1
# Catalan translation for checkbox
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the checkbox package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: checkbox\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 16:08-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 11:11+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-02 04:34+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
23
#. Title of the user interface
24
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1
25
#: ../plugins/user_interface.py:43 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:600
26
msgid "System Testing"
27
msgstr "Comprovació del sistema"
29
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:561
33
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3
37
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
41
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
42
msgid "_Skip this test"
43
msgstr "_Omet aquesta prova"
45
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:445
46
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:289
47
msgid "Further information:"
48
msgstr "Més informació:"
50
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:7
52
msgstr "Selecciona-ho _tot"
54
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
56
msgstr "No seleccionis _res"
58
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9
62
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
66
#: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2
67
msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project"
69
"Comproveu el sistema i publiqueu els resultats al projecte Ubuntu Friendly"
72
#: ../jobs/audio.txt.in:7
73
msgid "Test to detect audio devices"
74
msgstr "Prova per detectar dispositius d'àudio"
77
#: ../jobs/audio.txt.in:17
80
" This test will check that internal speakers work correctly\n"
82
" 1. Make sure that no external speakers or headphones are connected\n"
83
" If testing a desktop, external speakers are allowed\n"
84
" 2. Click the Test button to play a brief tone on your audio device\n"
86
" Did you hear a tone?"
90
#: ../jobs/audio.txt.in:35
93
" 1. HDMI interface verification\n"
95
" 1. Plug an external HDMI device with sound\n"
96
" 2. Open system sound preferences\n"
97
" 3. Click on Output and Select HDMI and click 'Test Speakers' to check "
98
"left and right channels\n"
99
" 4. Click the Test button\n"
101
" 1. Do you hear the sound coming out on the corresponding channel?\n"
102
" 2. Did you hear a sound?"
106
#: ../jobs/audio.txt.in:55
109
" This test will check that headphones connector works correctly\n"
111
" 1. Connect a pair of headphones to your audio device\n"
112
" 2. Click the Test button to play a sound to your audio device\n"
114
" Did you hear a sound through the headphones and did the sound play "
115
"without any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
119
#: ../jobs/audio.txt.in:71
122
" This test will check that recording sound using the onboard microphone "
125
" 1. Disconnect any external microphones that you have plugged in\n"
126
" 2. Click \"Test\", then speak into your internal microphone\n"
127
" 3. After a few seconds, your speech will be played back to you.\n"
129
" Did you hear your speech played back?"
133
#: ../jobs/audio.txt.in:88
136
" This test will check that recording sound using an external microphone "
139
" 1. Connect a microphone to your microphone port\n"
140
" 2. Click \"Test\", then speak into the external microphone\n"
141
" 3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n"
143
" Did you hear your speech played back?"
147
#: ../jobs/audio.txt.in:104
150
" This test will check that a USB audio device works correctly\n"
152
" 1. Connect a USB audio device to your system\n"
153
" 2. Click \"Test\", then speak into the microphone\n"
154
" 3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n"
156
" Did you hear your speech played back through the USB headphones?"
160
#: ../jobs/audio.txt.in:121
162
"Play back a sound on the default output and listen for it on the default "
163
"input. This makes the most sense when the output and input are directly "
164
"connected, as with a patch cable."
168
#: ../jobs/audio.txt.in:129
170
"Collect audio-related system information. This data can be used to simulate "
171
"this computer's audio subsystem and perform more detailed tests under a "
172
"controlled environment."
176
#: ../jobs/audio.txt.in:138
177
msgid "Attaches the audio hardware data collection log to the results."
181
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:18
182
msgid "Benchmark for each disk"
186
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:33
187
msgid "Run Render-Bench XRender/Imlib2 benchmark"
191
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:39
192
msgid "Run Qgears2 XRender Extension gearsfancy benchmark"
196
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:45
197
msgid "Run Qgears2 XRender Extension image scaling benchmark"
201
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:51
202
msgid "Run Qgears2 OpenGL gearsfancy benchmark"
206
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:57
207
msgid "Run Qgears2 OpenGL image scaling benchmark"
211
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:66
212
msgid "Run GLmark2-ES2 benchmark"
216
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:75
217
msgid "Run GLmark2 benchmark"
221
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:81
222
msgid "Run Unigine Santuary benchmark"
226
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:87
227
msgid "Run Unigine Tropics benchmark"
231
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:93
232
msgid "Run Unigine Heaven benchmark"
236
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:99
237
msgid "Run Lightsmark benchmark"
241
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:105
242
msgid "Run Cachebench Read benchmark"
246
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:111
247
msgid "Run Cachebench Write benchmark"
251
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:117
252
msgid "Run Cachebench Read / Modify / Write benchmark"
256
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:123
257
msgid "Run Stream Copy benchmark"
261
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:129
262
msgid "Run Stream Scale benchmark"
266
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:135
267
msgid "Run Stream Add benchmark"
271
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:141
272
msgid "Run Stream Triad benchmark"
276
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:147
277
msgid "Run Network Loopback benchmark"
281
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:153
282
msgid "Run Encode MP3 benchmark"
286
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:159
287
msgid "Run x264 H.264/AVC encoder benchmark"
291
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:165
292
msgid "Run GnuPG benchmark"
296
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:171
297
msgid "Run Compress PBZIP2 benchmark"
301
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:177
302
msgid "Run Compress 7ZIP benchmark"
306
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:183
307
msgid "Run N-Queens benchmark"
311
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:189
312
msgid "Run Himeno benchmark"
316
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:195
317
msgid "CPU utilization on an idle system."
321
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:201
322
msgid "Disk utilization on an idle system."
326
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:8
328
"Automated test to store bluetooth device information in checkbox report"
332
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:14
335
" This test will check that bluetooth connection works correctly\n"
337
" 1. Enable bluetooth on any mobile device (PDA, smartphone, etc.)\n"
338
" 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
339
" 3. Select 'Setup new device'\n"
340
" 4. Look for the device in the list and select it\n"
341
" 5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n"
342
" 6. The device should pair with the computer\n"
343
" 7. Right-click on the bluetooth icon and select browse files\n"
344
" 8. Authorize the computer to browse the files in the device if needed\n"
345
" 9. You should be able to browse the files\n"
347
" Did all the steps work?"
