. description
 
1482
#: ../jobs/mediacard.txt.in:229
 
1483
msgid ""
 
1484
"PURPOSE:\n"
 
1485
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1486
"    detect the insertion of an SDHC media card after the system has been "
 
1487
"suspended\n"
 
1488
"STEPS:\n"
 
1489
"    1. Click \"Test\" and insert an SDHC card into the reader.\n"
 
1490
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1491
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1492
"VERIFICATION:\n"
 
1493
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1494
"    automatically selected result."
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#. description
 
1498
#: ../jobs/mediacard.txt.in:247
 
1499
msgid ""
 
1500
"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert-after-"
 
1501
"suspend test is run. It tests reading and writing to the SDHC card after the "
 
1502
"system has been suspended."
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#. description
 
1506
#: ../jobs/mediacard.txt.in:257
 
1507
msgid ""
 
1508
"PURPOSE:\n"
 
1509
"    This test will check that the system correctly detects the removal\n"
 
1510
"    of an SDHC card from the systems card reader after the system has been "
 
1511
"suspended.\n"
 
1512
"STEPS:\n"
 
1513
"    1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n"
 
1514
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1515
"VERIFICATION:\n"
 
1516
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1517
"    automatically selected result."
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#. description
 
1521
#: ../jobs/mediacard.txt.in:273
 
1522
msgid ""
 
1523
"PURPOSE:\n"
 
1524
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1525
"    detect the insertion of a Compact Flash (CF) media card\n"
 
1526
"STEPS:\n"
 
1527
"    1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n"
 
1528
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1529
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1530
"VERIFICATION:\n"
 
1531
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1532
"    automatically selected result."
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#. description
 
1536
#: ../jobs/mediacard.txt.in:291
 
1537
msgid ""
 
1538
"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert test is "
 
1539
"run. It tests reading and writing to the CF card."
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#. description
 
1543
#: ../jobs/mediacard.txt.in:301
 
1544
msgid ""
 
1545
"PURPOSE:\n"
 
1546
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1547
"    the removal of a CF card from the systems card reader.\n"
 
1548
"STEPS:\n"
 
1549
"    1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n"
 
1550
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1551
"VERIFICATION:\n"
 
1552
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1553
"    automatically selected result."
 
1554
msgstr ""
 
1555
 
 
1556
#. description
 
1557
#: ../jobs/mediacard.txt.in:318
 
1558
msgid ""
 
1559
"PURPOSE:\n"
 
1560
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1561
"    detect the insertion of a CF card after the system has been suspended\n"
 
1562
"STEPS:\n"
 
1563
"    1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n"
 
1564
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1565
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1566
"VERIFICATION:\n"
 
1567
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1568
"    automatically selected result."
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#. description
 
1572
#: ../jobs/mediacard.txt.in:336
 
1573
msgid ""
 
1574
"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert-after-"
 
1575
"suspend test is run. It tests reading and writing to the CF card after the "
 
1576
"system has been suspended."
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#. description
 
1580
#: ../jobs/mediacard.txt.in:346
 
1581
msgid ""
 
1582
"PURPOSE:\n"
 
1583
"    This test will check that the system correctly detects the removal\n"
 
1584
"    of a CF card from the systems card reader after the system has been "
 
1585
"suspended.\n"
 
1586
"STEPS:\n"
 
1587
"    1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n"
 
1588
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1589
"VERIFICATION:\n"
 
1590
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1591
"    automatically selected result."
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#. description
 
1595
#: ../jobs/memory.txt.in:5
 
1596
msgid ""
 
1597
"This test checks the amount of memory which is reporting in meminfo against "
 
1598
"the size of the memory modules detected by DMI."
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#. description
 
1602
#: ../jobs/memory.txt.in:14
 
1603
msgid "Test and exercise memory."
 
1604
msgstr "Comprova i exercita la memòria."
 
1605
 
 
1606
#. description
 
1607
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:3
 
1608
msgid ""
 
1609
"PURPOSE:\n"
 
1610
"    Keep tester related information in the report\n"
 
1611
"STEPS:\n"
 
1612
"    1. Tester Information\n"
 
1613
"    2. Please enter the following information in the comments field:\n"
 
1614
"       a. Name\n"
 
1615
"       b. Email Address\n"
 
1616
"       c. Reason for this test run\n"
 
1617
"VERIFICATION:\n"
 
1618
"    Nothing to verify for this test"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#. description
 
1622
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:22
 
1623
msgid ""
 
1624
"PURPOSE:\n"
 
1625
"    This test will check that the system can switch to a virtual terminal "
 
1626
"and back to X\n"
 
1627
"STEPS:\n"
 
1628
"    1. Click \"Test\" to switch to another virtual terminal and then back to "
 
1629
"X\n"
 
1630
"VERIFICATION:\n"
 
1631
"    Did your screen change temporarily to a text console and then switch "
 
1632
"back to your current session?"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#. description
 
1636
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:36
 
1637
msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests."
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#. description
 
1641
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:46
 
1642
msgid "Attaches the FWTS results log to the submission"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#. description
 
1646
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:53
 
1647
msgid ""
 
1648
"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that "
 
1649
"IPMI works."
 
1650
msgstr ""
 
1651
"Això executarà algunes comprovacions bàsiques de connectivitat amb un BMC, "
 
1652
"comprovant que l'IPMI funciona."
 
1653
 
 
1654
#. description
 
1655
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:59
 
1656
msgid ""
 
1657
"   Determine if we need to run tests specific to portable computers that may "
 
1658
"not apply to desktops."
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#. description
 
1662
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:67
 
1663
msgid ""
 
1664
"Test that the /var/crash directory doesn't contain anything. Lists the files "
 
1665
"contained within if it does, or echoes the status of the directory (doesn't "
 
1666
"exist/is empty)"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#. description
 
1670
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:75
 
1671
msgid ""
 
1672
"Test to check that virtualization is supported and the test system has at "
 
1673
"least a minimal amount of RAM to function as an OpenStack Compute Node"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#. description
 
1677
#: ../jobs/monitor.txt.in:4
 
1678
msgid ""
 
1679
"PURPOSE:\n"
 
1680
"    This test will check your VGA port. Skip if your system does not have a "
 
1681
"VGA port.\n"
 
1682
"STEPS:\n"
 
1683
"    1. Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your "
 
1684
"system\n"
 
1685
"VERIFICATION:\n"
 
1686
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#. description
 
1690
#: ../jobs/monitor.txt.in:15
 
1691
msgid ""
 
1692
"PURPOSE:\n"
 
1693
"    This test will check your DVI port. Skip if your system does not have a "
 
1694
"DVI port\n"
 
1695
"STEPS:\n"
 
1696
"    1. Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your "
 
1697
"system\n"
 
1698
"VERIFICATION:\n"
 
1699
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#. description
 
1703
#: ../jobs/monitor.txt.in:26
 
1704
msgid ""
 
1705
"PURPOSE:\n"
 
1706
"    This test will check your DisplayPort port. Skip if your system does not "
 
1707
"have a DisplayPort port\n"
 
1708
"STEPS:\n"
 
1709
"    1. Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort port "
 
1710
"on your system\n"
 
1711
"VERIFICATION:\n"
 
1712
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#. description
 
1716
#: ../jobs/monitor.txt.in:37
 
1717
msgid ""
 
1718
"PURPOSE:\n"
 
1719
"    This test will check your HDMI port. Skip if your system does not have a "
 
1720
"HDMI port\n"
 
1721
"STEPS:\n"
 
1722
"    1. Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
 
1723
"system\n"
 
1724
"VERIFICATION:\n"
 
1725
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#. description
 
1729
#: ../jobs/monitor.txt.in:48
 
1730
msgid ""
 
1731
"PURPOSE:\n"
 
1732
"    This test will check your S-VIDEO port. Skip if your system does not "
 
1733
"have a S-VIDEO port\n"
 
1734
"STEPS:\n"
 
1735
"    1. Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on "
 
1736
"your system\n"
 
1737
"VERIFICATION:\n"
 
1738
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1739
msgstr ""
 
1740
 
 
1741
#. description
 
1742
#: ../jobs/monitor.txt.in:59
 
1743
msgid ""
 
1744
"PURPOSE:\n"
 
1745
"    This test will check your RCA port. Skip if your system does not have a "
 
1746
"RCA port\n"
 
1747
"STEPS:\n"
 
1748
"    1. Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your "
 
1749
"system\n"
 
1750
"VERIFICATION:\n"
 
1751
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#. description
 
1755
#: ../jobs/monitor.txt.in:70
 
1756
msgid ""
 
1757
"PURPOSE:\n"
 
1758
"    This test will check your monitor power saving capabilities\n"
 
1759
"STEPS:\n"
 
1760
"    1. Click \"Test\" to try the power saving capabilities of your monitor\n"
 
1761
"    2. Press any key or move the mouse to recover\n"
 
1762
"VERIFICATION:\n"
 
1763
"    Did the the monitor go blank and turn on again?"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#. description
 
1767
#: ../jobs/networking.txt.in:5
 
1768
msgid "Test to detect the available network controllers"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#. description
 
1772
#: ../jobs/networking.txt.in:11
 
1773
msgid "Tests whether the system has a working Internet connection."
 
1774
msgstr "Comprova si el sistema té una connexió a Internet que funcioni."
 
1775
 
 
1776
#. description
 
1777
#: ../jobs/networking.txt.in:16
 
1778
msgid "Network Information"
 
1779
msgstr "Informació de la xarxa"
 
1780
 
 
1781
#. description
 
1782
#: ../jobs/networking.txt.in:40
 
1783
msgid ""
 
1784
"This is an automated test to gather some info on the current state of your "
 
1785
"network devices. If no devices are found, the test will exit with an error."
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#. description
 
1789
#: ../jobs/networking.txt.in:46
 
1790
msgid ""
 
1791
"PURPOSE:\n"
 
1792
"    This test will check your wired connection\n"
 
1793
"STEPS:\n"
 
1794
"    1. Click on the Network icon in the top panel\n"
 
1795
"    2. Select a network below the \"Wired network\" section\n"
 
1796
"    3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish a HTTP "
 
1797
"connection\n"
 
1798
"VERIFICATION:\n"
 
1799
"    Did a notification show and was the connection correctly established?"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#. description
 
1803
#: ../jobs/networking.txt.in:59
 
1804
msgid ""
 
1805
"PURPOSE:\n"
 
1806
"    This test will check that a DSL modem can be configured and connected.\n"
 
1807
"STEPS:\n"
 
1808
"    1. Connect the telephone line to the computer\n"
 
1809
"    2. Click on the Network icon on the top panel.\n"
 
1810
"    3. Select \"Edit Connections\"\n"
 
1811
"    4. Select the \"DSL\" tab\n"
 
1812
"    5. Click on \"Add\" button\n"
 
1813
"    6. Configure the connection parameters properly\n"
 
1814
"    7. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP "
 
1815
"connection\n"
 
1816
"VERIFICATION:\n"
 
1817
"    Did a notification show and was the connection correctly established?"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#. description
 
1821
#: ../jobs/networking.txt.in:76
 
1822
msgid ""
 
1823
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
 
1824
"using ICMP ECHO packets."
 
1825
msgstr ""
 
1826
"Comprovacions automàtiques per verificar la disponibilitat d'algun sistema a "
 
1827
"la xarxa utilitzant paquets ICMP ECHO."
 
1828
 
 
1829
#. description
 
1830
#: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37
 
1831
msgid ""
 
1832
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
 
1833
"through HTTP"
 
1834
msgstr ""
 
1835
"Comprovacions automàtiques per assegurar-se que és possible baixar fitxers a "
 
1836
"través d'HTTP"
 
1837
 
 
1838
#. description
 
1839
#: ../jobs/networking.txt.in:91
 
1840
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
 
1841
msgstr ""
 
1842
"Comprovació per veure si es pot sincronitzar el rellotge local amb un "
 
1843
"servidor NTP"
 
1844
 
 
1845
#. description
 
1846
#: ../jobs/networking.txt.in:97
 
1847
msgid ""
 
1848
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
 
1849
"over SSH."
 
1850
msgstr ""
 
1851
"Verifica que una instal·lació del checkbox-server a la xarxa és accessible "
 
1852
"mitjançant SSH."
 
1853
 
 
1854
#. description
 
1855
#: ../jobs/networking.txt.in:103
 
1856
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page."
 
1857
msgstr ""
 
1858
"Intenta habilitar una impressora remota de la xarxa i imprimir una pàgina de "
 
1859
"comprovació."
 
1860
 
 
1861
#. description
 
1862
#: ../jobs/networking.txt.in:108
 
1863
msgid ""
 
1864
"Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence."
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#. description
 
1868
#: ../jobs/networking.txt.in:131
 
1869
msgid "Test to measure the network bandwidth"
 
1870
msgstr "Comprovació per mesurar l'ampla de banda de la xarxa"
 
1871
 
 
1872
#. description
 
1873
#: ../jobs/optical.txt.in:8
 
1874
msgid "Test to detect the optical drives"
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#. description
 
1878
#: ../jobs/optical.txt.in:16
 
1879
msgid ""
 
1880
"PURPOSE:\n"
 
1881
"    This test will check your optical devices ability to read CD media\n"
 
1882
"STEPS:\n"
 
1883
"    1. Insert appropriate non-blank media into your optical drive(s). Movie "
 
1884
"and Audio Disks may not work. Self-created data disks have the greatest "
 
1885
"chance of working.\n"
 
1886
"    2. If a file browser window opens, you can safely close or ignore that "
 
1887
"window.\n"
 
1888
"    3. Click \"Test\" to begin the test.\n"
 
1889
"VERIFICATION:\n"
 
1890
"    This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
 
1891
"fails."
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#. description
 
1895
#: ../jobs/optical.txt.in:42
 
1896
msgid ""
 
1897
"PURPOSE:\n"
 
1898
"    This test will check your system's CD writing capabilities. This test "
 
1899
"requires a blank CD-R. If you do not have a blank CD-R, skip this test.\n"
 
1900
"STEPS:\n"
 
1901
"    1. Enter a blank CD-R into your drive\n"
 
1902
"    2. Click \"Test\" to begin.\n"
 
1903
"    3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT "
 
1904
"remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you "
 
1905
"must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n"
 
1906
"VERIFICATION:\n"
 
1907
"    This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
 
1908
"fails."
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#. description
 
1912
#: ../jobs/optical.txt.in:55
 
1913
msgid ""
 
1914
"PURPOSE:\n"
 
1915
"    This test will check your CD audio playback capabilities\n"
 
1916
"STEPS:\n"
 
1917
"    1. Insert an audio CD in your optical drive\n"
 
1918
"    2. When prompted, launch the Music Player\n"
 
1919
"    3. Locate the CD in the display of the Music Player\n"
 
1920
"    4. Select the CD in the Music Player\n"
 
1921
"    5. Click the Play button to listen to the music on the CD\n"
 
1922
"    6. Stop playing after some time\n"
 
1923
"    7. Right click on the CD icon and select \"Eject Disc\"\n"
 
1924
"    8. The CD should be ejected\n"
 
1925
"    9. Close the Music Player\n"
 
1926
"VERIFICATION:\n"
 
1927
"    Did all the steps work?"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#. description
 
1931
#: ../jobs/optical.txt.in:78
 
1932
msgid ""
 
1933
"PURPOSE:\n"
 
1934
"    This test will check your system's DVD writing capabilities. This test "
 
1935
"requires a blank DVD-R. If you do not have a blank DVD-R, skip this test.\n"
 
1936
"STEPS:\n"
 
1937
"    1. Enter a blank DVD-R into your drive\n"
 
1938
"    2. Click \"Test\" to begin.\n"
 
1939
"    3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT "
 
1940
"remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you "
 
1941
"must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n"
 
1942
"VERIFICATION:\n"
 
1943
"    This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
 
1944
"fails."
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#. description
 
1948
#: ../jobs/optical.txt.in:91
 
1949
msgid ""
 
1950
"PURPOSE:\n"
 
1951
"    This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that "
 
1952
"installation of non-free software (codecs, player, etc) may be required "
 
1953
"prior to performing this test.\n"
 
1954
"STEPS:\n"
 
1955
"    1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n"
 
1956
"    2. Open the Dash (click on the Ubuntu Circle of Friends button on the "
 
1957
"Launcher)\n"
 
1958
"    3. Click \"Media Apps\" and then click on \"Movie Player\"\n"
 
1959
"    4. Play the movie using Movie Player, stop the movie after verifying "
 
1960
"that it plays\n"
 
1961
"    6. Eject the DVD\n"
 
1962
"VERIFICATION:\n"
 
1963
"    Did all the steps work?"
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#. description
 
1967
#: ../jobs/optical.txt.in:109
 
1968
msgid ""
 
1969
"PURPOSE:\n"
 
1970
"    This test will check your DVD  playback capabilities\n"
 
1971
"STEPS:\n"
 
1972
"    1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n"
 
1973
"    2. Click \"Test\" to play the DVD in Totem\n"
 
1974
"VERIFICATION:\n"
 
1975
"    Did the file play?"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#. description
 
1979
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4
 
1980
msgid ""
 
1981
"PURPOSE:\n"
 
1982
"   This test will verify that the desktop clock displays the correct date "
 
1983
"and time\n"
 
1984
"STEPS:\n"
 
1985
"   1. Check the clock in the upper right corner of your desktop.\n"
 
1986
"VERIFICATION:\n"
 
1987
"   Is the clock displaying the correct date and time for your timezone?"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#. description
 
1991
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:18
 
1992
msgid ""
 
1993
"PURPOSE:\n"
 
1994
"   This test will verify that the desktop clock synchronizes with the system "
 
1995
"clock.\n"
 
1996
"STEPS:\n"
 
1997
"   1. Click the \"Test\" button and verify the clock moves ahead by 1 hour.\n"
 
1998
"   Note: It may take a minute or so for the clock to refresh\n"
 
1999
"   2. Right click on the clock, then click on \"Time & Date Settings...\"\n"
 
2000
"   3. Ensure that your clock application is set to manual.\n"
 
2001
"   4. Change the time 1 hour back\n"
 
2002
"   5. Close the window and reboot\n"
 
2003
"VERIFICATION:\n"
 
2004
"   Is your system clock displaying the correct date and time for your "
 