351
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:33
354
" This test will check that you can transfer information through a "
355
"bluetooth connection\n"
357
" 1. Make sure that you're able to browse the files in your mobile device\n"
358
" 2. Copy a file from the computer to the mobile device\n"
359
" 3. Copy a file from the mobile device to the computer\n"
361
" Were all files copied correctly?"
365
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:47
368
" This test will check that you can record and hear audio using a "
369
"bluetooth audio device\n"
371
" 1. Enable the bluetooth headset\n"
372
" 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
373
" 3. Select 'Setup new device'\n"
374
" 4. Look for the device in the list and select it\n"
375
" 5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n"
376
" 6. The device should pair with the computer\n"
377
" 7. Click \"Test\" to record for five seconds and reproduce in the "
380
" Did you hear the sound you recorded in the bluetooth"
384
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:65
387
" This test will check that you can use a bluetooth keyboard\n"
389
" 1. Enable the bluetooth keyboard\n"
390
" 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
391
" 3. Select 'Setup new device'\n"
392
" 4. Look for the device in the list and select it\n"
393
" 5. Click \"Test\"\n"
394
" 6. Enter some text\n"
396
" Were you able to enter some text with the bluetooth keyboard?"
400
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:81
403
" This test will check that you can use a bluetooth mouse\n"
405
" 1. Enable the bluetooth mouse\n"
406
" 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
407
" 3. Select 'Setup new device'\n"
408
" 4. Look for the device in the list and select it\n"
409
" 5. Move the mouse around the screen\n"
410
" 6. Perform some single/double/right click operations\n"
412
" Did the mouse work as expected?"
416
#: ../jobs/camera.txt.in:7
417
msgid "This Automated test attempts to detect a camera."
421
#: ../jobs/camera.txt.in:16
424
" This test will check that the built-in camera works\n"
426
" 1. Click on Test to display a video capture from the camera for ten "
429
" Did you see the video capture?"
433
#: ../jobs/camera.txt.in:33
436
" This test will check that the built-in camera works\n"
438
" 1. Click on Test to display a still image from the camera\n"
440
" Did you see the image?"
444
#: ../jobs/codecs.txt.in:7
447
" This test will verify your system's ability to play Ogg Vorbis audio "
450
" 1. Click Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)\n"
451
" 2. Please close the player to proceed.\n"
453
" Did the sample play correctly?"
457
#: ../jobs/codecs.txt.in:22
460
" This test will verify your system's ability to play Wave Audio files.\n"
462
" 1. Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)\n"
463
" 2. Please close the player to proceed.\n"
465
" Did the sample play correctly?"
469
#: ../jobs/cpu.txt.in:8
471
"Test the CPU scaling capabilities using Firmware Test Suite (fwts cpufreq)."
475
#: ../jobs/cpu.txt.in:14
476
msgid "Attaches the log generated by cpu/scaling_test to the results"
480
#: ../jobs/cpu.txt.in:21
481
msgid "Test for clock jitter."
482
msgstr "Comproveu la dispersió del rellotge."
485
#: ../jobs/cpu.txt.in:29
486
msgid "Test offlining CPUs in a multicore system."
490
#: ../jobs/cpu.txt.in:36
491
msgid "This test checks cpu topology for accuracy"
495
#: ../jobs/cpu.txt.in:44
496
msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
500
#: ../jobs/daemons.txt.in:5
501
msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed."
503
"Comprova si s'està executant el dimoni atd quan el paquet està instal·lat."
506
#: ../jobs/daemons.txt.in:11
507
msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed."
509
"Comprova si s'està executant el dimoni cron quan el paquet està instal·lat."
512
#: ../jobs/daemons.txt.in:17
513
msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed."
515
"Comprova si s'està executant el dimoni cupsd quan el paquet està instal·lat."
518
#: ../jobs/daemons.txt.in:23
519
msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed."
521
"Comprova si s'està executant el dimoni getty quan el paquet està instal·lat."
524
#: ../jobs/daemons.txt.in:29
525
msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed."
527
"Comprova si s'està executant el dimoni init quan el paquet està instal·lat."
530
#: ../jobs/daemons.txt.in:35
531
msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed."
533
"Comprova si s'està executant el dimoni klogd quan el paquet està instal·lat."
536
#: ../jobs/daemons.txt.in:41
537
msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed."
539
"Comprova si s'està executant el dimoni nmbd quan el paquet està instal·lat."
542
#: ../jobs/daemons.txt.in:47
543
msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed."
545
"Comprova si s'està executant el dimoni smbd quan el paquet està instal·lat."
548
#: ../jobs/daemons.txt.in:53
549
msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed."
551
"Comprova si s'està executant el dimoni syslog quan el paquet està instal·lat."
554
#: ../jobs/daemons.txt.in:61
555
msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed."
557
"Comprova si s'està executant el dimoni udevd quan el paquet està instal·lat."
560
#: ../jobs/daemons.txt.in:67
561
msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed."
563
"Comprova si s'està executant el dimoni winbindd quan el paquet està "
567
#: ../jobs/disk.txt.in:4
568
msgid "Detects and displays disks attached to the system."
569
msgstr "Detecta i mostra els discs connectats al sistema."
572
#: ../jobs/disk.txt.in:9
573
msgid "Check stats changes for each disk"
577
#: ../jobs/disk.txt.in:29
579
msgstr "Test de l'SMART"
582
#: ../jobs/disk.txt.in:47
583
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
585
"Màxim espai de disc utilitzat durant una comprovació d'instal·lació "
589
#: ../jobs/disk.txt.in:64
590
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
592
"Verifica que el rendiment del sistema d'emmagatzematge sigui igual o "
593
"superior al rendiment de referència"
596
#: ../jobs/disk.txt.in:82
598
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
599
"and perform under stress."