2005
"timezone?"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#. description
 
2009
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
 
2010
msgid ""
 
2011
"PURPOSE:\n"
 
2012
"   This test will verify that you can reboot your system from the desktop "
 
2013
"menu\n"
 
2014
"STEPS:\n"
 
2015
"   1. Click the Gear icon in the upper right corner of the desktop and click "
 
2016
"on \"Shut Down\"\n"
 
2017
"   2. Click the \"Restart\" button on the left side of the Shut Down dialog\n"
 
2018
"   3. After logging back in, restart System Testing and it should resume "
 
2019
"here\n"
 
2020
"VERIFICATION:\n"
 
2021
"   Did your system restart and bring up the GUI login cleanly?"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#. description
 
2025
#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3
 
2026
msgid ""
 
2027
"PURPOSE:\n"
 
2028
"    This will verify that a PCMCIA or ExpressCard slot can detect inserted "
 
2029
"devices\n"
 
2030
"STEPS:\n"
 
2031
"    1. Plug a PCMCIA or ExpressCard device into the computer\n"
 
2032
"VERIFICATION:\n"
 
2033
"    Was the device correctly detected?"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#. description
 
2037
#: ../jobs/peripheral.txt.in:3
 
2038
msgid ""
 
2039
"PURPOSE:\n"
 
2040
"   This test will verify that a network printer is usable\n"
 
2041
"STEPS:\n"
 
2042
"   1. Make sure that a printer is available in your network\n"
 
2043
"   2. Click on the Gear icon in the upper right corner and then click on "
 
2044
"Printers\n"
 
2045
"   3. If the printer isn't already listed, click on Add\n"
 
2046
"   4. The printer should be detected and proper configuration values  should "
 
2047
"be displayed\n"
 
2048
"   5. Print a test page\n"
 
2049
"VERIFICATION:\n"
 
2050
"   Were you able to print a test page to the network printer?"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#. description
 
2054
#: ../jobs/peripheral.txt.in:18
 
2055
msgid ""
 
2056
"PURPOSE:\n"
 
2057
"   This test will verify that a USB DLS or Mobile Broadband modem works\n"
 
2058
"STEPS:\n"
 
2059
"   1. Connect the USB cable to the computer\n"
 
2060
"   2. Right click on the Network icon in the panel\n"
 
2061
"   3. Select 'Edit Connections'\n"
 
2062
"   4. Select the 'DSL' (for ADSL modem) or 'Mobile Broadband' (for 3G modem) "
 
2063
"tab\n"
 
2064
"   5. Click on add 'Add' button\n"
 
2065
"   6. Configure the connection parameters properly\n"
 
2066
"   7. Notify OSD should confirm that the connection has been established\n"
 
2067
"   8. Select Test to verify that it's possible to establish an HTTP "
 
2068
"connection\n"
 
2069
"VERIFICATION:\n"
 
2070
"   Was the connection correctly established?"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#. description
 
2074
#: ../jobs/power-management.txt.in:3
 
2075
msgid ""
 
2076
"PURPOSE:\n"
 
2077
"    This test will check your system shutdown/booting cycle\n"
 
2078
"STEPS:\n"
 
2079
"    1. Shutdown your machine\n"
 
2080
"    2. Boot your machine\n"
 
2081
"    3. Repeat steps 1 and 2 at least 5 times\n"
 
2082
"VERIFICATION:\n"
 
2083
"    Did the system shutdown and rebooted correctly?"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#. description
 
2087
#: ../jobs/power-management.txt.in:16
 
2088
msgid "Test ACPI Wakealarm (fwts wakealarm)"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#. description
 
2092
#: ../jobs/power-management.txt.in:25
 
2093
msgid "Attach log from fwts wakealarm test"
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#. description
 
2097
#: ../jobs/power-management.txt.in:39
 
2098
msgid ""
 
2099
"PURPOSE:\n"
 
2100
" This test will check the system's ability to power-off and boot.\n"
 
2101
"STEPS:\n"
 
2102
" 1: Select \"Test\" to begin.\n"
 
2103
" 2: The machine will shut down.\n"
 
2104
" 3: Power the machine back on.\n"
 
2105
" 4: After rebooting, wait for the test prompts to inform you that the test "
 
2106
"is complete.\n"
 
2107
" 5: Once the test has completed, restart checkbox and select Re-Run when "
 
2108
"prompted\n"
 
2109
"VERIFICATION:\n"
 
2110
" If the machine successfully shuts down and boots, select Yes then select "
 
2111
"Next."
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#. description
 
2115
#: ../jobs/power-management.txt.in:54
 
2116
msgid ""
 
2117
"This will attach any logs from the power-management/poweroff test to the "
 
2118
"results."
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#. description
 
2122
#: ../jobs/power-management.txt.in:64
 
2123
msgid ""
 
2124
"PURPOSE:\n"
 
2125
" This test will check the system's ability to reboot cleanly.\n"
 
2126
"STEPS:\n"
 
2127
" 1: Select \"Test\" to begin.\n"
 
2128
" 2: The machine will reboot.\n"
 
2129
" 3: After rebooting, wait for the test prompts to inform you that the test "
 
2130
"is complete.\n"
 
2131
" 4: Once the test has completed, restart checkbox and select Re-Run when "
 
2132
"prompted\n"
 
2133
"VERIFICATION:\n"
 
2134
" If the machine successfully reboots, select Yes then select Next."
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#. description
 
2138
#: ../jobs/power-management.txt.in:78
 
2139
msgid ""
 
2140
"This will attach any logs from the power-management/reboot test to the "
 
2141
"results."
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#. description
 
2145
#: ../jobs/power-management.txt.in:83
 
2146
msgid ""
 
2147
"PURPOSE:\n"
 
2148
"    This test will check your lid sensors\n"
 
2149
"STEPS:\n"
 
2150
"    1. Close your laptop lid\n"
 
2151
"VERIFICATION:\n"
 
2152
"   Does closing your laptop lid cause your system to suspend?"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#. description
 
2156
#: ../jobs/power-management.txt.in:100
 
2157
msgid ""
 
2158
"PURPOSE:\n"
 
2159
"    This test will check your lid sensors\n"
 
2160
"STEPS:\n"
 
2161
"    1. Click \"Test\"\n"
 
2162
"    2. Close and open the lid\n"
 
2163
"VERIFICATION:\n"
 
2164
"    Did the screen turn off while the lid was closed?"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#. description
 
2168
#: ../jobs/power-management.txt.in:118
 
2169
msgid ""
 
2170
"PURPOSE:\n"
 
2171
"    This test will check your lid sensors\n"
 
2172
"STEPS:\n"
 
2173
"    1. Click \"Test\"\n"
 
2174
"    2. Close the lid\n"
 
2175
"    3. Wait 5 seconds with the lid closed\n"
 
2176
"    4. Open the lid\n"
 
2177
"VERIFICATION:\n"
 
2178
"    Did the system resume when the lid was opened?"
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#. description
 
2182
#: ../jobs/power-management.txt.in:134
 
2183
msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists."
 
2184
msgstr ""
 
2185
"Assegureu-vos que el dispositiu RTC (rellotge en temps real) existeix."
 
2186
 
 
2187
#. description
 
2188
#: ../jobs/power-management.txt.in:140
 
2189
msgid ""
 
2190
"Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel (this is just a simple "
 
2191
"regression check)"
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#. description
 
2195
#: ../jobs/server-services.txt.in:5
 
2196
msgid "Verifies that sshd is running."
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#. description
 
2200
#: ../jobs/server-services.txt.in:11
 
2201
msgid "Verifies that Print/CUPs server is running."
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#. description
 
2205
#: ../jobs/server-services.txt.in:18
 
2206
msgid "Verifies that DNS server is running and working."
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#. description
 
2210
#: ../jobs/server-services.txt.in:25
 
2211
msgid "Verifies that Samba server is running."
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#. description
 
2215
#: ../jobs/server-services.txt.in:32
 
2216
msgid "Verifies that the LAMP stack is running (Apache, MySQL and PHP)."
 
2217
msgstr ""
 
2218
 
 
2219
#. description
 
2220
#: ../jobs/server-services.txt.in:39
 
2221
msgid "Verifies that Tomcat server is running and working."
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#. description
 
2225
#: ../jobs/stress.txt.in:8
 
2226
msgid ""
 
2227
"PURPOSE:\n"
 
2228
"    Create jobs that use the CPU as much as possible for two hours. The test "
 
2229
"is considered passed if the system does not freeze."
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#. description
 
2233
#: ../jobs/stress.txt.in:18
 
2234
msgid ""
 
2235
"PURPOSE:\n"
 
2236
"   This is an automated stress test that will force the system to "
 
2237
"hibernate/resume for 30 cycles"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#. description
 
2241
#: ../jobs/stress.txt.in:25
 
2242
msgid "Attaches the log from the 30 cycle Hibernate/Resume test if it exists"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#. description
 
2246
#: ../jobs/stress.txt.in:34
 
2247
msgid ""
 
2248
"PURPOSE:\n"
 
2249
"   This is an automated stress test that will force the system to "
 
2250
"suspend/resume for 30 cycles."
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#. description
 
2254
#: ../jobs/stress.txt.in:41
 
2255
msgid "Attaches the log from the 30 cycle Suspend/Resume test if it exists"
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#. description
 
2259
#: ../jobs/stress.txt.in:50
 
2260
msgid ""
 
2261
"PURPOSE:\n"
 
2262
"   This is an automated stress test that will force the system to "
 
2263
"hibernate/resume for 250 cycles"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#. description
 
2267
#: ../jobs/stress.txt.in:57
 
2268
msgid ""
 
2269
"Attaches the log from the 250 cycle Hibernate/Resume test if it exists"
 
2270
msgstr ""
 
2271
 
 
2272
#. description
 
2273
#: ../jobs/stress.txt.in:66
 
2274
msgid ""
 
2275
"PURPOSE:\n"
 
2276
"   This is an automated stress test that will force the system to "
 
2277
"suspend/resume for 250 cycles."
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#. description
 
2281
#: ../jobs/stress.txt.in:73
 
2282
msgid "Attaches the log from the 250 cycle Suspend/Resume test if it exists"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#. description
 
2286
#: ../jobs/stress.txt.in:83
 
2287
msgid "Stress reboot system (100 cycles)"
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#. description
 
2291
#: ../jobs/stress.txt.in:98
 
2292
msgid "Stress poweroff system (100 cycles)"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#. description
 
2296
#: ../jobs/stress.txt.in:110
 
2297
msgid "Check logs for the stress reboot (100 cycles) test case"
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#. description
 
2301
#: ../jobs/stress.txt.in:122
 
2302
msgid "Check logs for the stress poweroff (100 cycles) test case"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#. description
 
2306
#: ../jobs/suspend.txt.in:4
 
2307
msgid "Record the current network before suspending."
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#. description
 
2311
#: ../jobs/suspend.txt.in:9
 
2312
msgid "Record the current resolution before suspending."
 
2313
msgstr "Enregistreu la resolució actual abans de suspendre."
 
2314
 
 
2315
#. description
 
2316
#: ../jobs/suspend.txt.in:17
 
2317
msgid "Record mixer settings before suspending."
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#. description
 
2321
#: ../jobs/suspend.txt.in:24
 
2322
msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending"
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#. description
 
2326
#: ../jobs/suspend.txt.in:31
 
2327
msgid ""
 
2328
"Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run"
 
2329
msgstr ""
 
2330
"Bolca la informació de la memòria a un fitxer per comparar-lo després que "
 
2331
"s'hagi executat la comprovació d'aturada temporal"
 
2332
 
 
2333
#. description
 
2334
#: ../jobs/suspend.txt.in:40
 
2335
msgid ""
 
2336
"This test disconnects all connections and then connects to the wireless "
 
2337
"interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected."
 
2338
msgstr ""
 
2339
"Aquesta comprovació desconnecta totes les connexions i connecta la "
 
2340
"interfície sense fil. Llavors comprova la connexió per confirmar que "
 
2341
"funciona com s'espera."
 
2342
 
 
2343
#. description
 
2344
#: ../jobs/suspend.txt.in:77
 
2345
msgid ""
 
2346
"PURPOSE:\n"
 
2347
"    This test will check suspend and resume\n"
 
2348
"STEPS:\n"
 
2349
"    1. Click \"Test\" and your system will suspend for about 30 - 60 "
 
2350
"seconds\n"
 
2351
"    2. If your system does not wake itself up after 60 seconds, please press "
 
2352
"the power button momentarily to wake the system manually\n"
 
2353
"    3. If your system fails to wake at all and must be rebooted, restart "
 
2354
"System Testing after reboot and mark this test as Failed\n"
 
2355
"VERIFICATION:\n"
 
2356
"    Did your system suspend and resume correctly?"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#. description
 
2360
#: ../jobs/suspend.txt.in:93
 
2361
msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced."
 
2362
msgstr ""
 
2363
 
 
2364
#. description
 
2365
#: ../jobs/suspend.txt.in:108
 
2366
msgid "Test the network after resuming."
 
2367
msgstr "Comprovació de la xarxa després de reprendre."
 
2368
 
 
2369
#. description
 
2370
#: ../jobs/suspend.txt.in:114
 
2371
msgid ""
 
2372
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
 
2373
msgstr ""
 
2374
"Comprovació per veure que hi ha la mateixa resolució després de reprendre."
 
2375
 
 
2376
#. description
 
2377
#: ../jobs/suspend.txt.in:123
 
2378
msgid ""
 
2379
"Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend."
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#. description
 
2383
#: ../jobs/suspend.txt.in:139
 
2384
msgid "Verify that all CPUs are online after resuming."
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#. description
 
2388
#: ../jobs/suspend.txt.in:156
 
2389
msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend."
 
2390
msgstr ""
 
2391
 
 
2392
#. description
 
2393
#: ../jobs/suspend.txt.in:165
 
2394
msgid ""
 
2395
"PURPOSE:\n"
 
2396
"    This test will check that the display is correct after suspend and "
 
2397
"resume\n"
 
2398
"STEPS:\n"
 
2399
"    1. Check that your display does not show up visual artifacts after "
 
2400
"resuming.\n"
 
2401
"VERIFICATION:\n"
 
2402
"    Does the display work normally after resuming from suspend?"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#. description
 
2406
#: ../jobs/suspend.txt.in:178
 
2407
msgid ""
 
2408
"This test checks that the wireless interface is working after suspending the "
 
2409
"system. It disconnects all interfaces and then connects to the wireless "
 
2410
"interface and checks that the connection is working as expected."
 
2411
msgstr ""
 
2412
"Aquesta comprovació s'assegura que la interfície sense fil funcioni després "
 
2413
"d'aturar temporalment el sistema. Desconnecta totes les interfícies i "
 
2414
"llavors es connecta a la interfície sense fil per comprova que la connexió "
 
2415
"funcioni com s'esperava."
 
2416
 
 
2417
#. description
 
2418
#: ../jobs/suspend.txt.in:190
 
2419
msgid ""
 
2420
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
 
2421
"security and the 802.11b/g protocols after the system has been suspended."
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#. description
 
2425
#: ../jobs/suspend.txt.in:201
 
2426
msgid ""
 
2427
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
 
2428
"security and the 802.11b/g protocols after the system has been suspended."
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#. description
 
2432
#: ../jobs/suspend.txt.in:212
 
2433
msgid ""
 
2434
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
 
2435
"security and the 802.11n protocol after the system has been suspended."
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#. description
 
2439
#: ../jobs/suspend.txt.in:223
 
2440
msgid ""
 
2441
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
 
2442
"security and the 802.11n protocol after the system has been suspended."
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#. description
 
2446
#: ../jobs/suspend.txt.in:234
 
2447
msgid ""
 
2448
"This test grabs the hardware address of the bluetooth adapter after suspend "
 
2449
"and compares it to the address grabbed before suspend."
 
2450
msgstr ""
 
2451
"Aquesta comprovació captura l'adreça de maquinari de l'adaptador Bluetooth "
 
2452
"després d'aturar temporalment i la compara amb l'adreça capturada abans "
 
2453
"d'aturar temporalment."
 
2454
 
 
2455
#. description
 
2456
#: ../jobs/suspend.txt.in:254
 
2457
msgid ""
 
2458
"This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the "
 
2459
"device specified by the BTDEVADDR environment variable."
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#. description
 
2463
#: ../jobs/suspend.txt.in:264
 
2464
msgid ""
 
2465
"PURPOSE:\n"
 
2466
"    This test will send the image 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' to a "
 
2467
"specified device\n"
 
2468
"STEPS:\n"
 
2469
"    1. Click \"Test\" and you will be prompted to enter the Bluetooth device "
 
2470
"name of a device that can accept file transfers (It may take a few moments "
 
2471
"after entering the name for the file to begin sending)\n"
 
2472
"    2. Accept any prompts that appear on both devices\n"
 
2473
"VERIFICATION:\n"
 
2474
"    Was the data correctly transferred?"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#. description
 
2478
#: ../jobs/suspend.txt.in:278
 
2479
msgid ""
 
2480
"PURPOSE:\n"
 
2481
"    This test will cycle through the detected display modes\n"
 
2482
"STEPS:\n"
 
2483
"    1. Click \"Test\" and the display will cycle trough the display modes\n"
 
2484
"VERIFICATION:\n"
 
2485
"    Did your display look fine in the detected mode?"
 
2486
msgstr ""
 
2487
 
 
2488
#. description
 
2489
#: ../jobs/suspend.txt.in:290
 
2490
msgid ""
 
2491
"This test will check to make sure supported video modes work after a suspend "
 
2492
"and resume. This is done automatically by taking screenshots and uploading "
 
2493
"them as an attachment."
 
2494
msgstr ""
 
2495
"Aquesta comprovació comprovarà que els modes de vídeo compatibles funcionen "
 
2496
"després d'aturar temporalment i reprendre. Aquesta es realitzarà "
 
2497
"automàticament realitzant captures de pantalla i pujant-les com a dades "
 
2498
"adjuntes."
 