603
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
606
" This test will verify that a fingerprint reader will work properly for "
607
"logging into your system.\n"
609
" This test case assumes that there's a testing account from which test "
610
"cases are run and a personal account that the tester uses to verify the "
611
"fingerprint reader\n"
613
" 1. Click on the user switcher applet.\n"
614
" 2. Select your user name.\n"
615
" 3. A window should appear that provides the ability to login either "
616
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
617
" 4. Use the fingerprint reader to login.\n"
618
" 5. Click on the user switcher applet.\n"
619
" 6. Select the testing account to continue running tests.\n"
621
" Did the authentication procedure work correctly?"
625
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:20
628
" This test will verify that a fingerprint reader can be used to unlock a "
631
" 1. Click on the user switcher applet.\n"
632
" 2. Select 'Lock screen'.\n"
633
" 3. Press any key or move the mouse.\n"
634
" 4. A window should appear that provides the ability to unlock either "
635
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
636
" 5. Use the fingerprint reader to unlock.\n"
637
" 6. Your screen should be unlocked.\n"
639
" Did the authentication procedure work correctly?"
643
#: ../jobs/firewire.txt.in:6
646
" This test will check the system can detect the insertion of a FireWire "
649
" 1. Click 'Test' to begin the test. This test will\n"
650
" timeout and fail if the insertion has not been detected within 20 "
652
" 2. Plug a FireWire HDD into an available FireWire port.\n"
654
" The verification of this test is automated. Do not change the "
660
#: ../jobs/firewire.txt.in:23
662
"This is an automated test which performs read/write operations on an "
663
"attached FireWire HDD"
667
#: ../jobs/firewire.txt.in:33
670
" This test will check the system can detect the removal of a FireWire "
673
" 1. Click 'Test' to begin the test. This test will timeout and fail if\n"
674
" the removal has not been detected within 20 seconds.\n"
675
" 2. Remove the previously attached FireWire HDD from the FireWire port.\n"
677
" The verification of this test is automated. Do not change the "
683
#: ../jobs/floppy.txt.in:4
685
msgstr "Comprovació del disquet"
688
#: ../jobs/graphics.txt.in:5
689
msgid "Test to output the Xorg version"
693
#: ../jobs/graphics.txt.in:12
694
msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work"
696
"Executeu el gtkpref per assegurar-vos que les comprovacions basades amb la "
700
#: ../jobs/graphics.txt.in:18
703
" This test will verify that the GUI is usable after manually changing "
706
" 1. Open the Displays application\n"
707
" 2. Select a new resolution from the dropdown list\n"
708
" 3. Click on Apply\n"
709
" 4. Select the original resolution from the dropdown list\n"
710
" 5. Click on Apply\n"
712
" Did the resolution change as expected?"
716
#: ../jobs/graphics.txt.in:33
719
" This test will test display rotation\n"
721
" 1. Open the Displays application\n"
722
" 2. Select a new rotation value from the dropdown list\n"
723
" 3. Click on Apply\n"
724
" 4. Click on Restore Previous Configuration\n"
725
" 5. Click on Apply\n"
726
" 6. Repeat 2-5 for different rotation values\n"
728
" Did the display rotation change as expected?"
732
#: ../jobs/graphics.txt.in:50
733
msgid "Test that the X process is running."
734
msgstr "Comproveu que s'estigui executant el procés de les X."
737
#: ../jobs/graphics.txt.in:56
738
msgid "Test that the X is not running in failsafe mode."
740
"Comproveu que les X no s'estiguin executant en mode a prova de fallades."
743
#: ../jobs/graphics.txt.in:63
745
"Test that X does not leak memory when running programs on systems with intel "
750
#: ../jobs/graphics.txt.in:70
753
" This test will verify the default display resolution\n"
755
" 1. This display is using the following resolution:\n"
759
" Is this acceptable for your display?"
763
#: ../jobs/graphics.txt.in:85
765
"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
766
"resolution (800x600). See here for details:"
768
"Assegureu-vos que la resolució actual és igual o superior a la mínima "
769
"recomanada (800x600). Podeu obtenir-ne més informació a:"
772
#: ../jobs/graphics.txt.in:85
773
msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
774
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
777
#: ../jobs/graphics.txt.in:97
780
" This test will test the default display\n"
782
" 1. Click \"Test\" to display a video test.\n"
784
" Do you see color bars and static?"
788
#: ../jobs/graphics.txt.in:108
789
msgid "Check that VESA drivers are not in use"
793
#: ../jobs/graphics.txt.in:115
796
" This test cycles through the detected video modes\n"
798
" 1. Click \"Test\" to start cycling through the video modes\n"
800
" Did the screen appear to be working for each mode?"
804
#: ../jobs/graphics.txt.in:128
805
msgid "Check that hardware is able to run compiz"
809
#: ../jobs/graphics.txt.in:135
810
msgid "Check that hardware is able to run Unity 3D"
814
#: ../jobs/graphics.txt.in:141
817
" This test tests the basic 3D capabilities of your video card\n"
819
" 1. Click \"Test\" to execute an OpenGL demo. Press ESC at any time to "
821
" 2. Verify that the animation is not jerky or slow.\n"
823
" 1. Did the 3d animation appear?\n"
824
" 2. Was the animation free from slowness/jerkiness?"
828
#: ../jobs/graphics.txt.in:155
831
" Take a screengrab of the current screen (logged on Unity desktop)\n"
833
" 1. Take picture using USB webcam\n"
835
" 1. Review attachment manually later"
839
#: ../jobs/graphics.txt.in:167 ../jobs/suspend.txt.in:335
840
msgid "Attaches the screenshot captured in graphics/screenshot."
844
#: ../jobs/graphics.txt.in:178
847
" Take a screengrab of the current screen during fullscreen video "
850
" 1. Start a fullscreen video playback\n"
851
" 2. Take picture using USB webcam after a few seconds\n"
853
" 1. Review attachment manually later"
857
#: ../jobs/graphics.txt.in:191
859
"Attaches the screenshot captured in graphics/screenshot_fullscreen_video."
863
#: ../jobs/hibernate.txt.in:7
866
" This test will check to make sure your system can successfully hibernate "
869
" 1. Click on Test\n"
870
" 2. The system will hibernate and should wake itself within 5 minutes\n"
871
" 3. If your system does not wake itself after 5 minutes, please press the "
872
"power button to wake the system manually\n"
873
" 4. If the system fails to resume from hibernate, please restart System "
874
"Testing and mark this test as Failed\n"
876
" Did the system successfully hibernate and did it work properly after "
881
#: ../jobs/info.txt.in:5
882
msgid "Attaches a report of installed codecs for Intel HDA"
886
#: ../jobs/info.txt.in:10
887
msgid "Attaches a report of CPU information"
891
#: ../jobs/info.txt.in:15
892
msgid "Attaches a copy of /var/log/dmesg to the test results"
896
#: ../jobs/info.txt.in:20
897
msgid "Attaches info on DMI"
901
#: ../jobs/info.txt.in:26
902
msgid "Attaches dmidecode output"
906
#: ../jobs/info.txt.in:31
907
msgid "Attaches very verbose lspci output."
911
#: ../jobs/info.txt.in:36
912
msgid "Attaches very verbose lspci output (with central database Query)."
916
#: ../jobs/info.txt.in:43
917
msgid "List USB devices"
921
#: ../jobs/info.txt.in:52
922
msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files."
926
#: ../jobs/info.txt.in:57
927
msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file."
931
#: ../jobs/info.txt.in:62
932
msgid "attaches the contents of various sysctl config files."
936
#: ../jobs/info.txt.in:66
937
msgid "Attaches a report of sysfs attributes."
941
#: ../jobs/info.txt.in:77
943
"Attaches a dump of the udev database showing system hardware information."
947
#: ../jobs/info.txt.in:84
948
msgid "Attaches a tarball of gcov data if present."
952
#: ../jobs/info.txt.in:89
953
msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules."
957
#: ../jobs/info.txt.in:94
958
msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists."
962
#: ../jobs/info.txt.in:98
963
msgid "Bootchart information."
964
msgstr "Informació del gràfic de procesos d'arrencada."
967
#: ../jobs/info.txt.in:107
968
msgid "SATA/IDE device information."
969
msgstr "Informació del dispositiu SATA/IDE."
972
#: ../jobs/info.txt.in:126
973
msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs"
977
#: ../jobs/info.txt.in:135
978
msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs."
982
#: ../jobs/info.txt.in:143
983
msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists."
987
#: ../jobs/info.txt.in:148
988
msgid "Attaches the installer debug log if it exists."
992
#: ../jobs/input.txt.in:4
995
" This test will test your pointing device\n"
997
" 1. Move the cursor using the pointing device or touch the screen.\n"
998
" 2. Perform some single/double/right click operations.\n"
1000
" Did the pointing device work as expected?"
1004
#: ../jobs/input.txt.in:17
1007
" This test will test your keyboard\n"
1009
" 1. Click on Test\n"
1010
" 2. On the open text area, use your keyboard to type something\n"
1012
" Is your keyboard working properly?"
1016
#: ../jobs/install.txt.in:6
1018
"Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not "
1019
"install updates). This is done to confirm that you could recover from an "
1020
"incomplete or broken update."
1024
#: ../jobs/keys.txt.in:4
1027
" This test will test the brightness key\n"
1029
" 1. Press the brightness buttons on the keyboard\n"
1031
" Did the brightness change following to your key presses?"
1035
#: ../jobs/keys.txt.in:14
1038
" This test will test the volume keys\n"
1040
" 1. Press the volume buttons on the keyboard\n"
1042
" Did the volume change following to your key presses?"
1046
#: ../jobs/keys.txt.in:25
1049
" This test will test the mute key\n"
1051
" 1. Press the mute button on the keyboard\n"
1053
" Did the volume mute following your key presses?"
1057
#: ../jobs/keys.txt.in:37
1060
" This test will test the sleep key\n"
1062
" 1. Press the sleep key on the keyboard\n"
1063
" 2. Wake your system up by pressing the power button\n"
1065
" Did the system go to sleep after pressing the sleep key?"
1069
#: ../jobs/keys.txt.in:49
1072
" This test will test the battery information key\n"
1074
" 1. Press the battery information key on the keyboard\n"
1076
" Did a notification appear showing the battery status?"
1080
#: ../jobs/keys.txt.in:60
1083
" This test will test the wireless key\n"
1085
" 1. Press the wireless key on the keyboard\n"
1086
" 2. Press the same key again\n"
1088
" Did the wireless go off on the first press and on again on the second?"
1092
#: ../jobs/keys.txt.in:75
1095
" This test will test the media keys of your keyboard\n"
1097
" 1. Click test to open a window on which to test the media keys.\n"
1098
" 2. If all the keys work, the test will be marked as passed.\n"
1099
" 3. If your computer has no media keys, Skip this test.\n"
1101
" Do the keys work as expected?"
1105
#: ../jobs/keys.txt.in:91
1108
" This test will test the super key of your keyboard\n"
1110
" 1. Click test to open a window on which to test the super key.\n"
1111
" 2. If the key works, the test will pass and the window will close.\n"
1113
" Does the super key work as expected?"