2499
 
 
2500
#. description
 
2501
#: ../jobs/suspend.txt.in:299
 
2502
msgid ""
 
2503
"This attaches screenshots from the "
 
2504
"suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission."
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#. description
 
2508
#: ../jobs/suspend.txt.in:309
 
2509
msgid ""
 
2510
"This will check to make sure that your audio device works properly after a "
 
2511
"suspend and resume.  This may work fine with speakers and onboard "
 
2512
"microphone, however, it works best if used with a cable connecting the audio-"
 
2513
"out jack to the audio-in jack."
 
2514
msgstr ""
 
2515
"Aquesta comprovació comprovarà que el dispositiu d'àudio funciona "
 
2516
"correctament després d'aturar temporalment i reprendre. Pot funcionar bé amb "
 
2517
"altaveus i micròfons integrats, tot i això funciona millor si s'utilitza un "
 
2518
"cable que connecti la sortida d'àudio amb l'entrada d'àudio."
 
2519
 
 
2520
#. description
 
2521
#: ../jobs/suspend.txt.in:315
 
2522
msgid "Attaches the log from the single suspend/resume test to the results"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#. description
 
2526
#: ../jobs/suspend.txt.in:323
 
2527
msgid ""
 
2528
"PURPOSE:\n"
 
2529
"    Take a screengrab of the current screen after suspend (logged on Unity "
 
2530
"desktop)\n"
 
2531
"STEPS:\n"
 
2532
"    1. Take picture using USB webcam\n"
 
2533
"VERIFICATION:\n"
 
2534
"    1. Review attachment manually later"
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#. description
 
2538
#: ../jobs/suspend.txt.in:346
 
2539
msgid ""
 
2540
"PURPOSE:\n"
 
2541
"    Do some challenging operations, suspend the system, do more challenging\n"
 
2542
"    operations - then check for lockup on the GPU\n"
 
2543
"STEPS:\n"
 
2544
"    1. Create 2 glxgears windows and move them quickly\n"
 
2545
"    2. Switch workspaces/viewports with wmctrl\n"
 
2546
"    3. Launch a Flash playback in firefox\n"
 
2547
"    4. Suspend/resume\n"
 
2548
"VERIFICATION:\n"
 
2549
"    1. After a 60s workload, check kern.log for reported GPU errors"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#. description
 
2553
#: ../jobs/touchpad.txt.in:3
 
2554
msgid ""
 
2555
"PURPOSE:\n"
 
2556
"    1. Touchpad verification\n"
 
2557
"STEPS:\n"
 
2558
"    1. Make sure that touchpad is enabled\n"
 
2559
"    2. Try to move pointer using touchpad\n"
 
2560
"    3. Pointer should move accordingly\n"
 
2561
"VERIFICATION:\n"
 
2562
"    1. Did touchpad work as expected?"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#. description
 
2566
#: ../jobs/touchpad.txt.in:18
 
2567
msgid ""
 
2568
"PURPOSE:\n"
 
2569
"    1. Touchpad verification\n"
 
2570
"STEPS:\n"
 
2571
"    1. Click on Power Indicator -> System Settings -> Mouse -> Touchpad\n"
 
2572
"    2. Make sure that the \"Enable horizontal scrolling\" checkbox is "
 
2573
"checked\n"
 
2574
"    3. Select 'Test' to open in GEdit a file with a really wide line\n"
 
2575
"    4. Verify that you can move the the horizontal slider by moving your "
 
2576
"finger side by side in the lower part of the touchpad\n"
 
2577
"VERIFICATION:\n"
 
2578
"    1. Did touchpad work as expected?"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#. description
 
2582
#: ../jobs/touchpad.txt.in:34
 
2583
msgid ""
 
2584
"PURPOSE:\n"
 
2585
"    1. Touchpad verification\n"
 
2586
"STEPS:\n"
 
2587
"    1. Click on Power Indicator -> System Settings -> Mouse -> Touchpad\n"
 
2588
"    2. Make sure that the \"Edge scrolling\" radiobox is checked\n"
 
2589
"    3. Select 'Test' to open in GEdit a file with a multiple lines of text\n"
 
2590
"    4. Verify that you can move the the vertical slider by moving your "
 
2591
"finger side by side in the right part of the touchpad\n"
 
2592
"VERIFICATION:\n"
 
2593
"    1. Did touchpad work as expected?\n"
 
2594
"NOTES:\n"
 
2595
"    1. Edge Scrolling option should be enabled by default"
 
2596
msgstr ""
 
2597
 
 
2598
#. description
 
2599
#: ../jobs/usb.txt.in:5
 
2600
msgid "Detects and shows USB devices attached to this system."
 
2601
msgstr "Comprova i mostra els dispositius USB connectats al sistema."
 
2602
 
 
2603
#. description
 
2604
#: ../jobs/usb.txt.in:14
 
2605
msgid ""
 
2606
"PURPOSE:\n"
 
2607
"    This test will check that your system detects USB storage devices.\n"
 
2608
"STEPS:\n"
 
2609
"    1. Plug in one or more USB keys or hard drives.\n"
 
2610
"    2. Click on \"Test\".\n"
 
2611
"INFO:\n"
 
2612
"    $output\n"
 
2613
"VERIFICATION:\n"
 
2614
"    Were the drives detected?"
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#. description
 
2618
#: ../jobs/usb.txt.in:30
 
2619
msgid ""
 
2620
"PURPOSE:\n"
 
2621
"    This test will check your USB connection.\n"
 
2622
"STEPS:\n"
 
2623
"    1. Plug a USB keyboard into the computer.\n"
 
2624
"    2. Click on \"Test\" and enter some text.\n"
 
2625
"VERIFICATION:\n"
 
2626
"    Does the keyboard work?"
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#. description
 
2630
#: ../jobs/usb.txt.in:43
 
2631
msgid ""
 
2632
"PURPOSE:\n"
 
2633
"    This test will check your USB connection.\n"
 
2634
"STEPS:\n"
 
2635
"    1. Plug a USB mouse into the computer.\n"
 
2636
"    2. Perform some single/double/right click operations.\n"
 
2637
"VERIFICATION:\n"
 
2638
"    Does the mouse work correctly?"
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#. description
 
2642
#: ../jobs/usb.txt.in:59
 
2643
msgid ""
 
2644
"PURPOSE:\n"
 
2645
"    This test will check that the system correctly detects the insertion of\n"
 
2646
"    a USB storage device\n"
 
2647
"STEPS:\n"
 
2648
"    1. Click \"Test\" and insert a USB storage device (pen-drive/HDD).\n"
 
2649
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
2650
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
2651
"VERIFICATION:\n"
 
2652
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
2653
"    automatically selected result."
 
2654
msgstr ""
 
2655
 
 
2656
#. description
 
2657
#: ../jobs/usb.txt.in:78
 
2658
msgid ""
 
2659
"PURPOSE:\n"
 
2660
"    This test will check that the system correctly detects the removal of\n"
 
2661
"    a USB storage device\n"
 
2662
"STEPS:\n"
 
2663
"    1. Click \"Test\" and remove the USB device.\n"
 
2664
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
2665
"VERIFICATION:\n"
 
2666
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
2667
"    automatically selected result."
 
2668
msgstr ""
 
2669
 
 
2670
#. description
 
2671
#: ../jobs/usb.txt.in:96
 
2672
msgid ""
 
2673
"PURPOSE:\n"
 
2674
"    This test will check your USB connection.\n"
 
2675
"STEPS:\n"
 
2676
"    1. Plug a USB HDD or thumbdrive into the computer.\n"
 
2677
"    2. An icon should appear on the Launcher.\n"
 
2678
"    3. Click \"Test\" to begin the test.\n"
 
2679
"VERIFICATION:\n"
 
2680
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
2681
"    automatically selected result."
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#. description
 
2685
#: ../jobs/usb.txt.in:114
 
2686
msgid "This test is automated and executes after the usb/insert test is run."
 
2687
msgstr ""
 
2688
 
 
2689
#. description
 
2690
#: ../jobs/usb.txt.in:124
 
2691
msgid ""
 
2692
"This is an automated version of usb/storage-automated and assumes that the "
 
2693
"server has usb storage devices plugged in prior to checkbox execution. It is "
 
2694
"intended for servers and SRU automated testing."
 
2695
msgstr ""
 
2696
 
 
2697
#. description
 
2698
#: ../jobs/usb.txt.in:132
 
2699
msgid ""
 
2700
"PURPOSE:\n"
 
2701
"    This test will check your USB connection.\n"
 
2702
"STEPS:\n"
 
2703
"    1. Connect a USB storage device to an external USB slot on this "
 
2704
"computer.\n"
 
2705
"    2. An icon should appear on the Launcher.\n"
 
2706
"    3. Confirm that the icon appears.\n"
 
2707
"    4. Eject the device.\n"
 
2708
"    5. Repeat with each external USB slot.\n"
 
2709
"VERIFICATION:\n"
 
2710
"    Do all USB slots work with the device?"
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#. description
 
2714
#: ../jobs/user_apps.txt.in:6
 
2715
msgid ""
 
2716
"PURPOSE:\n"
 
2717
" This test will check that the update manager can find updates.\n"
 
2718
"STEPS:\n"
 
2719
" 1. Click Test to launch update-manager.\n"
 
2720
" 2. Follow the prompts and if updates are found, install them.\n"
 
2721
" 3. When Update Manager has finished, please close the app by clicking the "
 
2722
"Close button in the lower right corner.\n"
 
2723
"VERIFICATION:\n"
 
2724
" Did Update manager find and install updates (Pass if no updates are found,\n"
 
2725
" but Fail if updates are found but not installed)"
 
2726
msgstr ""
 
2727
 
 
2728
#. description
 
2729
#: ../jobs/user_apps.txt.in:22
 
2730
msgid ""
 
2731
"PURPOSE:\n"
 
2732
" This test will check that the file browser can create a new folder.\n"
 
2733
"STEPS:\n"
 
2734
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2735
" 2. On the menu bar, click File -> Create Folder.\n"
 
2736
" 3. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and hit "
 
2737
"Enter.\n"
 
2738
" 4. Close the File browser.\n"
 
2739
"VERIFICATION:\n"
 
2740
" Do you now have a new folder called Test Folder?"
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#. description
 
2744
#: ../jobs/user_apps.txt.in:37
 
2745
msgid ""
 
2746
"PURPOSE:\n"
 
2747
" This test will check that the file browser can copy a folder\n"
 
2748
"STEPS:\n"
 
2749
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2750
" 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Copy.\n"
 
2751
" 3. Right Click on any white area in the window and click on Paste.\n"
 
2752
" 4. Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename.\n"
 
2753
" 5. Enter the name Test Data in the name box and hit Enter.\n"
 
2754
" 6. Close the File browser.\n"
 
2755
"VERIFICATION:\n"
 
2756
" Do you now have a folder called Test Data?"
 
2757
msgstr ""
 
2758
 
 
2759
#. description
 
2760
#: ../jobs/user_apps.txt.in:54
 
2761
msgid ""
 
2762
"PURPOSE:\n"
 
2763
" This test will verify that the file browser can move a folder.\n"
 
2764
"STEPS:\n"
 
2765
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2766
" 2. Click and drag the folder called Test Data onto the icon called Test "
 
2767
"Folder.\n"
 
2768
" 3. Release the button.\n"
 
2769
" 4. Double click the folder called Test Folder to open it up.\n"
 
2770
" 5. Close the File Browser.\n"
 
2771
"VERIFICATION:\n"
 
2772
" Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
 
2773
"Test Folder?"
 
2774
msgstr ""
 
2775
 
 
2776
#. description
 
2777
#: ../jobs/user_apps.txt.in:70
 
2778
msgid ""
 
2779
"PURPOSE:\n"
 
2780
" This test will check that the file browser can create a new file.\n"
 
2781
"STEPS:\n"
 
2782
" 1. Click Select Test to open the File Browser.\n"
 
2783
" 2. Right click in the white space and click Create Document -> Empty "
 
2784
"Document.\n"
 
2785
" 3. Enter the name Test File 1 in the name box and hit Enter.\n"
 
2786
" 4. Close the File browser.\n"
 
2787
"VERIFICATION:\n"
 
2788
" Do you now have a file called Test File 1?"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#. description
 
2792
#: ../jobs/user_apps.txt.in:85
 
2793
msgid ""
 
2794
"PURPOSE:\n"
 
2795
" This test will check that the file browser can copy a file.\n"
 
2796
"STEPS:\n"
 
2797
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2798
" 2. Right click on the file called Test File 1 and click Copy.\n"
 
2799
" 3. Right click in the white space and click Paste.\n"
 
2800
" 4. Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename.\n"
 
2801
" 5. Enter the name Test File 2 in the name box and hit Enter.\n"
 
2802
" 6. Close the File Browser.\n"
 
2803
"VERIFICATION:\n"
 
2804
" Do you now have a file called Test File 2?"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#. description
 
2808
#: ../jobs/user_apps.txt.in:102
 
2809
msgid ""
 
2810
"PURPOSE:\n"
 
2811
" This test will check that the file browser can move a file.\n"
 
2812
"STEPS:\n"
 
2813
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2814
" 2. Click and drag the file called Test File 2 onto the icon for the folder "
 
2815
"called Test Data.\n"
 
2816
" 3. Release the button.\n"
 
2817
" 4. Double click the icon for Test Data to open that folder up.\n"
 
2818
" 5. Close the File Browser.\n"
 
2819
"VERIFICATION:\n"
 
2820
" Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#. description
 
2824
#: ../jobs/user_apps.txt.in:118
 
2825
msgid ""
 
2826
"PURPOSE:\n"
 
2827
" This test will check that the file browser can delete a file.\n"
 
2828
"STEPS:\n"
 
2829
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2830
" 2. Right click on the file called Test File 1 and click on Move To Trash.\n"
 
2831
" 3. Verify that Test File 1 has been removed.\n"
 
2832
" 4. Close the File Browser.\n"
 
2833
"VERIFICATION:\n"
 
2834
"  Is Test File 1 now gone?"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#. description
 
2838
#: ../jobs/user_apps.txt.in:133
 
2839
msgid ""
 
2840
"PURPOSE:\n"
 
2841
" This test will check that the file browser can delete a folder.\n"
 
2842
"STEPS:\n"
 
2843
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2844
" 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Move To "
 
2845
"Trash.\n"
 
2846
" 3. Verify that the folder was deleted.\n"
 
2847
" 4. Close the file browser.\n"
 
2848
"VERIFICATION:\n"
 
2849
" Has Test Folder been successfully deleted?"
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#. description
 
2853
#: ../jobs/user_apps.txt.in:207
 
2854
msgid "Common Document Types Test"
 
2855
msgstr "Comprovacions de tipus de documents comuns."
 
2856
 
 
2857
#. description
 
2858
#: ../jobs/user_apps.txt.in:228
 
2859
msgid ""
 
2860
"PURPOSE:\n"
 
2861
" This test will check that Firefox can render a basic web page.\n"
 
2862
"STEPS:\n"
 
2863
" 1. Select Test to launch Firefox and view the test web page.\n"
 
2864
"VERIFICATION:\n"
 
2865
" Did the Ubuntu Test page load correctly?"
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#. description
 
2869
#: ../jobs/user_apps.txt.in:241
 
2870
msgid ""
 
2871
"PURPOSE:\n"
 
2872
" This test will check that Firefox can run a java applet in a web page. "
 
2873
"Note:\n"
 
2874
" this may require installing additional software to complete successfully.\n"
 
2875
"STEPS:\n"
 
2876
" 1. Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the "
 
2877
"instructions there.\n"
 
2878
"VERIFICATION:\n"
 
2879
" Did the applet display?"
 
2880
msgstr ""
 
2881
 
 
2882
#. description
 
2883
#: ../jobs/user_apps.txt.in:255
 
2884
msgid ""
 
2885
"PURPOSE:\n"
 
2886
" This test will check that Firefox can run flash applications. Note: this "
 
2887
"may\n"
 
2888
" require installing additional software to successfully complete.\n"
 
2889
"STEPS:\n"
 
2890
" 1. Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test.\n"
 
2891
"VERIFICATION:\n"
 
2892
" Did you see the text?"
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#. description
 
2896
#: ../jobs/user_apps.txt.in:269
 
2897
msgid ""
 
2898
"PURPOSE:\n"
 
2899
" This test will check that Firefox can play a Flash video. Note: this may\n"
 
2900
" require installing additional software to successfully complete.\n"
 
2901
"STEPS:\n"
 
2902
" 1. Select Test to launch Firefox and view a short flash video.\n"
 
2903
"VERIFICATION:\n"
 
2904
" Did the video play correctly?"
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#. description
 
2908
#: ../jobs/user_apps.txt.in:283
 
2909
msgid ""
 
2910
"PURPOSE:\n"
 
2911
" This test will check that Firefox can play a Quicktime (.mov) video file.\n"
 
2912
" Note: this may require installing additional software to successfully\n"
 
2913
" complete.\n"
 
2914
"STEPS:\n"
 
2915
" 1. Select Test to launch Firefox with a sample video.\n"
 
2916
"VERIFICATION:\n"
 
2917
" Did the video play using a plugin?"
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#. description
 
2921
#: ../jobs/user_apps.txt.in:297
 
2922
msgid ""
 
2923
"PURPOSE:\n"
 
2924
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
2925
"STEPS:\n"
 
2926
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
2927
" 2. Configure it to connect to the Facebook Chat service.\n"
 
2928
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
2929
"VERIFICATION:\n"
 
2930
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#. description
 
2934
#: ../jobs/user_apps.txt.in:311
 
2935
msgid ""
 
2936
"PURPOSE:\n"
 
2937
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
2938
"STEPS:\n"
 
2939
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
2940
" 2. Configure it to connect to the Google Talk (gtalk) service.\n"
 
2941
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
2942
"VERIFICATION:\n"
 
2943
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
2944
msgstr ""
 
2945
 
 
2946
#. description
 
2947
#: ../jobs/user_apps.txt.in:325
 
2948
msgid ""
 
2949
"PURPOSE:\n"
 
2950
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
2951
"STEPS:\n"
 
2952
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
2953
" 2. Configure it to connect to the Jabber service.\n"
 
2954
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
2955
"VERIFICATION:\n"
 
2956
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
2957
msgstr ""
 
2958
 
 
2959
#. description
 
2960
#: ../jobs/user_apps.txt.in:339
 
2961
msgid ""
 
2962
"PURPOSE:\n"
 
2963
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
2964
"STEPS:\n"
 
2965
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
2966
" 2. Configure it to connect to the AOL Instant Messaging (AIM) service.\n"
 
2967
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
2968
"VERIFICATION:\n"
 
2969
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
2970
msgstr ""
 
2971
 
 
2972
#. description
 
2973
#: ../jobs/user_apps.txt.in:353
 
2974
msgid ""
 
2975
"PURPOSE:\n"
 
2976
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
2977
"STEPS:\n"
 
2978
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
2979
" 2. Configure it to connect to the Microsoft Network (MSN) service.\n"
 
2980
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
2981
"VERIFICATION:\n"
 
2982
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#. description
 
2986
#: ../jobs/user_apps.txt.in:367
 
2987
msgid ""
 
2988
"PURPOSE:\n"
 
2989
" This test will check that Evolution works.\n"
 
2990
"STEPS:\n"
 
2991
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
 
2992
" 2. Configure it to connect to a POP3 account.\n"
 
2993
"VERIFICATION:\n"
 
2994
" Were you able to receive and read e-mail correctly?"
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#. description
 
2998
#: ../jobs/user_apps.txt.in:380
 
2999
msgid ""
 
3000
"PURPOSE:\n"
 
3001
" This test will check that Evolution works.\n"
 
3002
"STEPS:\n"
 
3003
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
 
3004
" 2. Configure it to connect to a IMAP account.\n"
 
3005
"VERIFICATION:\n"
 
3006
" Were you able to receive and read e-mail correctly?"
 
3007
msgstr ""
 
3008
 
 
3009
#. description
 
3010
#: ../jobs/user_apps.txt.in:393
 
3011
msgid ""
 
3012
"PURPOSE:\n"
 
3013
" This test will check that Evolution works.\n"
 
3014
"STEPS:\n"
 
3015
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
 
3016
" 2. Configure it to connect to a SMTP account.\n"
 
3017
"VERIFICATION:\n"
 
3018
" Were you able to send e-mail without errors?"
 
3019
msgstr ""
 
3020
 
 
3021
#. description
 
3022
#: ../jobs/user_apps.txt.in:406
 
3023
msgid ""
 
3024
"PURPOSE:\n"
 
3025
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
 
3026
"STEPS:\n"
 
3027
" Click the \"Test\" button to open the calculator.\n"
 
3028
"VERIFICATION:\n"
 
3029
" Did it launch correctly?"
 
3030
msgstr ""
 
3031
 
 
3032
#. description
 
3033
#: ../jobs/user_apps.txt.in:419
 
3034
msgid ""
 
3035
"PURPOSE:\n"
 
3036
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
 
3037
"STEPS:\n"
 
3038
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
 
3039
" 1. Simple math functions (+,-,/,*)\n"
 
3040
" 2. Nested math functions ((,))\n"
 
3041
" 3. Fractional math\n"
 
3042
" 4. Decimal math\n"
 
3043
"VERIFICATION:\n"
 
3044
" Did the functions perform as expected?"
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#. description
 
3048
#: ../jobs/user_apps.txt.in:436
 
3049
msgid ""
 
3050
"PURPOSE:\n"
 
3051
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
 
3052
"STEPS:\n"
 
3053
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
 
3054
"  1. Memory set\n"
 
3055
"  2. Memory reset\n"
 
3056
"  3. Memory last clear\n"
 
3057
"  4. Memory clear\n"
 
3058
"VERIFICATION:\n"
 
3059
" Did the functions perform as expected?"
 
3060
msgstr ""
 
3061
 
 
3062
#. description
 
3063
#: ../jobs/user_apps.txt.in:453
 
3064
msgid ""
 
3065
"PURPOSE:\n"
 
3066
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
 
3067
"STEPS:\n"
 
3068
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
 
3069
"  1. Cut\n"
 
3070
"  2. Copy\n"
 
3071
"  3. Paste\n"
 
3072
"VERIFICATION:\n"
 
3073
" Did the functions perform as expected?"
 
3074
msgstr ""
 
3075
 
 
3076
#. description
 
3077
#: ../jobs/user_apps.txt.in:468
 
3078
msgid ""
 
3079
"PURPOSE:\n"
 
3080
" This test checks that gedit works.\n"
 
3081
"STEPS:\n"
 
3082
" 1. Click the \"Test\" button to open gedit.\n"
 
3083
" 2. Enter some text and save the file (make a note of the file name you "
 
3084
"use), then close gedit.\n"
 
3085
"VERIFICATION:\n"
 
3086
" Did this perform as expected?"
 
3087
msgstr ""
 
3088
 
 
3089
#. description
 
3090
#: ../jobs/user_apps.txt.in:482
 
3091
msgid ""
 
3092
"PURPOSE:\n"
 
3093
" This test checks that gedit works.\n"
 
3094
"STEPS:\n"
 
3095
" 1. Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you "
 
3096
"created previously.\n"
 
3097
" 2. Edit then save the file, then close gedit.\n"
 
3098
"VERIFICATION:\n"
 
3099
" Did this perform as expected?"
 
3100
msgstr ""
 
3101
 
 
3102
#. description
 
3103
#: ../jobs/user_apps.txt.in:495
 
3104
msgid ""
 
3105
"PURPOSE:\n"
 
3106
" This test will check that Gnome Terminal works.\n"
 
3107
"STEPS:\n"
 
3108
" 1. Click the \"Test\" button to open Terminal.\n"
 
3109
" 2. Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in "
 
3110
"your home directory.\n"
 
3111
" 3. Close the terminal window.\n"
 
3112
"VERIFICATION:\n"
 
3113
" Did this perform as expected?"
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#. description
 
3117
#: ../jobs/wireless.txt.in:6
 
3118
msgid "Wireless scanning test. It scans and reports on discovered APs."
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
 
3121
#. description
 
3122
#: ../jobs/wireless.txt.in:12
 
3123
msgid ""
 
3124
"PURPOSE:\n"
 
3125
"    This test will check your wireless connection.\n"
 
3126
"STEPS:\n"
 
3127
"    1. Click on the Network icon in the panel.\n"
 
3128
"    2. Select a network below the 'Wireless networks' section.\n"
 
3129
"    3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP "
 
3130
"connection.\n"
 
3131
"VERIFICATION:\n"
 
3132
"    Did a notification show and was the connection correctly established?"
 
3133
msgstr ""
 
3134
 
 
3135
#. description
 
3136
#: ../jobs/wireless.txt.in:28
 
3137
msgid ""
 
3138
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
 
3139
"security and the 802.11b/g protocols."
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#. description
 
3143
#: ../jobs/wireless.txt.in:38
 
3144
msgid ""
 
3145
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
 
3146
"security and the 802.11b/g protocols."
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#. description
 
3150
#: ../jobs/wireless.txt.in:48
 
3151
msgid ""
 
3152
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
 
3153
"security and the 802.11n protocol."
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#. description
 
3157
#: ../jobs/wireless.txt.in:58
 
3158
msgid ""
 
3159
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
 
3160
"security and the 802.11n protocol."
 
3161
msgstr ""
 
3162
 
 
3163
#. description
 
3164
#: ../jobs/wireless.txt.in:70
 
3165
msgid ""
 
3166
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
 
3167
"tool."
 
3168
msgstr ""
 
3169
 
 
3170
#. description
 
3171
#: ../jobs/wireless.txt.in:81
 
3172
msgid ""
 
3173
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
 
3174
"tool, using UDP packets."
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#: ../checkbox/application.py:66
 
3178
msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]"
 
3179
msgstr "Forma d'ús: checkbox [OPCIONS]"
 
3180
 
 
3181
#: ../checkbox/application.py:70
 
3182
msgid "Print version information and exit."
 
3183
msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt."
 
3184
 
 
3185
#: ../checkbox/application.py:74
 
3186
msgid "The file to write the log to."
 
3187
msgstr "El fitxer al qual s'escriurà el registre."
 
3188
 
 
3189
#: ../checkbox/application.py:77
 
3190
msgid "One of debug, info, warning, error or critical."
 
3191
msgstr ""
 
3192
"Pot ser debug (depuració), info (informació), warning (avís), error o "
 
3193
"critical (crític)."
 
3194
 
 
3195
#: ../checkbox/application.py:82
 
3196
msgid "Configuration override parameters."
 
3197
msgstr "Paràmetres de sobreescriptura de la configuració."
 
3198
 
 
3199
#: ../checkbox/application.py:84
 
3200
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist."
 
3201
msgstr ""
 
3202
 
 
3203
#: ../checkbox/application.py:86
 
3204
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist_file."
 
3205
msgstr ""
 
3206
 
 
3207
#: ../checkbox/application.py:88
 
3208
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist."
 
3209
msgstr ""
 
3210
 
 
3211
#: ../checkbox/application.py:90
 
3212
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist_file."
 
3213
msgstr ""
 
3214
 
 
3215
#: ../checkbox/application.py:115
 
3216
msgid "Missing configuration file as argument.\n"
 
3217
msgstr "Manca un fitxer de configuració com a argument.\n"
 
3218
 
 
3219
#: ../checkbox/job.py:84
 
3220
msgid "Command not found."
 
3221
msgstr ""
 
3222
 
 
3223
#: ../checkbox/job.py:92
 
3224
#, python-format
 
3225
msgid "Command received signal %s: %s"
 
3226
msgstr ""
 
3227
 
 
3228
#: ../checkbox/lib/signal.py:23
 
3229
msgid ""
 
3230
"Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
 
3231
msgstr ""
 
3232
"S'ha detectat una penjada durant el control del terminal o la mort del "
 
3233
"procés controlador"
 
3234
 
 
3235
#: ../checkbox/lib/signal.py:24
 
3236
msgid "Interrupt from keyboard"
 
3237
msgstr "Interrupció des del teclat"
 
3238
 
 
3239
#: ../checkbox/lib/signal.py:25
 
3240
msgid "Quit from keyboard"
 
3241
msgstr "Sortida des del teclat"
 
3242
 
 
3243
#: ../checkbox/lib/signal.py:26
 
3244
msgid "Illegal Instruction"
 
3245
msgstr "Instrucció no vàlida"
 
3246
 
 
3247
#: ../checkbox/lib/signal.py:27
 
3248
msgid "Abort signal from abort(3)"
 
3249
msgstr "Senyal d'interrupció des d'abort(3)"
 
3250
 
 
3251
#: ../checkbox/lib/signal.py:28
 
3252
msgid "Floating point exception"
 
3253
msgstr "Excepció de coma flotant"
 
3254
 
 
3255
#: ../checkbox/lib/signal.py:29
 
3256
msgid "Kill signal"
 
3257
msgstr "Senyal de matar"
 
3258
 
 
3259
#: ../checkbox/lib/signal.py:30
 
3260
msgid "Invalid memory reference"
 
3261
msgstr "Referència de memòria no vàlida"
 
3262
 
 
3263
#: ../checkbox/lib/signal.py:31
 
3264
msgid "Broken pipe: write to pipe with no readers"
 
3265
msgstr "Conducte trencat: escriure al conducte sense cap lector"
 
3266
 
 
3267
#: ../checkbox/lib/signal.py:32
 
3268
msgid "Timer signal from alarm(2)"
 
3269
msgstr "Senyal de temporitzador de l'alarm(2)"
 
3270
 
 
3271
#: ../checkbox/lib/signal.py:33
 
3272
msgid "Termination signal"
 
3273
msgstr "Senyal de terminació"
 
3274
 
 
3275
#: ../checkbox/lib/signal.py:34
 
3276
msgid "User-defined signal 1"
 
3277
msgstr "Senyal 1 definida per l'usuari"
 
3278
 
 
3279
#: ../checkbox/lib/signal.py:35
 
3280
msgid "User-defined signal 2"
 
3281
msgstr "Senyal 2 definida per l'usuari"
 
3282
 
 
3283
#: ../checkbox/lib/signal.py:36
 
3284
msgid "Child stopped or terminated"
 
3285
msgstr "Fill aturat o terminat"
 
3286
 
 
3287
#: ../checkbox/lib/signal.py:37
 
3288
msgid "Continue if stopped"
 
3289
msgstr "Continua si s'atura"
 
3290
 
 
3291
#: ../checkbox/lib/signal.py:38
 
3292
msgid "Stop process"
 
3293
msgstr "Atura el procés"
 
3294
 
 
3295
#: ../checkbox/lib/signal.py:39
 
3296
msgid "Stop typed at tty"
 
3297
msgstr "S'ha teclejat l'aturada al tty"
 
3298
 
 
3299
#: ../checkbox/lib/signal.py:40
 
3300
msgid "tty input for background process"
 
3301
msgstr "Entrada tty per a processos en segon pla"
 
3302
 
 
3303
#: ../checkbox/lib/signal.py:41
 
3304
msgid "tty output for background process"
 
3305
msgstr "Sortida tty per a processos en segon pla"
 
3306
 
 
3307
#: ../checkbox/lib/signal.py:77
 
3308
msgid "UNKNOWN"
 
3309
msgstr "DESCONEGUT"
 
3310
 
 
3311
#: ../checkbox/lib/signal.py:89
 
3312
msgid "Unknown signal"
 
3313
msgstr "Senyal desconeguda"
 
3314
 
 
3315
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
 
3316
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:939 ../checkbox_qt/qt_interface.py:34
 
3317
msgid "yes"
 
3318
msgstr "sí"
 
3319
 
 
3320
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
 
3321
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:940 ../checkbox_qt/qt_interface.py:35
 
3322
msgid "no"
 
3323
msgstr "no"
 
3324
 
 
3325
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
 
3326
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:941 ../checkbox_qt/qt_interface.py:36
 
3327
msgid "skip"
 
3328
msgstr "omet"
 
3329
 
 
3330
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:127
 
3331
msgid "Press any key to continue..."
 
3332
msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…"
 
3333
 
 
3334
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:136 ../checkbox_cli/cli_interface.py:235
 
3335
#, python-format
 
3336
msgid "Please choose (%s): "
 
3337
msgstr "Trieu (%s): "
 
3338
 
 
3339
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:230 ../checkbox_cli/cli_interface.py:339
 
3340
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:369
 
3341
msgid "Space when finished"
 
3342
msgstr ""
 
3343
 
 
3344
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:368
 
3345
msgid "Combine with character above to expand node"
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:417
 
3349
msgid "test"
 
3350
msgstr "prova"
 
3351
 
 
3352
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:441
 
3353
msgid "test again"
 
3354
msgstr "torna a comprovar"
 
3355
 
 
3356
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:447
 
3357
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
 
3358
msgstr "Escriviu aquí i en acabat premeu Ctrl+D:\n"
 
3359
 
 
3360
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:86
 
3361
msgid "Checkbox System Testing"
 
3362
msgstr "Comprovació del sistema Checkbox"
 
3363
 
 
3364
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:127
 
3365
msgid "Continue"
 
3366
msgstr "Continua"
 
3367
 
 
3368
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:220
 
3369
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:296
 
3370
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:447
 
3371
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:569 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:622
 
3372
msgid "Previous"
 
3373
msgstr "Anterior"
 
3374
 
 
3375
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:221
 
3376
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:297
 
3377
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:448
 
3378
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:570 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:621
 
3379
msgid "Next"
 
3380
msgstr "Següent"
 
3381
 
 
3382
#. Show buttons
 
3383
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:445
 
3384
msgid "Select All"
 
3385
msgstr "Selecciona-ho tot"
 
3386
 
 
3387
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:446
 
3388
msgid "Deselect All"
 
3389
msgstr "No seleccionis res"
 
3390
 
 
3391
#. Show buttons
 
3392
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:567
 
3393
msgid "Expand All"
 
3394
msgstr ""
 
3395
 
 
3396
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:568
 
3397
msgid "Collapse All"
 
3398
msgstr ""
 
3399
 
 
3400
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1034 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:616
 
3401
msgid "Test"
 
3402
msgstr "Comprova"
 
3403
 
 
3404
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1049
 
3405
msgid "Test Again"
 
3406
msgstr "Comprova-ho un altre cop"
 
3407
 
 
3408
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:525
 
3409
msgid "_Test Again"
 
3410
msgstr "_Torna a comprovar"
 
3411
 
 
3412
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:574 ../qt/frontend/qtfront.cpp:547
 
3413
msgid "Info"
 
3414
msgstr "Informació"
 
3415
 
 
3416
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:599 ../qt/frontend/qtfront.cpp:244
 
3417
msgid "Error"
 
3418
msgstr "S'ha produït un error"
 
3419
 
 
3420
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:607
 
3421
msgid "Detailed information..."
 
3422
msgstr ""
 
3423
 
 
3424
#: ../plugins/apport_prompt.py:83
 
3425
msgid ""
 
3426
"Collecting information about this test.\n"
 
3427
"This might take a few minutes."
 
3428
msgstr ""
 
3429
"S'està recollint informació d'aquesta comprovació.\n"
 
3430
"Això pot tardar alguns minuts."
 
3431
 
 
3432
#: ../plugins/apport_prompt.py:118
 
3433
msgid ""
 
3434
"Collected information is being sent for bug tracking.\n"
 
3435
"This might take a few minutes."
 
3436
msgstr ""
 
3437
"S'està enviant la informació recollida per fer un seguiment d'errors.\n"
 
3438
"Això pot tardar alguns minuts."
 
3439
 
 
3440
#: ../plugins/apport_prompt.py:227
 
3441
#, python-format
 
3442
msgid "Test %(name)s failed."
 
3443
msgstr ""
 
3444
 
 
3445
#: ../plugins/apport_prompt.py:230
 
3446
#, python-format
 
3447
msgid "Test %s failed."
 
3448
msgstr "La comprovació %s ha fallat."
 
3449
 
 
3450
#: ../plugins/apport_prompt.py:231
 
3451
msgid "Do you want to report a bug?"
 
3452
msgstr "Voleu informar d'un error?"
 
3453
 
 
3454
#: ../plugins/apport_prompt.py:248
 
3455
#, python-format
 
3456
msgid "Is a package upgrade in process? Error: %s"
 
3457
msgstr "Hi ha en procés una actualització de paquets? Error: %s"
 
3458
 
 
3459
#: ../plugins/final_prompt.py:33
 
3460
msgid "Successfully finished testing!"
 