1117
#: ../jobs/local.txt.in:3
1119
msgstr "Comprovacions d'àudio"
1122
#: ../jobs/local.txt.in:10
1123
msgid "Benchmarks tests"
1127
#: ../jobs/local.txt.in:17
1128
msgid "Bluetooth tests"
1129
msgstr "Comprovacions del Bluetooth"
1132
#: ../jobs/local.txt.in:24
1133
msgid "Camera tests"
1134
msgstr "Comprovacions de la càmera"
1137
#: ../jobs/local.txt.in:31
1139
msgstr "Comprovacions dels còdecs"
1142
#: ../jobs/local.txt.in:38
1144
msgstr "Comprovacions de la CPU"
1147
#: ../jobs/local.txt.in:45
1148
msgid "System Daemon tests"
1149
msgstr "Comprovacions dels dimonis del sistema"
1152
#: ../jobs/local.txt.in:52
1154
msgstr "Comprovacions de disc"
1157
#: ../jobs/local.txt.in:59
1158
msgid "Fingerprint reader tests"
1159
msgstr "Comprovacions del lector d'empremtes digitals."
1162
#: ../jobs/local.txt.in:66
1163
msgid "Firewire disk tests"
1164
msgstr "Comprovacions de discs Firewire"
1167
#: ../jobs/local.txt.in:73
1168
msgid "Floppy disk tests"
1169
msgstr "Comprovacions del disquet"
1172
#: ../jobs/local.txt.in:80
1173
msgid "Graphics tests"
1174
msgstr "Comprovacions dels gràfics"
1177
#: ../jobs/local.txt.in:87
1178
msgid "Hibernation tests"
1179
msgstr "Comprovacions de la hibernació"
1182
#: ../jobs/local.txt.in:94
1183
msgid "Informational tests"
1184
msgstr "Comprovacions informatives"
1187
#: ../jobs/local.txt.in:101
1188
msgid "Input Devices tests"
1189
msgstr "Comprovacions dels dispositius d'entrada"
1192
#: ../jobs/local.txt.in:108
1193
msgid "Software Installation tests"
1194
msgstr "Comprovacions de la instal·lació de programari"
1197
#: ../jobs/local.txt.in:115
1198
msgid "Hotkey tests"
1199
msgstr "Comprovacions de les dreceres de teclat"
1202
#: ../jobs/local.txt.in:122
1203
msgid "Media Card tests"
1204
msgstr "Comprovacions de les targetes multimèdia"
1207
#: ../jobs/local.txt.in:129
1208
msgid "Memory tests"
1209
msgstr "Comprovacions de la memòria"
1212
#: ../jobs/local.txt.in:136
1213
msgid "Miscellaneous tests"
1214
msgstr "Comprovacions miscel·lànies"
1217
#: ../jobs/local.txt.in:143
1218
msgid "Monitor tests"
1219
msgstr "Comprovacions de monitor"
1222
#: ../jobs/local.txt.in:150
1223
msgid "Networking tests"
1224
msgstr "Comprovacions de la xarxa"
1227
#: ../jobs/local.txt.in:157
1228
msgid "Optical Drive tests"
1229
msgstr "Comprovacions de les unitats òptiques"
1232
#: ../jobs/local.txt.in:164
1233
msgid "Panel Clock Verification tests"
1237
#: ../jobs/local.txt.in:171
1238
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests"
1239
msgstr "Comprovacions de les targetes PCMCIA/PCIX"
1242
#: ../jobs/local.txt.in:178
1243
msgid "Peripheral tests"
1244
msgstr "Comprovacions dels perifèrics"
1247
#: ../jobs/local.txt.in:185
1248
msgid "Power Management tests"
1249
msgstr "Comprovacions de la gestió de l'energia"
1252
#: ../jobs/local.txt.in:192
1253
msgid "Server Services checks"
1257
#: ../jobs/local.txt.in:199
1258
msgid "Suspend tests"
1259
msgstr "Comprovacions de l'aturada temporal"
1262
#: ../jobs/local.txt.in:206
1263
msgid "Touchpad tests"
1267
#: ../jobs/local.txt.in:213
1269
msgstr "Comprovacions de l'USB"
1272
#: ../jobs/local.txt.in:220
1273
msgid "User Applications"
1274
msgstr "Aplicacions d'usuari"
1277
#: ../jobs/local.txt.in:227
1278
msgid "Wireless networking tests"
1279
msgstr "Comprovacions de les xarxes sense fil"
1282
#: ../jobs/local.txt.in:234
1283
msgid "Stress tests"
1284
msgstr "Comprovacions d'intensitat"
1287
#: ../jobs/local.txt.in:241
1292
#: ../jobs/local.txt.in:248
1293
msgid "Sniff Sniffers"
1297
#: ../jobs/mediacard.txt.in:6
1300
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1301
" detect the insertion of a Multimedia Card (MMC) media\n"
1303
" 1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n"
1304
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1305
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1307
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1308
" automatically selected result."
1312
#: ../jobs/mediacard.txt.in:24
1314
"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert test is "
1315
"run. It tests reading and writing to the MMC card."
1319
#: ../jobs/mediacard.txt.in:34
1322
" This test will check that the system correctly detects\n"
1323
" the removal of the MMC card from the systems card reader.\n"
1325
" 1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n"
1326
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1328
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1329
" automatically selected result."
1333
#: ../jobs/mediacard.txt.in:51
1336
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1337
" detect the insertion of an MMC card after the system has been suspended\n"
1339
" 1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n"
1340
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1341
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1343
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1344
" automatically selected result."
1348
#: ../jobs/mediacard.txt.in:69
1350
"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert-after-"
1351
"suspend test is run. It tests reading and writing to the MMC card after the "
1352
"system has been suspended."
1356
#: ../jobs/mediacard.txt.in:79
1359
" This test will check that the system correctly detects the removal\n"
1360
" of an MMC card from the systems card reader after the system has been "
1363
" 1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n"
1364
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1366
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1367
" automatically selected result."
1371
#: ../jobs/mediacard.txt.in:95
1374
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1375
" detect the insertion of a Secure Digital (SD) media card\n"
1377
" 1. Click \"Test\" and insert an SD card into the reader.\n"
1378
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1379
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1381
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1382
" automatically selected result."
1386
#: ../jobs/mediacard.txt.in:113
1388
"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert test is "
1389
"run. It tests reading and writing to the SD card."