3461
msgstr "Comprovació finalitzada correctament"
 
3462
 
 
3463
#: ../plugins/final_prompt.py:34
 
3464
msgid "_Finish"
 
3465
msgstr "_Finalitza"
 
3466
 
 
3467
#: ../plugins/gather_prompt.py:35
 
3468
msgid "Gathering information from your system..."
 
3469
msgstr "S'està recollint informació sobre el vostre sistema..."
 
3470
 
 
3471
#: ../plugins/intro_prompt.py:28
 
3472
msgid ""
 
3473
"Welcome to System Testing!\n"
 
3474
"\n"
 
3475
"Checkbox provides tests to confirm that your system is working properly. "
 
3476
"Once you are finished running the tests, you can view a summary report for "
 
3477
"your system."
 
3478
msgstr ""
 
3479
"Benvinguts a la comprovació del sistema.\n"
 
3480
"\n"
 
3481
"El Checkbox proporciona comprovacions per confirmar que el sistema funciona "
 
3482
"adequadament. Un cop que finalitzeu l'execució de les comprovacions, podeu "
 
3483
"visualitzar un resum del sistema."
 
3484
 
 
3485
#: ../plugins/intro_prompt.py:33
 
3486
msgid ""
 
3487
"\n"
 
3488
"\n"
 
3489
"Warning: Some tests could cause your system to freeze or become "
 
3490
"unresponsive. Please save all your work and close all other running "
 
3491
"applications before beginning the testing process."
 
3492
msgstr ""
 
3493
"\n"
 
3494
"\n"
 
3495
"Atenció: Algunes comprovacions poden provocar que el sistema es congeli o no "
 
3496
"respongui. Deseu tota la feina i tanqueu totes les altres aplicacions en "
 
3497
"execució abans de començar el procés de comprovació."
 
3498
 
 
3499
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:136
 
3500
#, python-format
 
3501
msgid "Failed to process form: %s"
 
3502
msgstr "No s'ha pogut processar el formulari: %s"
 
3503
 
 
3504
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:151
 
3505
#, python-format
 
3506
msgid ""
 
3507
"Failed to contact server. Please try\n"
 
3508
"again or upload the following file name:\n"
 
3509
"%s\n"
 
3510
"\n"
 
3511
"directly to the system database:\n"
 
3512
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
 
3513
msgstr ""
 
3514
"No s'ha pogut contactar el servidor.\n"
 
3515
"Torneu a provar-ho o pengeu el fitxer:\n"
 
3516
"%s\n"
 
3517
"\n"
 
3518
"directament a la base de dades:\n"
 
3519
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
 
3520
 
 
3521
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:160
 
3522
msgid ""
 
3523
"Failed to upload to server,\n"
 
3524
"please try again later."
 
3525
msgstr ""
 
3526
"No s'ha pogut enviar la informació al servidor;\n"
 
3527
"si us plau, torneu-ho a provar més tard."
 
3528
 
 
3529
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:172
 
3530
msgid "Information not posted to Launchpad."
 
3531
msgstr "No s'ha enviat la informació al Launchpad."
 
3532
 
 
3533
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:74
 
3534
#, python-format
 
3535
msgid ""
 
3536
"The following report has been generated for submission to the Launchpad "
 
3537
"hardware database:\n"
 
3538
"\n"
 
3539
"  [[%s|View Report]]\n"
 
3540
"\n"
 
3541
"You can submit this information about your system by providing the email "
 
3542
"address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad "
 
3543
"account, please register here:\n"
 
3544
"\n"
 
3545
"  https://launchpad.net/+login"
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:84
 
3549
msgid "Email"
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:93
 
3553
msgid "Email address must be in a proper format."
 
3554
msgstr "El format de l'adreça de correu electrònic ha de ser vàlid."
 
3555
 
 
3556
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:99
 
3557
msgid "Exchanging information with the server..."
 
3558
msgstr "S'està intercanviant informació amb el servidor..."
 
3559
 
 
3560
#: ../plugins/launchpad_report.py:167
 
3561
msgid ""
 
3562
"The generated report seems to have validation errors,\n"
 
3563
"so it might not be processed by Launchpad."
 
3564
msgstr ""
 
3565
 
 
3566
#: ../plugins/lock_prompt.py:63
 
3567
msgid "There is another checkbox running. Please close it first."
 
3568
msgstr "S'està executant un altre Checkbox. Primer l'heu de tancar."
 
3569
 
 
3570
#: ../plugins/recover_prompt.py:62
 
3571
msgid ""
 
3572
"Checkbox did not finish completely.\n"
 
3573
"Do you want to rerun the last test,\n"
 
3574
"continue to the next test, or\n"
 
3575
"restart from the beginning?"
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#: ../plugins/report_prompt.py:39
 
3579
msgid "Building report..."
 
3580
msgstr "S'està creant l'informe..."
 
3581
 
 
3582
#: ../plugins/shell_test.py:52
 
3583
#, python-format
 
3584
msgid "Running %s..."
 
3585
msgstr "S'està executant %s..."
 
3586
 
 
3587
#: ../plugins/suites_prompt.py:36
 
3588
msgid ""
 
3589
"Unselecting a test will invalidate your submission for Ubuntu Friendly. If "
 
3590
"you plan to participate in Ubuntu Friendly, please, select all tests. You "
 
3591
"can always skip individual tests if you don't have the needed equipment."
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: ../plugins/suites_prompt.py:134 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:606
 
3595
msgid "Choose tests to run on your system:"
 
3596
msgstr "Seleccioneu les comprovacions a executar en aquest sistema:"
 
3597
 
 
3598
#: ../scripts/keyboard_test:22
 
3599
msgid "Enter text:\n"
 
3600
msgstr "Introduïu el text:\n"
 
3601
 
 
3602
#: ../scripts/keyboard_test:43
 
3603
msgid "Type Text"
 
3604
msgstr "Escriviu el text"
 
3605
 
 
3606
#: ../scripts/internet_test:211
 
3607
msgid "No Internet connection"
 
3608
msgstr "No hi ha connexió a Internet"
 
3609
 
 
3610
#: ../scripts/internet_test:214
 
3611
msgid "Connection established lost a packet"
 
3612
msgstr "La connexió establerta ha perdut un paquet"
 
3613
 
 
3614
#: ../scripts/internet_test:217
 
3615
msgid "Internet connection fully established"
 
3616
msgstr "S'ha establert completament la connexió a Internet"
 
3617
 
 
3618
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91
 
3619
msgid "Audio Test"
 
3620
msgstr ""
 
3621
 
 
3622
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92
 
3623
msgid "Bluetooth Test"
 
3624
msgstr ""
 
3625
 
 
3626
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93
 
3627
msgid "Camera Test"
 
3628
msgstr ""
 
3629
 
 
3630
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94
 
3631
msgid "CPU Test"
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95
 
3635
msgid "Disk Test"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96
 
3639
msgid "Firewire Test"
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97
 
3643
msgid "Graphics Test"
 
3644
msgstr ""
 
3645
 
 
3646
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98
 
3647
msgid "Info Test"
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99
 
3651
msgid "Input Test"
 
3652
msgstr ""
 
3653
 
 
3654
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100
 
3655
msgid "Keys Test"
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101
 
3659
msgid "Media Card Test"
 
3660
msgstr ""
 
3661
 
 
3662
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102
 
3663
msgid "Memory Test"
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103
 
3667
msgid "Miscellanea Test"
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104
 
3671
msgid "Monitor Test"
 
3672
msgstr ""
 
3673
 
 
3674
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105
 
3675
msgid "Networking Test"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:106
 
3679
msgid "Wireless Test"
 
3680
msgstr ""
 
3681
 
 
3682
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107
 
3683
msgid "Optical Test"
 
3684
msgstr ""
 
3685
 
 
3686
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108
 
3687
msgid "PCMCIA/PCIX Test"
 
3688
msgstr ""
 
3689
 
 
3690
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:109
 
3691
msgid "Power Management Test"
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:110
 
3695
msgid "Suspend Test"
 
3696
msgstr ""
 
3697
 
 
3698
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:111
 
3699
msgid "USB Test"
 
3700
msgstr ""
 
3701
 
 
3702
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:113
 
3703
msgid "Not Started"
 
3704
msgstr "No s'ha iniciat"
 
3705
 
 
3706
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:114 ../qt/frontend/qtfront.cpp:115
 
3707
msgid "Done"
 
3708
msgstr "Fet"
 
3709
 
 
3710
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:116
 
3711
msgid "Not Supported"
 
3712
msgstr ""
 
3713
 
 
3714
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:117
 
3715
msgid "Not Resolved"
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:118
 
3719
msgid "Not Tested"
 
3720
msgstr ""
 
3721
 
 
3722
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:119
 
3723
msgid "In Progress"
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183
 
3727
msgid "Are you sure?"
 
3728
msgstr ""
 
3729
 
 
3730
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183
 
3731
msgid "Do you really want to skip this test?"
 
3732
msgstr ""
 
3733
 
 
3734
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:184
 
3735
msgid "Don't ask me again"
 
3736
msgstr ""
 
3737
 
 
3738
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:599
 
3739
msgid "Form"
 
3740
msgstr ""
 
3741
 
 
3742
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:601
 
3743
msgid "OK"
 
3744
msgstr ""
 
3745
 
 
3746
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:602
 
3747
msgid "Don't show me this message in the future"
 
3748
msgstr ""
 
3749
 
 
3750
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:603 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:619
 
3751
msgid "Tab 1"
 
3752
msgstr "Pestanya 1"
 
3753
 
 
3754
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:604
 
3755
msgid "10 tests completed out of 30 (30%)"
 
3756
msgstr "10 de 30 comprovacions completades (30%)"
 
3757
 
 
3758
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:607
 
3759
msgid "Components"
 
3760
msgstr "Components"
 
3761
 
 
3762
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:608
 
3763
msgid "Status"
 
3764
msgstr "Estat"
 
3765
 
 
3766
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:609
 
3767
msgid "Select all"
 
3768
msgstr "Selecciona-ho tot"
 
3769
 
 
3770
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:610
 
3771
msgid "Deselect all"
 
3772
msgstr "No seleccionis res"
 
3773
 
 
3774
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:611
 
3775
msgid "Start testing"
 
3776
msgstr "Inicia les comprovacions"
 
3777
 
 
3778
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:612
 
3779
msgid " Selection "
 
3780
msgstr " Selecció "
 
3781
 
 
3782
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:613 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:614
 
3783
msgid "TextLabel"
 
3784
msgstr ""
 
3785
 
 
3786
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:615
 
3787
msgid "Yes"
 
3788
msgstr ""
 
3789
 
 
3790
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:617
 
3791
msgid "No"
 
3792
msgstr ""
 
3793
 
 
3794
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:618
 
3795
msgid "Comment"
 
3796
msgstr ""
 
3797
 
 
3798
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:620 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:636
 
3799
msgid "Tab 2"
 
3800
msgstr ""
 
3801
 
 
3802
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:623
 
3803
msgid " Run "
 
3804
msgstr " Execució "
 
3805
 
 
3806
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:624
 
3807
msgid ""
 
3808
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
3809
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3810
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
3811
"type=\"text/css\">\n"
 
3812
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3813
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-"
 
3814
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3815
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3816
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
 
3817
"color:#000000;\">Please enter the e-mail address associated with your "
 
3818
"Launchpad account (if applicable)</span></p>\n"
 
3819
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3820
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
 
3821
"color:#000000;\">and click the Submit Results button to submit these test "
 
3822
"results to Ubuntu Friendly.</span></p></body></html>"
 
3823
msgstr ""
 
3824
 
 
3825
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:630
 
3826
msgid "Submission details"
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:632
 
3830
msgid "Email:"
 
3831
msgstr ""
 
3832
 
 
3833
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:633
 
3834
msgid "Submit results"
 
3835
msgstr "Tramet els resultats"
 
3836
 
 
3837
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:634
 
3838
msgid "View results"
 
3839
msgstr "Mostra els resultats"
 
3840
 
 
3841
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:635
 
3842
msgid " Results "
 
3843
msgstr " Resultats "
 
3844
 
 
3845
#~ msgid "Successfully sent information!"
 
3846
#~ msgstr "S'ha enviat la informació correctament."
 
3847
 
 
3848
#~ msgid "_Desktop"
 
3849
#~ msgstr "Ordinador d_e taula"
 
3850
 
 
3851
#~ msgid "_Laptop"
 
3852
#~ msgstr "Ordinador _portàtil"
 
3853
 
 
3854
#~ msgid "_Server"
 
3855
#~ msgstr "_Servidor"
 
3856
 
 
3857
#~ msgid "Moving the mouse should move the cursor on the screen."
 
3858
#~ msgstr "Si moveu el ratolí s'hauria de moure el cursor a la pantalla."
 
3859
 
 
3860
#~ msgid "Is your mouse working properly?"
 
3861
#~ msgstr "Funciona correctament el vostre ratolí?"
 
3862
 
 
3863
#~ msgid "Detecting your network controller(s):"
 
3864
#~ msgstr "S'estan detectant els vostres controladors de xarxa:"
 
3865
 
 
3866
#~ msgid "$(network_test)"
 
3867
#~ msgstr "$(network_test)"
 
3868
 
 
3869
#~ msgid "Is this correct?"
 
3870
#~ msgstr "És correcte això?"
 
3871
 
 
3872
#~ msgid "Testing your connection to the Internet:"
 
3873
#~ msgstr "S'està comprovant la vostra connexió a Internet:"
 
3874
 
 
3875
#~ msgid "Is your keyboard working properly?"
 
3876
#~ msgstr "Funciona correctament el vostre teclat?"
 
3877
 
 
3878
#~ msgid "Exchange"
 
3879
#~ msgstr "Errada"
 
3880
 
 
3881
#~ msgid "Category"
 
3882
#~ msgstr "Categoria"
 
3883
 
 
3884
#, python-format
 
3885
#~ msgid "Unable to start web browser to open %s."
 
3886
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el navegador web per a obrir %s."
 
3887
 
 
3888
#~ msgid "Running shell tests..."
 
3889
#~ msgstr "S'estan executant les proves automàtiques..."
 
3890
 
 
3891
#~ msgid "Kernel modesetting tests"
 
3892
#~ msgstr "Comprovacions de la funció modesetting del nucli"
 
3893
 
 
3894
#~ msgid "Network tests"
 
3895
#~ msgstr "Comprovacions de la xarxa"
 
3896
 
 
3897
#~ msgid "Video tests"
 
3898
#~ msgstr "Comprovacions del vídeo"
 
3899
 
 
3900
#~ msgid "Test and report system information"
 
3901
#~ msgstr "Comprova el funcionament del sistema i n'envia un informe"
 
3902
 
 
3903
#~ msgid ""
 
3904
#~ "Connect a microphone to your microphone port.  \\ Click the Test button, "
 
3905
#~ "then speak into the microphone.  \\ After a few seconds, your speech will be "
 
3906
#~ "played back to you."
 
3907
#~ msgstr ""
 
3908
#~ "Connecteu un micròfon al port corresponent. \\ Feu clic a Prova i proveu el "
 
3909
#~ "micròfon. \\ Després de pocs segons es reproduirà l'enregistrament."
 
3910
 
 
3911
#~ msgid ""
 
3912
#~ "Pair a Bluetooth headset with your system.  Then open the \\ volume control "
 
3913
#~ "application by right-clicking on the speaker \\ icon in the panel and "
 
3914
#~ "selecting \"Sound Preferences\".  Select \\ the \"Input\" tab and choose "
 
3915
#~ "your Bluetooth device.  Select the \\ \"Output\" tab and choose your "
 
3916
#~ "Bluetooth device.  When you are done, \\ click the Test button, then speak "
 
3917
#~ "into the microphone.  \\ After a few seconds, your speech will be played "
 
3918
#~ "back to you."
 
3919
#~ msgstr ""
 
3920
#~ "Connecta uns auriculars Bluetooth al teu sistema. Llavors obre \\ "
 
3921
#~ "l'aplicació de control de volum clicant amb el botó dret a l'icona de "
 
3922
#~ "l'altaveu \\ del panell i seleccionant \"Preferències de so\". Selecciona \\ "
 
3923
#~ "la pestanya \"Entrada\" i tria el teu dispositiu Bluetooth. Selecciona la \\ "
 
3924
#~ "pestanya \"Sortida\" i tria el teu dispositiu Bluetooth. Quan hagis acabat, "
 
3925
#~ "\\ clica el botó de prova i a continuació parla pel micròfon. \\ Després "
 
3926
#~ "d'uns pocs segons, es reproduirà el que hagis dit."
 
3927
 
 
3928
#~ msgid ""
 
3929
#~ "Click the Test button to play a sound on the automatically detected \\ "
 
3930
#~ "playback device."
 
3931
#~ msgstr ""
 
3932
#~ "Feu clic al botó «Comprova» per a emetre un so al dispositiu de reproducció "
 
3933
#~ "detectat automàticament."
 
3934
 
 
3935
#~ msgid "Detecting your sound device(s):"
 
3936
#~ msgstr "Detectant els seus dispositius de so:"
 
3937
 
 
3938
#~ msgid ""
 
3939
#~ "Disconnect any external microphones that you have plugged in.  \\ Click the "
 
3940
#~ "Test button, then speak into your internal microphone.  \\ After a few "
 
3941
#~ "seconds, your speech will be played back to you."
 
3942
#~ msgstr ""
 
3943
#~ "Desconnecteu qualsevol micròfon extern que tingueu connectat.\\ Feu clic a "
 
3944
#~ "Prova i proveu el micròfon intern. Després de pocs segons es reproduirà "
 
3945
#~ "l'enregistrament."
 
3946
 
 
3947
#~ msgid "Do you hear a sound?"
 
3948
#~ msgstr "Sentiu el so?"
 
3949
 
 
3950
#~ msgid "Do the copy operations work as expected?"
 
3951
#~ msgstr "Han funcionat les operacions de còpia com s'esperava?"
 
3952
 
 
3953
#~ msgid "Did the authentication procedure work correctly?"
 
3954
#~ msgstr "Ha funcionat correctament el procediment d'autenticació?"
 
3955
 
 
3956
#~ msgid "This display is using the following resolution:"
 
3957
#~ msgstr "Aquesta pantalla està utilitzant la següent resolució:"
 
3958
 
 
3959
#~ msgid "Was the connection correctly established?"
 