1393
#: ../jobs/mediacard.txt.in:123
1396
" This test will check that the system correctly detects\n"
1397
" the removal of an SD card from the systems card reader.\n"
1399
" 1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n"
1400
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1402
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1403
" automatically selected result."
1407
#: ../jobs/mediacard.txt.in:140
1410
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1411
" detect the insertion of an SD card after the system has been suspended\n"
1413
" 1. Click \"Test\" and insert an SD card into the reader.\n"
1414
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1415
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1417
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1418
" automatically selected result."
1422
#: ../jobs/mediacard.txt.in:158
1424
"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert-after-"
1425
"suspend test is run. It tests reading and writing to the SD card after the "
1426
"system has been suspended."
1430
#: ../jobs/mediacard.txt.in:168
1433
" This test will check that the system correctly detects\n"
1434
" the removal of an SD card from the systems card reader after the system "
1435
"has been suspended.\n"
1437
" 1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n"
1438
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1440
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1441
" automatically selected result."
1445
#: ../jobs/mediacard.txt.in:184
1448
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1449
" detect the insertion of a Secure Digital High-Capacity (SDHC) media "
1452
" 1. Click \"Test\" and insert an SDHC card into the reader.\n"
1453
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1454
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1456
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1457
" automatically selected result."
1461
#: ../jobs/mediacard.txt.in:202
1463
"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert test is "
1464
"run. It tests reading and writing to the SDHC card."
1468
#: ../jobs/mediacard.txt.in:212
1471
" This test will check that the system correctly detects\n"
1472
" the removal of an SDHC card from the systems card reader.\n"
1474
" 1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n"
1475
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1477
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1478
" automatically selected result."
1482
#: ../jobs/mediacard.txt.in:229
1485
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1486
" detect the insertion of an SDHC media card after the system has been "
1489
" 1. Click \"Test\" and insert an SDHC card into the reader.\n"
1490
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1491
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1493
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1494
" automatically selected result."
1498
#: ../jobs/mediacard.txt.in:247
1500
"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert-after-"
1501
"suspend test is run. It tests reading and writing to the SDHC card after the "
1502
"system has been suspended."
1506
#: ../jobs/mediacard.txt.in:257
1509
" This test will check that the system correctly detects the removal\n"
1510
" of an SDHC card from the systems card reader after the system has been "
1513
" 1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n"
1514
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1516
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1517
" automatically selected result."
1521
#: ../jobs/mediacard.txt.in:273
1524
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1525
" detect the insertion of a Compact Flash (CF) media card\n"
1527
" 1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n"
1528
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1529
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1531
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1532
" automatically selected result."
1536
#: ../jobs/mediacard.txt.in:291
1538
"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert test is "
1539
"run. It tests reading and writing to the CF card."
1543
#: ../jobs/mediacard.txt.in:301
1546
" This test will check that the system correctly detects\n"
1547
" the removal of a CF card from the systems card reader.\n"
1549
" 1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n"
1550
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1552
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1553
" automatically selected result."
1557
#: ../jobs/mediacard.txt.in:318
1560
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1561
" detect the insertion of a CF card after the system has been suspended\n"
1563
" 1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n"
1564
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1565
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1567
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1568
" automatically selected result."
1572
#: ../jobs/mediacard.txt.in:336
1574
"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert-after-"
1575
"suspend test is run. It tests reading and writing to the CF card after the "
1576
"system has been suspended."
1580
#: ../jobs/mediacard.txt.in:346
1583
" This test will check that the system correctly detects the removal\n"
1584
" of a CF card from the systems card reader after the system has been "
1587
" 1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n"
1588
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1590
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1591
" automatically selected result."
1595
#: ../jobs/memory.txt.in:5
1597
"This test checks the amount of memory which is reporting in meminfo against "
1598
"the size of the memory modules detected by DMI."
1602
#: ../jobs/memory.txt.in:14
1603
msgid "Test and exercise memory."
1604
msgstr "Comprova i exercita la memòria."
1607
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:3
1610
" Keep tester related information in the report\n"
1612
" 1. Tester Information\n"
1613
" 2. Please enter the following information in the comments field:\n"
1615
" b. Email Address\n"
1616
" c. Reason for this test run\n"
1618
" Nothing to verify for this test"
1622
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:22
1625
" This test will check that the system can switch to a virtual terminal "
1628
" 1. Click \"Test\" to switch to another virtual terminal and then back to "
1631
" Did your screen change temporarily to a text console and then switch "
1632
"back to your current session?"
1636
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:36
1637
msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests."
1641
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:46
1642
msgid "Attaches the FWTS results log to the submission"
1646
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:53
1648
"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that "
1651
"Això executarà algunes comprovacions bàsiques de connectivitat amb un BMC, "
1652
"comprovant que l'IPMI funciona."
1655
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:59
1657
" Determine if we need to run tests specific to portable computers that may "
1658
"not apply to desktops."
1662
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:67
1664
"Test that the /var/crash directory doesn't contain anything. Lists the files "
1665
"contained within if it does, or echoes the status of the directory (doesn't "
1670
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:75
1672
"Test to check that virtualization is supported and the test system has at "
1673
"least a minimal amount of RAM to function as an OpenStack Compute Node"
1677
#: ../jobs/monitor.txt.in:4
1680
" This test will check your VGA port. Skip if your system does not have a "
1683
" 1. Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your "
1686
" Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1690
#: ../jobs/monitor.txt.in:15
1693
" This test will check your DVI port. Skip if your system does not have a "
1696
" 1. Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your "
1699
" Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1703
#: ../jobs/monitor.txt.in:26
1706
" This test will check your DisplayPort port. Skip if your system does not "
1707
"have a DisplayPort port\n"
1709
" 1. Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort port "
1712
" Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1716
#: ../jobs/monitor.txt.in:37
1719
" This test will check your HDMI port. Skip if your system does not have a "
1722
" 1. Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
1725
" Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1729
#: ../jobs/monitor.txt.in:48
1732
" This test will check your S-VIDEO port. Skip if your system does not "
1733
"have a S-VIDEO port\n"
1735
" 1. Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on "
1738
" Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1742
#: ../jobs/monitor.txt.in:59
1745
" This test will check your RCA port. Skip if your system does not have a "
1748
" 1. Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your "
1751
" Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1755
#: ../jobs/monitor.txt.in:70
1758
" This test will check your monitor power saving capabilities\n"
1760
" 1. Click \"Test\" to try the power saving capabilities of your monitor\n"
1761
" 2. Press any key or move the mouse to recover\n"
1763
" Did the the monitor go blank and turn on again?"