3960
#~ msgstr "S'ha establert correctament la connexió?"
 
3961
 
 
3962
#~ msgid ""
 
3963
#~ "Click the Test button to open a text area where to type keys on your \\ "
 
3964
#~ "keyboard."
 
3965
#~ msgstr ""
 
3966
#~ "Fes clic a el botó Prova per obrir un camp de text on podrás provar les "
 
3967
#~ "tecles del teu \\ teclat."
 
3968
 
 
3969
#~ msgid "Do you see color bars and static?"
 
3970
#~ msgstr "Veieu les barres de colors i el gra?"
 
3971
 
 
3972
#~ msgid "Did the screen change temporarily to a text console?"
 
3973
#~ msgstr "Ha canviat temporalment la pantalla a una consola de text?"
 
3974
 
 
3975
#~ msgid "Did the file play?"
 
3976
#~ msgstr "S'ha reproduït el fitxer?"
 
3977
 
 
3978
#~ msgid "Is this acceptable for your display?"
 
3979
#~ msgstr "És aquesta adequada per a la vostra pantalla?"
 
3980
 
 
3981
#~ msgid "Click the Test button to display a video test."
 
3982
#~ msgstr "Premeu el botó «Prova» per a veure una prova de vídeo."
 
3983
 
 
3984
#~ msgid "The following hard drives were detected:"
 
3985
#~ msgstr "S'han detectat els discs durs següents:"
 
3986
 
 
3987
#~ msgid "Please connect a pair of headphones to your audio device."
 
3988
#~ msgstr "Connecteu un parell d'auriculars al dispositiu d'àudio."
 
3989
 
 
3990
#, python-format
 
3991
#~ msgid "Running test %s..."
 
3992
#~ msgstr "S'està executant la prova %s..."
 
3993
 
 
3994
#~ msgid "Authentication"
 
3995
#~ msgstr "Autenticació"
 
3996
 
 
3997
#~ msgid "Disk benchmark:"
 
3998
#~ msgstr "Avaluació del rendiment del disc:"
 
3999
 
 
4000
#~ msgid "Autotest suite (destructive)"
 
4001
#~ msgstr "Conjunt d'aplicacions de comprovació automàtica (destructiu)"
 
4002
 
 
4003
#~ msgid "Linux Test Project"
 
4004
#~ msgstr "Projecte de proves del Linux"
 
4005
 
 
4006
#~ msgid "Did the applet display?"
 
4007
#~ msgstr "S'ha mostrat la miniaplicació?"
 
4008
 
 
4009
#~ msgid "Did the video play correctly?"
 
4010
#~ msgstr "S'ha reproduït correctament el vídeo?"
 
4011
 
 
4012
#~ msgid "Did you see the text?"
 
4013
#~ msgstr "Heu vist el text?"
 
4014
 
 
4015
#~ msgid "Did the 3d animation appear?"
 
4016
#~ msgstr "Ha aparegut l'animació 3D?"
 
4017
 
 
4018
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file."
 
4019
#~ msgstr ""
 
4020
#~ "Abreviatura per a --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file."
 
4021
 
 
4022
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist."
 
4023
#~ msgstr "Abreviatura per a --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist."
 
4024
 
 
4025
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist."
 
4026
#~ msgstr "Abreviatura per a --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist."
 
4027
 
 
4028
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file."
 
4029
#~ msgstr ""
 
4030
#~ "Abreviatura per a --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file."
 
4031
 
 
4032
#~ msgid "QA regression tests (destructive)"
 
4033
#~ msgstr "Comprovacions de regressió QA (destructives)"
 
4034
 
 
4035
#~ msgid "Test the network before suspending."
 
4036
#~ msgstr "Comproveu la xarxa abans de suspendre."
 
4037
 
 
4038
#~ msgid ""
 
4039
#~ "Did you hear a sound and was that sound free of any distortion, clicks or "
 
4040
#~ "other strange noises?"
 
4041
#~ msgstr ""
 
4042
#~ "Heu sentit un so i aquest no tenia cap distorsió, clics o altres sorolls "
 
4043
#~ "estranys?"
 
4044
 
 
4045
#~ msgid ""
 
4046
#~ "Did you hear a sound through the headphones and did the sound play without "
 
4047
#~ "any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
 
4048
#~ msgstr ""
 
4049
#~ "Heu sentit un so a través dels auriculars i aquest no tenia cap distorsió, "
 
4050
#~ "clics o altres sorolls estranys?"
 
4051
 
 
4052
#~ msgid ""
 
4053
#~ "Select Test to switch to another virtual terminal and then back to X.  Your "
 
4054
#~ "screen will change temporarily to a text console and then switch back to "
 
4055
#~ "your current session."
 
4056
#~ msgstr ""
 
4057
#~ "Seleccioneu «Comprova» per canviar a un altre terminal virtual i després "
 
4058
#~ "tornar a les X. La pantalla canviarà temporalment a una consola de text i "
 
4059
#~ "després tornarà a la sessió actual."
 
4060
 
 
4061
#~ msgid ""
 
4062
#~ "Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account from "
 
4063
#~ "which test cases are run and a personal account that the tester uses to "
 
4064
#~ "verify the fingerprint reader"
 
4065
#~ msgstr ""
 
4066
#~ "Prerequisits: aquesta comprovació assumeix que hi ha un compte de "
 
4067
#~ "comprovació des del qual s'executen les comprovacions i un compte personal "
 
4068
#~ "que l'usuari utilitza per verificar el lector d'empremtes digitals"
 
4069
 
 
4070
#~ msgid ""
 
4071
#~ "Memory Stick Pro (MSP) media card support verification:\n"
 
4072
#~ " 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
 
4073
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4074
#~ "top of the screen.\n"
 
4075
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4076
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4077
#~ msgstr ""
 
4078
#~ "Verificació de la compatibilitat amb targetes Memory Stick Pro (MSP):\n"
 
4079
#~ " 1.- Inseriu una targeta MSP a l'ordinador.\n"
 
4080
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
 
4081
#~ "superior de la pantalla.\n"
 
4082
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
 
4083
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
 
4084
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
 
4085
#~ "«Llocs»."
 
4086
 
 
4087
#~ msgid ""
 
4088
#~ "Secure Digital (SD) media card support re-verification:\n"
 
4089
#~ " 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
 
4090
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4091
#~ "top of the screen.\n"
 
4092
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4093
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4094
#~ msgstr ""
 
4095
#~ "Re-verificació de la compatibilitat amb targetes Secure Digital (SD):\n"
 
4096
#~ " 1.- Inseriu una targeta SD a l'ordinador.\n"
 
4097
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
 
4098
#~ "superior de la pantalla.\n"
 
4099
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
 
4100
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
 
4101
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
 
4102
#~ "«Llocs»."
 
4103
 
 
4104
#~ msgid ""
 
4105
#~ "Memory Stick (MS) media card support re-verification:\n"
 
4106
#~ " 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
 
4107
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4108
#~ "top of the screen.\n"
 
4109
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4110
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4111
#~ msgstr ""
 
4112
#~ "Re-verificació de la compatibilitat amb targetes Memory Stick (MS):\n"
 
4113
#~ " 1.- Inseriu una targeta MS a l'ordinador.\n"
 
4114
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
 
4115
#~ "superior de la pantalla.\n"
 
4116
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
 
4117
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
 
4118
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
 
4119
#~ "«Llocs»."
 
4120
 
 
4121
#~ msgid ""
 
4122
#~ "Memory Stick (MS) media card support verification:\n"
 
4123
#~ " 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
 
4124
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4125
#~ "top of the screen.\n"
 
4126
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4127
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4128
#~ msgstr ""
 
4129
#~ "Verificació de la compatibilitat amb targetes Memory Stick (MS):\n"
 
4130
#~ " 1.- Inseriu una targeta MS a l'ordinador.\n"
 
4131
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
 
4132
#~ "superior de la pantalla.\n"
 
4133
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
 
4134
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
 
4135
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
 
4136
#~ "«Llocs»."
 
4137
 
 
4138
#~ msgid ""
 
4139
#~ "Multi Media Card (MMC) media card support verification:\n"
 
4140
#~ " 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
 
4141
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4142
#~ "top of the screen.\n"
 
4143
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4144
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4145
#~ msgstr ""
 
4146
#~ "Verificació de la compatibilitat amb targetes Multi Media Card (MMC):\n"
 
4147
#~ " 1.- Inseriu una targeta MMC a l'ordinador.\n"
 
4148
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
 
4149
#~ "superior de la pantalla.\n"
 
4150
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
 
4151
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
 
4152
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
 
4153
#~ "«Llocs»."
 
4154
 
 
4155
#~ msgid ""
 
4156
#~ "Secure Digital (SD) media card support verification:\n"
 
4157
#~ " 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
 
4158
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4159
#~ "top of the screen.\n"
 
4160
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4161
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4162
#~ msgstr ""
 
4163
#~ "Verificació de la compatibilitat amb targetes Secure Digital (SD):\n"
 
4164
#~ " 1.- Inseriu una targeta SD a l'ordinador.\n"
 
4165
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
 
4166
#~ "superior de la pantalla.\n"
 
4167
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
 
4168
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
 
4169
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
 
4170
#~ "«Llocs»."
 
4171
 
 
4172
#~ msgid "Insert a DVD.  Then select Test to play the DVD in Totem."
 
4173
#~ msgstr "Inseriu un DVD i seleccioneu «Comprova» per reproduir-lo al Totem."
 
4174
 
 
4175
#~ msgid ""
 
4176
#~ "Multi Media Card (MMC) media card support re-verification:\n"
 
4177
#~ " 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
 
4178
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4179
#~ "top of the screen.\n"
 
4180
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4181
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4182
#~ msgstr ""
 
4183
#~ "Re-verificació de la compatibilitat amb targetes Multi Media Card (MMC):\n"
 
4184
#~ " 1.- Inseriu una targeta MMC a l'ordinador.\n"
 
4185
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
 
4186
#~ "superior de la pantalla.\n"
 
4187
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
 
4188
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
 
4189
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
 
4190
#~ "«Llocs»."
 
4191
 
 
4192
#~ msgid ""
 
4193
#~ "Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support re-verification:\n"
 
4194
#~ " 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
 
4195
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4196
#~ "top of the screen.\n"
 
4197
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4198
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4199
#~ msgstr ""
 
4200
#~ "Re-verificació de la compatibilitat amb targetes Secure Digital High "
 
4201
#~ "Capacity (SDHC):\n"
 
4202
#~ " 1.- Inseriu una targeta SDHC a l'ordinador.\n"
 
4203
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
 
4204
#~ "superior de la pantalla.\n"
 
4205
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
 
4206
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
 
4207
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
 
4208
#~ "«Llocs»."
 
4209
 
 
4210
#~ msgid ""
 
4211
#~ "Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support verification:\n"
 
4212
#~ " 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
 
4213
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4214
#~ "top of the screen.\n"
 
4215
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4216
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4217
#~ msgstr ""
 
4218
#~ "Verificació de la compatibilitat amb targetes Secure Digital High Capacity "
 
4219
#~ "(SDHC):\n"
 
4220
#~ " 1.- Inseriu una targeta SDHC a l'ordinador.\n"
 
4221
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
 
4222
#~ "superior de la pantalla.\n"
 
4223
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
 
4224
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
 
4225
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
 
4226
#~ "«Llocs»."
 
4227
 
 
4228
#~ msgid ""
 
4229
#~ "Memory Stick Pro (MSP) media card support re-verification:\n"
 
4230
#~ " 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
 
4231
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4232
#~ "top of the screen.\n"
 
4233
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4234
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4235
#~ msgstr ""
 
4236
#~ "Re-verificació de la compatibilitat amb targetes Memory Stick Pro (MSP):\n"
 
4237
#~ " 1.- Inseriu una targeta MSP a l'ordinador.\n"
 
4238
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
 
4239
#~ "superior de la pantalla.\n"
 
4240
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
 
4241
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
 
4242
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
 
4243
#~ "«Llocs»."
 
4244
 
 
4245
#~ msgid ""
 
4246
#~ "Compact Flash (CF) media card support verification:\n"
 
4247
#~ " 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
 
4248
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4249
#~ "top of the screen.\n"
 
4250
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4251
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4252
#~ msgstr ""
 
4253
#~ "Verificació de la compatibilitat amb targetes Compact Flash (CF):\n"
 
4254
#~ " 1.- Inseriu una targeta CF a l'ordinador.\n"
 
4255
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
 
4256
#~ "superior de la pantalla.\n"
 
4257
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
 
4258
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
 
4259
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
 
4260
#~ "«Llocs»."
 
4261
 
 
4262
#~ msgid ""
 
4263
#~ "Compact Flash (CF) media card support re-verification:\n"
 
4264
#~ " 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
 
4265
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4266
#~ "top of the screen.\n"
 
4267
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4268
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4269
#~ msgstr ""
 
4270
#~ "Re-verificació de la compatibilitat amb targetes Compact Flash (CF):\n"
 
4271
#~ " 1.- Inseriu una targeta CF a l'ordinador.\n"
 
4272
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
 
4273
#~ "superior de la pantalla.\n"
 
4274
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
 
4275
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
 
4276
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
 
4277
#~ "«Llocs»."
 
4278
 
 
4279
#~ msgid "Does the icon automatically appear/disappear?"
 
4280
#~ msgstr "Apareix i desapareix la icona automàticament?"
 
4281
 
 
4282
#~ msgid ""
 
4283
#~ "Connect a USB audio device to your system.  Then open the volume control "
 
4284
#~ "application by left-clicking on the speaker icon in the panel and selecting "
 
4285
#~ "\"Sound Preferences\".  Select the \"Input\" tab and choose your USB device. "
 
4286
#~ " Select the \"Output\" tab and choose your USB device.  When you are done, "
 
4287
#~ "select Test, then speak into the microphone.  After a few seconds, your "
 
4288
#~ "speech will be played back to you."
 
4289
#~ msgstr ""
 
4290
#~ "Connecteu un dispositiu d'àudio USB al sistema. A continuació obriu "
 
4291
#~ "l'aplicació de control de volum fent clic a la icona de l'altaveu al quadre "
 
4292
#~ "i seleccionant «Preferències del so». Seleccioneu la pestanya «Entrada» i "
 
4293
#~ "trieu el dispositiu USB. Seleccioneu la pestanya «Sortida» i trieu el "
 
4294
#~ "dispositiu USB. Quan hàgiu acabat, seleccioneu «Comprova» i parleu al "
 
4295
#~ "micròfon. Després d'uns segons, es reproduirà la vostra conversa."
 
4296
 
 
4297
#~ msgid "Did the monitor go blank?"
 
4298
#~ msgstr "S'ha quedat en negre el monitor?"
 
4299
 
 
4300
#~ msgid "Automated benchmark testing"
 
4301
#~ msgstr "Comprovacions de referència automàtiques"
 
4302
 
 
4303
#~ msgid "Select Test to open a text area where to type keys on your keyboard."
 
4304
#~ msgstr ""
 
4305
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir una àrea de text on teclejar les tecles del "
 
4306
#~ "teclat."
 
4307
 
 
4308
#~ msgid "Test the audio before suspending."
 
4309
#~ msgstr "Comproveu  l'àudio abans de suspendre."
 
4310
 
 
4311
#~ msgid ""
 
4312
#~ "Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
 
4313
#~ "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
 
4314
#~ "button momentarily to wake the system manually. If your system fails to wake "
 
4315
#~ "at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark "
 
4316
#~ "this test as Failed."
 
4317
#~ msgstr ""
 
4318
#~ "Seleccioneu «Comprova» i el sistema s'aturarà temporalment uns 30-60 segons. "
 
4319
#~ "Si el sistema no es desperta automàticament després de 60 segons, premeu el "
 
4320
#~ "botó d'engegar per despertar el sistema manualment. Si el sistema no es "
 
4321
#~ "desperta de cap manera i s'ha de reiniciar, reinicieu la comprovació del "
 
4322
#~ "sistema després de reiniciar i marqueu aquesta comprovació com a fallida."
 
4323
 
 
4324
#~ msgid ""
 
4325
#~ "Verify a bluetooth peripheral.  An example verification procedure for a "
 
4326
#~ "bluetooth mouse is given."
 
4327
#~ msgstr ""
 
4328
#~ "Verificació d'un perifèric Bluetooth. Es proporciona un exemple del "
 
4329
#~ "procediment de verificació d'un ratoĺí Bluetooh."
 
4330
 
 
4331
#~ msgid "Test the audio after resuming."
 
4332
#~ msgstr "Comprovació de l'àudio després de reprendre."
 
4333
 
 
4334
#~ msgid "The address of your Bluetooth device is: $output"
 
4335
#~ msgstr "L'adreça del dispositiu Bluetooth és: $output"
 
4336
 
 
4337
#~ msgid "Power management Suspend and Resume test"
 
4338
#~ msgstr "Comprovació de l'aturada temporal i reprendre de la gestió d'energia"
 
4339
 
 
4340
#~ msgid "Did all the steps work?"
 
4341
#~ msgstr "Han funcionat tots els passos?"
 
4342
 
 
4343
#~ msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?"
 
4344
#~ msgstr "El sistema s'ha aturat temporalment i s'ha reprès 30 vegades?"
 
4345
 
 
4346
#~ msgid ""
 
4347
#~ "This will check to make sure that your audio device works properly after a "
 
4348
#~ "suspend and resume.  You can use either internal or external microphone and "
 
4349
#~ "speakers."
 
4350
#~ msgstr ""
 
4351
#~ "Això s'assegurarà que el dispositiu d'àudio funciona correctament després "
 
4352
#~ "d'aturar temporalment i reprendre. Podeu utilitzar el micròfon i l'altaveu "
 
4353
#~ "interns o externs."
 
4354
 
 
4355
#~ msgid ""
 
4356
#~ "To execute this test, make sure your speaker and microphone are NOT muted "
 
4357
#~ "and the volume is set sufficiently loud to record and play audio. Select "
 
4358
#~ "Test and then speak into your microphone. After a few seconds, your speech "
 
4359
#~ "will be played back to you."
 