1767
#: ../jobs/networking.txt.in:5
1768
msgid "Test to detect the available network controllers"
1772
#: ../jobs/networking.txt.in:11
1773
msgid "Tests whether the system has a working Internet connection."
1774
msgstr "Comprova si el sistema té una connexió a Internet que funcioni."
1777
#: ../jobs/networking.txt.in:16
1778
msgid "Network Information"
1779
msgstr "Informació de la xarxa"
1782
#: ../jobs/networking.txt.in:40
1784
"This is an automated test to gather some info on the current state of your "
1785
"network devices. If no devices are found, the test will exit with an error."
1789
#: ../jobs/networking.txt.in:46
1792
" This test will check your wired connection\n"
1794
" 1. Click on the Network icon in the top panel\n"
1795
" 2. Select a network below the \"Wired network\" section\n"
1796
" 3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish a HTTP "
1799
" Did a notification show and was the connection correctly established?"
1803
#: ../jobs/networking.txt.in:59
1806
" This test will check that a DSL modem can be configured and connected.\n"
1808
" 1. Connect the telephone line to the computer\n"
1809
" 2. Click on the Network icon on the top panel.\n"
1810
" 3. Select \"Edit Connections\"\n"
1811
" 4. Select the \"DSL\" tab\n"
1812
" 5. Click on \"Add\" button\n"
1813
" 6. Configure the connection parameters properly\n"
1814
" 7. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP "
1817
" Did a notification show and was the connection correctly established?"
1821
#: ../jobs/networking.txt.in:76
1823
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
1824
"using ICMP ECHO packets."
1826
"Comprovacions automàtiques per verificar la disponibilitat d'algun sistema a "
1827
"la xarxa utilitzant paquets ICMP ECHO."
1830
#: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37
1832
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
1835
"Comprovacions automàtiques per assegurar-se que és possible baixar fitxers a "
1839
#: ../jobs/networking.txt.in:91
1840
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
1842
"Comprovació per veure si es pot sincronitzar el rellotge local amb un "
1846
#: ../jobs/networking.txt.in:97
1848
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
1851
"Verifica que una instal·lació del checkbox-server a la xarxa és accessible "
1855
#: ../jobs/networking.txt.in:103
1856
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page."
1858
"Intenta habilitar una impressora remota de la xarxa i imprimir una pàgina de "
1862
#: ../jobs/networking.txt.in:108
1864
"Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence."
1868
#: ../jobs/networking.txt.in:131
1869
msgid "Test to measure the network bandwidth"
1870
msgstr "Comprovació per mesurar l'ampla de banda de la xarxa"
1873
#: ../jobs/optical.txt.in:8
1874
msgid "Test to detect the optical drives"
1878
#: ../jobs/optical.txt.in:16
1881
" This test will check your optical devices ability to read CD media\n"
1883
" 1. Insert appropriate non-blank media into your optical drive(s). Movie "
1884
"and Audio Disks may not work. Self-created data disks have the greatest "
1885
"chance of working.\n"
1886
" 2. If a file browser window opens, you can safely close or ignore that "
1888
" 3. Click \"Test\" to begin the test.\n"
1890
" This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
1895
#: ../jobs/optical.txt.in:42
1898
" This test will check your system's CD writing capabilities. This test "
1899
"requires a blank CD-R. If you do not have a blank CD-R, skip this test.\n"
1901
" 1. Enter a blank CD-R into your drive\n"
1902
" 2. Click \"Test\" to begin.\n"
1903
" 3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT "
1904
"remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you "
1905
"must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n"
1907
" This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
1912
#: ../jobs/optical.txt.in:55
1915
" This test will check your CD audio playback capabilities\n"
1917
" 1. Insert an audio CD in your optical drive\n"
1918
" 2. When prompted, launch the Music Player\n"
1919
" 3. Locate the CD in the display of the Music Player\n"
1920
" 4. Select the CD in the Music Player\n"
1921
" 5. Click the Play button to listen to the music on the CD\n"
1922
" 6. Stop playing after some time\n"
1923
" 7. Right click on the CD icon and select \"Eject Disc\"\n"
1924
" 8. The CD should be ejected\n"
1925
" 9. Close the Music Player\n"
1927
" Did all the steps work?"
1931
#: ../jobs/optical.txt.in:78
1934
" This test will check your system's DVD writing capabilities. This test "
1935
"requires a blank DVD-R. If you do not have a blank DVD-R, skip this test.\n"
1937
" 1. Enter a blank DVD-R into your drive\n"
1938
" 2. Click \"Test\" to begin.\n"
1939
" 3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT "
1940
"remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you "
1941
"must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n"
1943
" This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
1948
#: ../jobs/optical.txt.in:91
1951
" This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that "
1952
"installation of non-free software (codecs, player, etc) may be required "
1953
"prior to performing this test.\n"
1955
" 1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n"
1956
" 2. Open the Dash (click on the Ubuntu Circle of Friends button on the "
1958
" 3. Click \"Media Apps\" and then click on \"Movie Player\"\n"
1959
" 4. Play the movie using Movie Player, stop the movie after verifying "
1961
" 6. Eject the DVD\n"
1963
" Did all the steps work?"
1967
#: ../jobs/optical.txt.in:109
1970
" This test will check your DVD playback capabilities\n"
1972
" 1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n"
1973
" 2. Click \"Test\" to play the DVD in Totem\n"
1975
" Did the file play?"