4360
#~ msgstr ""
 
4361
#~ "Per executar aquesta comprovació, assegureu-vos que l'altaveu i el micròfon "
 
4362
#~ "no estan en silenci i el volum és suficientment alt per enregistrar i "
 
4363
#~ "reproduir l'àudio. Seleccioneu «Comprova» i parleu al micròfon. Després "
 
4364
#~ "d'uns segons la conversa es reproduirà."
 
4365
 
 
4366
#~ msgid ""
 
4367
#~ "This test will check to make sure that supported video modes work after a "
 
4368
#~ "suspend and resume.  Select Test to begin."
 
4369
#~ msgstr ""
 
4370
#~ "Aquesta comprovació s'assegurarà que els modes de vídeo compatibles "
 
4371
#~ "funcionen després d'aturar temporalment i reprendre. Seleccioneu «Comprova» "
 
4372
#~ "per començar."
 
4373
 
 
4374
#~ msgid ""
 
4375
#~ "Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself "
 
4376
#~ "within 5 minutes.  If your system does not wake itself after 5 minutes, "
 
4377
#~ "please press the power button to wake the system manually. If the system "
 
4378
#~ "fails to resume from hibernate, please restart System Testing and mark this "
 
4379
#~ "test as Failed."
 
4380
#~ msgstr ""
 
4381
#~ "Seleccioneu «Comprova» per començar. El sistema hibernarà i s'hauria de "
 
4382
#~ "despertar per sí mateix en uns 5 minuts. Si el sistema no es desperta "
 
4383
#~ "després de 5 minuts, premeu el botó d'engegar per despertar el sistema "
 
4384
#~ "manualment. Si el sistema no es reprèn des de la hibernació, reinicieu la "
 
4385
#~ "comprovació del sistema i marqueu aquesta comprovació com fallida."
 
4386
 
 
4387
#~ msgid ""
 
4388
#~ "Enter and resume from suspend state for 30 iterations. Please note that this "
 
4389
#~ "is a lengthy test. Select Test to begin. If your system fails to wake and "
 
4390
#~ "must be rebooted, please restart System Testing and mark this test as Failed."
 
4391
#~ msgstr ""
 
4392
#~ "Entra i reprèn a un estat d'aturada temporal 30 vegades. Tingueu en compte "
 
4393
#~ "que aquesta és una comprovació llarga. Seleccioneu «Comprova» per començar. "
 
4394
#~ "Si el sistema no es desperta i l'heu de reiniciar, reinicieu la comprovació "
 
4395
#~ "del sistema i marqueu aquesta comprovació com fallida."
 
4396
 
 
4397
#~ msgid ""
 
4398
#~ "Enter and resume from hibernate for 30 iterations. Please note that this is "
 
4399
#~ "a very lengthy test. Also, if your system does not wake itself after 2 "
 
4400
#~ "minutes, you will need to press the power button to wake the system up. If "
 
4401
#~ "the system fails to resume from hibernation and must be rebooted, please "
 
4402
#~ "restart System Testing and mark this test as Failed."
 
4403
#~ msgstr ""
 
4404
#~ "Entra i reprèn en hibernació 30 vegades. Tingueu en compte que aquesta és "
 
4405
#~ "una comprovació molt llarga. A més, si el sistema no es desperta al cap de 2 "
 
4406
#~ "minuts haureu de prémer el botó d'engegar per despertar el sistema. Si el "
 
4407
#~ "sistema no es desperta de la hibernació i s'ha de reiniciar, reinicieu la "
 
4408
#~ "comprovació del sistema i marqueu aquesta comprovació com fallida."
 
4409
 
 
4410
#~ msgid ""
 
4411
#~ "Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking "
 
4412
#~ "up?"
 
4413
#~ msgstr ""
 
4414
#~ "El sistema ha hibernat correctament i funciona adequadament després de "
 
4415
#~ "despertar-se?"
 
4416
 
 
4417
#~ msgid ""
 
4418
#~ "This will check to make sure your system can successfully hibernate (if "
 
4419
#~ "supported)."
 
4420
#~ msgstr ""
 
4421
#~ "Això s'assegurarà que el sistema pot hibernar correctament (si és "
 
4422
#~ "compatible)."
 
4423
 
 
4424
#~ msgid ""
 
4425
#~ "Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords "
 
4426
#~ "set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot "
 
4427
#~ "set-up."
 
4428
#~ msgstr ""
 
4429
#~ "També haureu d'assegurar-vos que el sistema no té contrasenyes per engegar-"
 
4430
#~ "se o per als discs durs, i que el grub està configurat per iniciar l'Ubuntu "
 
4431
#~ "per defecte si teniu una configuració d'arrencada múltiple."
 
4432
 
 
4433
#~ msgid ""
 
4434
#~ "Select Test to open the File Browser. On the menu bar, click File -> Create "
 
4435
#~ "Folder. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and "
 
4436
#~ "hit Enter."
 
4437
#~ msgstr ""
 
4438
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. A la barra de "
 
4439
#~ "menús, feu clic a Fitxer -> Crea una carpeta. Al quadre del nom de la "
 
4440
#~ "carpeta nova, introduïu el nom «Carpeta de prova» i premeu retorn."
 
4441
 
 
4442
#~ msgid ""
 
4443
#~ "This test will execute Update Manager and check to see if there are any "
 
4444
#~ "available updates for the system. Please follow the prompts and if updates "
 
4445
#~ "are found, install them. When Update Manager has finished, please close the "
 
4446
#~ "app by clicking the Close button in the lower right corner."
 
4447
#~ msgstr ""
 
4448
#~ "Aquesta comprovació executarà el gestor d'actualitzacions i verificarà si hi "
 
4449
#~ "ha actualitzacions disponibles per al sistema. Seguiu les indicacions i si "
 
4450
#~ "es troben actualitzacions, instal·leu-les. Quan hagi finalitzat el gestor "
 
4451
#~ "d'actualitzacions, tanqueu l'aplicació fent clic al botó «Tanca» a l'extrem "
 
4452
#~ "inferior dret."
 
4453
 
 
4454
#~ msgid ""
 
4455
#~ "Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
 
4456
#~ "Test Folder?"
 
4457
#~ msgstr ""
 
4458
#~ "S'ha mogut correctament la carpeta anomenada «Dades de prova» a la carpeta "
 
4459
#~ "anomenada «Carpeta de prova»?"
 
4460
 
 
4461
#~ msgid ""
 
4462
#~ "Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename. Enter "
 
4463
#~ "the name Test Data in the name box and hit Enter."
 
4464
#~ msgstr ""
 
4465
#~ "Feu clic amb el botó secundari a la carpeta anomenada «Carpeta de prova "
 
4466
#~ "(còpia)» i feu clic a «Canvia el nom». Introduïu el nom «Dades de prova» al "
 
4467
#~ "quadre del nom i premeu retorn."
 
4468
 
 
4469
#~ msgid "Do you now have a folder called Test Data?"
 
4470
#~ msgstr "Teniu una carpeta anomenada «Dades de prova»?"
 
4471
 
 
4472
#~ msgid "Double click the folder called Test Folder to open it up."
 
4473
#~ msgstr ""
 
4474
#~ "Feu doble clic a la carpeta anomenada «Carpeta de prova» per obrir-la."
 
4475
 
 
4476
#~ msgid ""
 
4477
#~ "Select Test to open the File Browser. Click and drag the folder called Test "
 
4478
#~ "Data onto the icon called Test Folder. Release the button."
 
4479
#~ msgstr ""
 
4480
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. Feu clic i "
 
4481
#~ "arrossegueu la carpeta anomenada «Dades de prova» a la icona anomenada "
 
4482
#~ "«Carpeta de prova». Deixeu anar el botó."
 
4483
 
 
4484
#~ msgid ""
 
4485
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
 
4486
#~ "Folder and click on Copy.  Right Click on any white area in the window and "
 
4487
#~ "click on Paste."
 
4488
#~ msgstr ""
 
4489
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. Feu clic amb el "
 
4490
#~ "botó secundari a la carpeta anomenada «Carpeta de prova» i feu clic a "
 
4491
#~ "«Copia». Feu clic amb el botó secundari a l'àrea blanca de la finestra i feu "
 
4492
#~ "clic a «Enganxa»."
 
4493
 
 
4494
#~ msgid "Do you now have a new folder called Test Folder?"
 
4495
#~ msgstr "Teniu una carpeta nova anomenada «Carpeta de prova»?"
 
4496
 
 
4497
#~ msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?"
 
4498
#~ msgstr "El sistema ha hibernat correctament i s'ha despertat 30 vegades?"
 
4499
 
 
4500
#~ msgid "Close the File browser."
 
4501
#~ msgstr "Tanqueu el navegador de fitxers."
 
4502
 
 
4503
#~ msgid ""
 
4504
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click in the white space and "
 
4505
#~ "click Create Document -> Empty File. Enter the name Test File 1 in the name "
 
4506
#~ "box and hit Enter."
 
4507
#~ msgstr ""
 
4508
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. Feu clic amb el "
 
4509
#~ "botó secundari a l'espai blanc i feu clic a «Crea un document -> Fitxer "
 
4510
#~ "buit». Introduïu el nom «Fitxer de prova 1» al quadre del nom i premeu "
 
4511
#~ "retorn."
 
4512
 
 
4513
#~ msgid "Do you now have a file called Test File 1?"
 
4514
#~ msgstr "Teniu un fitxer anomenat «Fitxer de prova 1»?"
 
4515
 
 
4516
#~ msgid ""
 
4517
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
 
4518
#~ "File 1 and click Copy. Right click in the white space and click Paste."
 
4519
#~ msgstr ""
 
4520
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir al navegador de fitxers. Feu clic amb el "
 
4521
#~ "botó secundari al fitxer anomenat «Fitxer de prova 1» i feu clic a «Copia». "
 
4522
#~ "Feu clic amb el botó secundari a l'espai blanc i feu clic a «Enganxa»."
 
4523
 
 
4524
#~ msgid ""
 
4525
#~ "Select Test to open the File Browser. Click and drag the file called Test "
 
4526
#~ "File 2 onto the icon for the folder called Test Data. Release the button."
 
4527
#~ msgstr ""
 
4528
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. Feu clic i "
 
4529
#~ "arrossegueu el fitxer anomenat «Fitxer de prova 2» a la icona de la carpeta "
 
4530
#~ "anomenada «Dades de prova». Deixeu anar el botó."
 
4531
 
 
4532
#~ msgid ""
 
4533
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
 
4534
#~ "File 1 and click on Move To Trash."
 
4535
#~ msgstr ""
 
4536
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. Feu clic amb el "
 
4537
#~ "botó secundari al fitxer anomenat «Fitxer de prova 1» i feu clic a «Mou a la "
 
4538
#~ "paperera»."
 
4539
 
 
4540
#~ msgid ""
 
4541
#~ "Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename. Enter the "
 
4542
#~ "name Test File 2 in the name box and hit Enter."
 
4543
#~ msgstr ""
 
4544
#~ "Feu clic amb el botó secundari al fitxer anomenat «Fitxer de prova 1 "
 
4545
#~ "(còpia)» i feu clic a «Canvia el nom». Introduïu el nom «Fitxer de prova 2» "
 
4546
#~ "al quadre del nom i premeu retorn."
 
4547
 
 
4548
#~ msgid "Do you now have a file called Test File 2?"
 
4549
#~ msgstr "Teniu un fitxer anomenat «Fitxer de prova 2»?"
 
4550
 
 
4551
#~ msgid ""
 
4552
#~ "Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
 
4553
#~ msgstr ""
 
4554
#~ "S'ha mogut correctament «Fitxer de prova 2» a la carpeta «Dades de prova»?"
 
4555
 
 
4556
#~ msgid "Double click the icon for Test Data to open that folder up."
 
4557
#~ msgstr ""
 
4558
#~ "Feu doble clic a la icona de «Dades de prova» per obrir aquesta carpeta."
 
4559
 
 
4560
#~ msgid "Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test."
 
4561
#~ msgstr ""
 
4562
#~ "Seleccioneu «Comprova» per llançar el Firefox i visualitzar una mostra de "
 
4563
#~ "Flash."
 
4564
 
 
4565
#~ msgid ""
 
4566
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
 
4567
#~ "Folder and click on Move To Trash."
 
4568
#~ msgstr ""
 
4569
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. Feu clic amb el "
 
4570
#~ "botó secundari a la carpeta anomenada «Carpeta de prova» i feu clic a «Mou a "
 
4571
#~ "la paperera»."
 
4572
 
 
4573
#~ msgid "Select Test to launch Firefox and view the test web page."
 
4574
#~ msgstr ""
 
4575
#~ "Seleccioneu «Comprova» per llançar el Firefox i visualitzar la pàgina web de "
 
4576
#~ "comprovació."
 
4577
 
 
4578
#~ msgid "Did the Ubuntu Test page load correctly?"
 
4579
#~ msgstr "S'ha carregat correctament la pàgina de comprovació de l'Ubuntu?"
 
4580
 
 
4581
#~ msgid ""
 
4582
#~ "Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the "
 
4583
#~ "instructions there."
 
4584
#~ msgstr ""
 
4585
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el Firefox amb la pàgina de comprovació del "
 
4586
#~ "Java i seguiu les instruccions d'allà."
 
4587
 
 
4588
#~ msgid "Is Test File 1 now gone?"
 
4589
#~ msgstr "Ha desaparegut el «Fitxer de prova 1»?"
 
4590
 
 
4591
#~ msgid "Has Test Folder been successfully deleted?"
 
4592
#~ msgstr "S'ha suprimit correctament la «Carpeta de prova»?"
 
4593
 
 
4594
#~ msgid "Close the File Browser."
 
4595
#~ msgstr "Tanqueu el navegador de fitxers."
 
4596
 
 
4597
#~ msgid "Select Test to launch Firefox and view a short flash video."
 
4598
#~ msgstr ""
 
4599
#~ "Seleccioneu «Comprova» per llançar el Firefox i visualitzar un breu vídeo "
 
4600
#~ "flash."
 
4601
 
 
4602
#~ msgid "Select Test to launch Firefox with a sample video."
 
4603
#~ msgstr ""
 
4604
#~ "Seleccioneu «Comprova» per llançar el Firefox amb un vídeo de mostra."
 
4605
 
 
4606
#~ msgid "Did the video play using a plugin?"
 
4607
#~ msgstr "S'ha reproduït el vídeo utilitzant un connector?"
 
4608
 
 
4609
#~ msgid "Facebook Chat"
 
4610
#~ msgstr "Xat del Facebook"
 
4611
 
 
4612
#~ msgid ""
 
4613
#~ "Select Test to launch Empathy, then configure it to connect to the following "
 
4614
#~ "service. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue "
 
4615
#~ "here."
 
4616
#~ msgstr ""
 
4617
#~ "Seleccioneu «Comprova» per llançar l'Empathy i configurar-lo per connectar-"
 
4618
#~ "se al servei següent. Un cop que heu completat la comprovació, sortiu de "
 
4619
#~ "l'Empathy per continuar aquí."
 
4620
 
 
4621
#~ msgid "AIM"
 
4622
#~ msgstr "AIM"
 
4623
 
 
4624
#~ msgid "Jabber"
 
4625
#~ msgstr "Jabber"
 
4626
 
 
4627
#~ msgid "Google Talk"
 
4628
#~ msgstr "Missatgeria instantània del Google"
 
4629
 
 
4630
#~ msgid ""
 
4631
#~ "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
4632
#~ "resolution (1024 x 600). See here for details:"
 
4633
#~ msgstr ""
 
4634
#~ "Assegureu-vos que la resolució actual és igual o excedeix la resolució "
 
4635
#~ "recomanada mínima (1024 x 600). Mireu aquí per a més informació:"
 
4636
 
 
4637
#~ msgid "Select Test to display a video test."
 
4638
#~ msgstr "Seleccioneu «Comprova» per mostrar un vídeo de comprovació."
 
4639
 
 
4640
#~ msgid ""
 
4641
#~ "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
4642
#~ "resolution (1024 x 768). See here for details:"
 
4643
#~ msgstr ""
 
4644
#~ "Assegureu-vos que la resolució actual és igual o excedeix la resolució "
 
4645
#~ "recomanada mínima (1024 x 768). Mireu aquí per a més informació:"
 
4646
 
 
4647
#~ msgid "Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
4648
#~ msgstr "Heu pogut connectar-vos correctament i enviar/rebre missatges?"
 
4649
 
 
4650
#~ msgid "MSN"
 
4651
#~ msgstr "MSN"
 
4652
 
 
4653
#~ msgid "Did the screen appear to be working for each mode?"
 
4654
#~ msgstr "Ha semblat que la pantalla funcionava en a cada mode?"
 
4655
 
 
4656
#~ msgid ""
 
4657
#~ "The following screens and video modes have been detected on your system:"
 
4658
#~ msgstr "S'han detectat les pantalles i modes de vídeo següents al sistema:"
 
4659
 
 
4660
#~ msgid "Check that the hardware is able to run compiz."
 
4661
#~ msgstr "Comproveu que el maquinari és capaç d'executar el Compiz."
 
4662
 
 
4663
#~ msgid ""
 
4664
#~ "Select Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support "
 
4665
#~ "is in place."
 
4666
#~ msgstr ""
 
4667
#~ "Seleccioneu «Comprova» per executar el glxgears i assegurar-vos que hi ha "
 
4668
#~ "una compatibilitat mínima per als gràfics 3D."
 
4669
 
 
4670
#~ msgid ""
 
4671
#~ "Select Test to cycle through the detected video modes for your system."
 
4672
#~ msgstr ""
 
4673
#~ "Seleccioneu «Comprova» per recórrer els modes de vídeo detectats al sistema."
 
4674
 
 
4675
#~ msgid ""
 
4676
#~ "Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
 
4677
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
 
4678
#~ msgstr ""
 
4679
#~ "Connecteu un monitor (si encara no està connectat) al port HDMI del sistema. "
 
4680
#~ "S'ha mostrat correctament la imatge?"
 
4681
 
 
4682
#~ msgid "If your system does not have a HDMI port, please skip this test."
 
4683
#~ msgstr "Si el sistema no té un port HDMI, ometeu aquesta comprovació."
 
4684
 
 
4685
#~ msgid "If your system does not have DisplayPort, please skip this test."
 
4686
#~ msgstr "Si el sistema no té DisplayPort, ometeu aquesta comprovació."
 
4687
 
 
4688
#~ msgid ""
 
4689
#~ "Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort on your "
 
4690
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
 
4691
#~ msgstr ""
 
4692
#~ "Connecteu un monitor (si encara no està connectat) al DisplayPort del "
 
4693
#~ "sistema. S'ha mostrat correctament la imatge?"
 
4694
 
 
4695
#~ msgid ""
 
4696
#~ "Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your system. "
 
4697
#~ "Is the image displayed correctly?"
 
4698
#~ msgstr ""
 
4699
#~ "Connecteu un monitor (si encara no està connectat) al port VGA del sistema. "
 
4700
#~ "Es mostra correctament la imatge?"
 
4701
 
 
4702
#~ msgid "If your system does not have a DVI port, please skip this test."
 
4703
#~ msgstr "Si el sistema no té un port DVI, ometeu aquesta comprovació."
 
4704
 
 
4705
#~ msgid ""
 
4706
#~ "Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your system. "
 
4707
#~ "Is the image displayed correctly?"
 
4708
#~ msgstr ""
 
4709
#~ "Connecteu un monitor (si encara no està connectat) al port DVI del sistema. "
 
4710
#~ "Es mostra correctament la imatge?"
 
4711
 
 
4712
#~ msgid "If your system does not have a VGA port, please skip this test."
 
4713
#~ msgstr "Si el sistema no té un port VGA, ometeu aquesta comprovació."
 
4714
 
 
4715
#~ msgid "If your system does not have a S-VIDEO port, please skip this test."
 
4716
#~ msgstr "Si el sistema no té un port S-VIDEO, ometeu aquesta comprovació."
 
4717
 
 
4718
#~ msgid ""
 
4719
#~ "Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your system. "
 
4720
#~ "Is the image displayed correctly?"
 
4721
#~ msgstr ""
 
4722
#~ "Connecteu un monitor (si encara no està connectat) al port RCA del sistema. "
 
4723
#~ "Es mostra correctament la imatge?"
 
4724
 
 
4725
#~ msgid "If your system does not have a RCA port, please skip this test."
 
4726
#~ msgstr "Si el sistema no té un port RCA, ometeu aquesta comprovació."
 
4727
 
 
4728
#~ msgid ""
 
4729
#~ "Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on your "
 
4730
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
 
4731
#~ msgstr ""
 
4732
#~ "Connecteu un monitor (si encara no està connectat) al port S-VIDEO del "
 
4733
#~ "sistema. Es mostra correctament la imatge?"
 
4734
 
 
4735
#, python-format
 
4736
#~ msgid ""
 
4737
#~ "The following report has been generated for submission to the Launchpad "
 
4738
#~ "hardware database:\n"
 
4739
#~ "\n"
 
4740
#~ "  [[%s|View Report]]\n"
 
4741
#~ "\n"
 
4742
#~ "You can submit this information about your system by providing the e-mail "
 
4743
#~ "address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad "
 
4744
#~ "account, please register here:\n"
 
4745
#~ "\n"
 
4746
#~ "  https://launchpad.net/+login"
 
4747
#~ msgstr ""
 
4748
#~ "S'ha generat l'informe següent per a ser enviat a la base de dades de "
 
4749
#~ "maquinari del Launchpad:\n"
 
4750
#~ "\n"
 
4751
#~ "  [[%s[Visualitza l'informe]]\n"
 
4752
#~ "\n"
 
4753
#~ "Podeu enviar aquesta informació sobre el sistema proporcionat l'adreça de "
 
4754
#~ "correu electrònic que utilitzeu per entrar al Launchpad,  Si no teniu un "
 
4755
#~ "compte al Launchpad, registreu-vos aquí:\n"
 
4756
#~ "\n"
 
4757
#~ "  https://launchpad.net/+login"
 
4758
 
 
4759
#~ msgid "No e-mail address provided, not submitting to Launchpad."
 
4760
#~ msgstr ""
 
4761
#~ "No s'ha proporcionat cap adreça de correu electrònic, no s'enviarà al "
 
4762
#~ "Launchpad."
 
4763
 
 
4764
#~ msgid "Select the suites to test"
 
4765
#~ msgstr "Seleccioneu els conjunts a comprovar"
 
4766
 
 
4767
#~ msgid ""
 
4768
#~ "Checkbox did not finish completely.\n"
 
4769
#~ "Do you want to recover from the previous run?"
 
4770
#~ msgstr ""
 
4771
#~ "La comprovació del sistema no va finalitzar completament.\n"
 
4772
#~ "Voleu recuperar l'execució anterior?"
 
4773
 
 
4774
#~ msgid "Note that this test may require you to enter your password."
 
4775
#~ msgstr ""
 
4776
#~ "Tingueu en compte que aquesta comprovació pot requerir que introduïu la "
 
4777
#~ "vostra contrasenya."
 
4778
 
 
4779
#~ msgid "Is this ok?"
 
4780
#~ msgstr "Això és correcte?"
 
4781
 
 
4782
#~ msgid "Did you hear your speech played back?"
 
4783
#~ msgstr "Heu pogut escoltar la vostre veu?"
 
4784
 
 
4785
#~ msgid ""
 
4786
#~ "Plug video output to an external monitor. Is the image displayed correctly?"
 
4787
#~ msgstr ""
 
4788
#~ "Connecta la sortida de vídeo a un monitor extern. Es veu la imatge "
 
4789
#~ "correctament?"
 
4790
 
 
4791
#~ msgid "Insert a DVD.  Then click Test to play the DVD in Totem."
 
4792
#~ msgstr ""
 
4793
#~ "Inseriu un DVD. Llavors feu clic a Comprova per a reproduir-lo amb el Totem."
 
4794
 
 
4795
#~ msgid ""
 
4796
#~ "Firewire HDD verification procedure: 1.- Plug a Firewire HDD into the "
 
4797
#~ "computer 2.- A window should be opened asking which action should be "
 
4798
#~ "performed (open folder, photo manager, etc). 3.- Copy some files from the "
 
4799
#~ "internal/firewire HDD to the firewire/internal HDD"
 
4800
#~ msgstr ""
 
4801
#~ "Procediment de verificació de Discs Durs Firewire: 1.- Endolleu un Disc Dur "
 
4802
#~ "Firewire a l'ordinador 2.- S'hauria d'obrir una finestra demanant quina "
 
4803
#~ "acció s'ha de realitzar (obrir una carpeta, manegar fotos, etc.). 3.- Copieu "
 
4804
#~ "alguns fitxers des del Disc Dur intern/firewire al Disc Dur firewire/intern."
 
4805
 
 
4806
#~ msgid "Check that hardware is able to run compiz."
 
4807
#~ msgstr "Comprova que el hardware sigui capaç d'executar Compiz."
 
4808
 
 
4809
#~ msgid ""
 
4810
#~ "Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default "
 
4811
#~ "input.  This makes the most sense when the output and input \\ are directly "
 
4812
#~ "connected, as with a patch cable."
 
4813
#~ msgstr ""
 
4814
#~ "Reprodueix un so en la sortida predeterminada i l'escolta en l'entrada "
 
4815
#~ "predeterminada. Això té sentit si l'entrada i la sortida estan directament "
 
4816
#~ "connectats, com per exemple amb un cable de connexió."
 
4817
 
 
4818
#~ msgid "Automated test to store output in checkbox report"
 
4819
#~ msgstr ""
 
4820
#~ "Comprovació automàtica per emmagatzemar la sortida en l'informe del Checkbox"
 
4821
 
 
4822
#~ msgid ""
 
4823
#~ "Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on "
 
4824
#~ "the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look "
 
4825
#~ "for the device in the list and select it 5.- Select Test to enter text"
 
4826
#~ msgstr ""
 
4827
#~ "Procediment per al teclat Bluetooth: 1.- Habiliteu el teclat Bluetooth 2.- "
 
4828
#~ "Feu clic a la icona de Bluetooth a la barra de menú 3.- Seleccioneu "
 
4829
#~ "«Configura un dispositiu nou» 4.- Cerqueu el dispositiu a la llista i "
 
4830
#~ "seleccioneu-lo 5.- Seleccioneu «Comprova» i introduïu un text"
 
4831
 
 
4832
#~ msgid ""
 
4833
#~ "Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the "
 
4834
#~ "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
 
4835
#~ "the device in the list and select it 5.- Move the mouse around the screen 6.-"
 
4836
#~ " Perform some single/double/right click operations"
 
4837
#~ msgstr ""
 
4838
#~ "Procediment per al ratolí Bluetooth: 1.- Habiliteu el ratolí Bluetooth 2.- "
 
4839
#~ "Feu clic a la icona de Bluetooth a la barra de menú 3.- Seleccioneu "
 
4840
#~ "«Configura un dispositiu nou» 4.- Cerqueu el dispositiu a la llista i "
 
4841
#~ "seleccioneu-lo 5.- Moveu el ratolí per la pantalla 6.- Realitzeu alguns "
 
4842
#~ "clics simples, dobles i secundaris"
 
4843
 
 
4844
#~ msgid ""
 
4845
#~ "Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse "
 
4846
#~ "the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the "
 
4847
#~ "mobile device 3.- Verify that the file was correctly copied 4.- Copy a file "
 
4848
#~ "from the mobile device to the computer 5.- Verify that the file was "
 
4849
#~ "correctly copied"
 
4850
#~ msgstr ""
 
4851
#~ "Procediment per transferir fitxers amb Bluetooth: 1.- Assegureu-vos que sou "
 
4852
#~ "capaç de navegar pels fitxers del dispositiu mòbil 2.- Copieu un fitxer de "
 
4853
#~ "l'ordinador al dispositiu mòbil 3.- Verifiqueu que el fitxer s'ha copiat "
 
4854
#~ "correctament 4.- Copieu un fitxer del dispositiu mòbil a l'ordinador 5.- "
 
4855
#~ "Verifiqueu que el fitxer s'ha copiat correctament"
 
4856
 
 
4857
#~ msgid ""
 
4858
#~ "Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the "
 
4859
#~ "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
 
4860
#~ "the device in the list and select it 5.- In the device write the PIN code "
 
4861
#~ "automatically chosen by the wizard 6.- The device should pair with the "
 
4862
#~ "computer 7.- Select Test to record for five seconds and reproduce in the "
 
4863
#~ "bluetooth device"
 
4864
#~ msgstr ""
 
4865
#~ "Procediment per a l'àudio Bluetooth: 1.- Habiliteu els auriculars Bluetooth "
 
4866
#~ "2.- Feu clic a la icona de Bluetooth a la barra de menú 3.- Seleccioneu "
 
4867
#~ "«Configura un dispositiu nou» 4.- Cerqueu el dispositiu a la llista i "
 
4868
#~ "seleccioneu-lo 5.- Escriviu el codi PIN triat automàticament per l'auxiliar "
 
4869
#~ "al dispositiu 6.- El dispositiu s'hauria d'emparellar amb l'ordinador 7.- "
 
4870
#~ "Seleccioneu «Comprova» per enregistrar durant 5 segons i reproduir en el "
 
4871
#~ "dispositiu Bluetooth"
 
4872
 
 
4873
#~ msgid ""
 
4874
#~ "Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device "
 
4875
#~ "(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- "
 
4876
#~ "Select 'Setup new device' 3.- Look for the device in the list and select it "
 
4877
#~ "4.- In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard 5.- "
 
4878
#~ "The device should pair with the computer 6.- Right-click on the bluetooth "
 
4879
#~ "icon and select browse files 7.- Authorize the computer to browse the files "
 
4880
#~ "in the device if needed 8.- You should be able to browse the files"
 
4881
#~ msgstr ""
 
4882
#~ "Procediment per navegar pels fitxers amb Bluetooth: 1.- Habiliteu el "
 
4883
#~ "Bluetooth en qualsevol dispositiu mòbil (PDA, telèfon intel·ligent, etc.) 2.-"
 
4884
#~ " Feu clic a la icona de Bluetooth a la barra de menú 3.- Seleccioneu "
 
4885
#~ "«Configura un dispositiu nou» 4.- Cerqueu el dispositiu a la llista i "
 
4886
#~ "seleccioneu-lo 5.- Escriviu el codi PIN triat automàticament per l'auxiliar "
 
4887
#~ "al dispositiu 6.- El dispositiu s'hauria d'emparellar amb l'ordinador 7.- "
 
4888
#~ "Feu clic amb el botó secundaria a la icona de Bluetooth i seleccioneu "
 
4889
#~ "navegar pels fitxers 8.- Si cal, autoritzeu l'ordinador per navegar pels "
 
4890
#~ "fitxers del dispositiu 9.- Hauríeu de poder navegar els fitxers"
 
4891
 
 
4892
#~ msgid ""
 
4893
#~ "Select Test to play a sound on the automatically detected playback device."
 
4894
#~ msgstr ""
 
4895
#~ "Seleccioneu «Comprova» per reproduir un so al dispositiu de reproducció "
 
4896
#~ "detectat automàticament."
 
4897
 
 
4898
#~ msgid ""
 
4899
#~ "Connect a microphone to your microphone port.  Select Test, then speak into "
 
4900
#~ "the microphone.  After a few seconds, your speech will be played back to you."
 
4901
#~ msgstr ""
 
4902
#~ "Connecteu un micròfon al port del micròfon. Seleccioneu «Comprova» i parleu "
 
4903
#~ "al micròfon. Al cap d'uns segons, l'ordinador reproduirà el vostre "
 
4904
#~ "enregistrament."
 
4905
 
 
4906
#~ msgid ""
 
4907
#~ "Disconnect any external microphones that you have plugged in.  Select Test, "
 
4908
#~ "then speak into your internal microphone.  After a few seconds, your speech "
 
4909
#~ "will be played back to you."
 
4910
#~ msgstr ""
 
4911
#~ "Desconnecteu tots els micròfons externs que tingueu connectats. Seleccioneu "
 
4912
#~ "«Comprova» i parleu al micròfon intern. Al cap d'uns segons, l'ordinador "
 
4913
#~ "reproduirà el vostre enregistrament."
 
4914
 
 
4915
#~ msgid "Did the sample play correctly?"
 
4916
#~ msgstr "S'ha reproduït la mostra correctament?"
 
4917
 
 
4918
#~ msgid ""
 
4919
#~ "Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make "
 
4920
#~ "sure that both audio and video is captured."
 
4921
#~ msgstr ""
 
4922
#~ "Seleccioneu «Comprova» per capturar vídeo a un fitxer i obrir-lo amb el "
 
4923
#~ "Totem. Assegureu-vos que s'hagi capturat l'àudio i el vídeo."
 
4924
 
 
4925
#~ msgid "Did you see/hear the capture?"
 
4926
#~ msgstr "Heu vist i sentit la captura?"
 
4927
 
 
4928
#~ msgid "Select Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)"
 
4929
#~ msgstr "Seleccioneu «Comprova» per reproduir un fitxer Ogg Vorbis (.ogg)"
 
4930
 
 
4931
#~ msgid "Select Test to display a video capture from the camera"
 
4932
#~ msgstr "Seleccioneu «Comprova» per mostrar una captura de vídeo de la càmera"
 
4933
 
 
4934
#~ msgid "Did you see the video capture?"
 
4935
#~ msgstr "Heu vist la captura de vídeo?"
 
4936
 
 
4937
#~ msgid "Automated test case that attempts to detect a camera"
 
4938
#~ msgstr "Comprovació automàtica que intenta detectar una càmera"
 
4939
 
 
4940
#~ msgid "Select Test to display a still image from the camera"
 
4941
#~ msgstr "Seleccioneu «Comprova» per mostrar una imatge capturada de la càmera"
 
4942
 
 
4943
#~ msgid "Did you see the image?"
 
4944
#~ msgstr "Heu vist la imatge?"
 
4945
 
 
4946
#~ msgid "Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)"
 
4947
#~ msgstr ""
 
4948
#~ "Seleccioneu «Comprova» per reproduir un fitxer en format d'àudio Wave (.wav)"
 
4949
 
 
4950
#~ msgid "Unity tests"
 
4951
#~ msgstr "Comprovacions de l'Unity"
 
4952
 
 
4953
#~ msgid ""
 
4954
#~ "This automatically tests Wake-on-LAN capability with the aid of a suitably "
 
4955
#~ "configured server. During this process the system will suspend, then "
 
4956
#~ "automatically wake up after no more than 5 minutes."
 
4957
#~ msgstr ""
 
4958
#~ "Aquesta comprovació automàtica comprova la capacitat de despertar a través "
 
4959
#~ "de la LAN (Wake-on-LAN) amb l'ajuda d'un servidor configurat adequadament. "
 
4960
#~ "Durant el procés el sistema s'aturarà temporalment, llavors es despertarà "
 
4961
#~ "abans de 5 minuts."
 
4962
 
 
4963
#~ msgid ""
 
4964
#~ "Xlib is required for unity testing. This checks for Xlib and installs it if "
 
4965
#~ "not available."
 
4966
#~ msgstr ""
 
4967
#~ "Cal la Xlib per a comprovar l'Unity. Aquesta operació cerca la Xlib i "
 
4968
#~ "l'instal·la si no està disponible."
 
4969
 
 
4970
#~ msgid "Test that the /var/crash directory doesn't contain anything."
 
4971
#~ msgstr "Comproveu que el directori /var/crash no conté res."
 
4972
 
 
4973
#~ msgid "Restart"
 
4974
#~ msgstr "Reinicia"
 
4975
 
 
4976
#~ msgid "Recover"
 
4977
#~ msgstr "Recupera-la"
 
4978
 
 
4979
#~ msgid "Captures a screenshot."
 
4980
#~ msgstr "Fa una captura de pantalla."
 
4981
 
 
4982
#~ msgid ""
 
4983
#~ "This test will verify that Unity is running and then run the autopilot.py "
 
4984
#~ "test against the Unity interface."
 
4985
#~ msgstr ""
 
4986
#~ "Aquesta comprovació verificarà que l'Unity s'està executant i després "
 
4987
#~ "executarà la comprovació autopilot.py amb la interfície de l'Unity."
 
4988
 
 
4989
#~ msgid "Lists of tests to run based on your system:"
 
4990
#~ msgstr ""
 
4991
#~ "Llista de les comprovacions que s'executaran basats en el vostre sistema:"
 
4992
 
 
4993
#~ msgid "Personal details"
 
4994
#~ msgstr "Dades personals"