1979
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4
1982
" This test will verify that the desktop clock displays the correct date "
1985
" 1. Check the clock in the upper right corner of your desktop.\n"
1987
" Is the clock displaying the correct date and time for your timezone?"
1991
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:18
1994
" This test will verify that the desktop clock synchronizes with the system "
1997
" 1. Click the \"Test\" button and verify the clock moves ahead by 1 hour.\n"
1998
" Note: It may take a minute or so for the clock to refresh\n"
1999
" 2. Right click on the clock, then click on \"Time & Date Settings...\"\n"
2000
" 3. Ensure that your clock application is set to manual.\n"
2001
" 4. Change the time 1 hour back\n"
2002
" 5. Close the window and reboot\n"
2004
" Is your system clock displaying the correct date and time for your "
2009
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
2012
" This test will verify that you can reboot your system from the desktop "
2015
" 1. Click the Gear icon in the upper right corner of the desktop and click "
2016
"on \"Shut Down\"\n"
2017
" 2. Click the \"Restart\" button on the left side of the Shut Down dialog\n"
2018
" 3. After logging back in, restart System Testing and it should resume "
2021
" Did your system restart and bring up the GUI login cleanly?"
2025
#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3
2028
" This will verify that a PCMCIA or ExpressCard slot can detect inserted "
2031
" 1. Plug a PCMCIA or ExpressCard device into the computer\n"
2033
" Was the device correctly detected?"
2037
#: ../jobs/peripheral.txt.in:3
2040
" This test will verify that a network printer is usable\n"
2042
" 1. Make sure that a printer is available in your network\n"
2043
" 2. Click on the Gear icon in the upper right corner and then click on "
2045
" 3. If the printer isn't already listed, click on Add\n"
2046
" 4. The printer should be detected and proper configuration values should "
2048
" 5. Print a test page\n"
2050
" Were you able to print a test page to the network printer?"
2054
#: ../jobs/peripheral.txt.in:18
2057
" This test will verify that a USB DLS or Mobile Broadband modem works\n"
2059
" 1. Connect the USB cable to the computer\n"
2060
" 2. Right click on the Network icon in the panel\n"
2061
" 3. Select 'Edit Connections'\n"
2062
" 4. Select the 'DSL' (for ADSL modem) or 'Mobile Broadband' (for 3G modem) "
2064
" 5. Click on add 'Add' button\n"
2065
" 6. Configure the connection parameters properly\n"
2066
" 7. Notify OSD should confirm that the connection has been established\n"
2067
" 8. Select Test to verify that it's possible to establish an HTTP "
2070
" Was the connection correctly established?"
2074
#: ../jobs/power-management.txt.in:3
2077
" This test will check your system shutdown/booting cycle\n"
2079
" 1. Shutdown your machine\n"
2080
" 2. Boot your machine\n"
2081
" 3. Repeat steps 1 and 2 at least 5 times\n"
2083
" Did the system shutdown and rebooted correctly?"
2087
#: ../jobs/power-management.txt.in:16
2088
msgid "Test ACPI Wakealarm (fwts wakealarm)"
2092
#: ../jobs/power-management.txt.in:25
2093
msgid "Attach log from fwts wakealarm test"
2097
#: ../jobs/power-management.txt.in:39
2100
" This test will check the system's ability to power-off and boot.\n"
2102
" 1: Select \"Test\" to begin.\n"
2103
" 2: The machine will shut down.\n"
2104
" 3: Power the machine back on.\n"
2105
" 4: After rebooting, wait for the test prompts to inform you that the test "
2107
" 5: Once the test has completed, restart checkbox and select Re-Run when "
2110
" If the machine successfully shuts down and boots, select Yes then select "
2115
#: ../jobs/power-management.txt.in:54
2117
"This will attach any logs from the power-management/poweroff test to the "
2122
#: ../jobs/power-management.txt.in:64
2125
" This test will check the system's ability to reboot cleanly.\n"
2127
" 1: Select \"Test\" to begin.\n"
2128
" 2: The machine will reboot.\n"
2129
" 3: After rebooting, wait for the test prompts to inform you that the test "
2131
" 4: Once the test has completed, restart checkbox and select Re-Run when "
2134
" If the machine successfully reboots, select Yes then select Next."
2138
#: ../jobs/power-management.txt.in:78
2140
"This will attach any logs from the power-management/reboot test to the "
2145
#: ../jobs/power-management.txt.in:83
2148
" This test will check your lid sensors\n"
2150
" 1. Close your laptop lid\n"
2152
" Does closing your laptop lid cause your system to suspend?"
2156
#: ../jobs/power-management.txt.in:100
2159
" This test will check your lid sensors\n"
2161
" 1. Click \"Test\"\n"
2162
" 2. Close and open the lid\n"
2164
" Did the screen turn off while the lid was closed?"
2168
#: ../jobs/power-management.txt.in:118
2171
" This test will check your lid sensors\n"
2173
" 1. Click \"Test\"\n"
2174
" 2. Close the lid\n"
2175
" 3. Wait 5 seconds with the lid closed\n"
2176
" 4. Open the lid\n"
2178
" Did the system resume when the lid was opened?"
2182
#: ../jobs/power-management.txt.in:134
2183
msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists."
2185
"Assegureu-vos que el dispositiu RTC (rellotge en temps real) existeix."
2188
#: ../jobs/power-management.txt.in:140
2190
"Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel (this is just a simple "
2195
#: ../jobs/server-services.txt.in:5
2196
msgid "Verifies that sshd is running."
2200
#: ../jobs/server-services.txt.in:11
2201
msgid "Verifies that Print/CUPs server is running."
2205
#: ../jobs/server-services.txt.in:18
2206
msgid "Verifies that DNS server is running and working."
2210
#: ../jobs/server-services.txt.in:25
2211
msgid "Verifies that Samba server is running."
2215
#: ../jobs/server-services.txt.in:32
2216
msgid "Verifies that the LAMP stack is running (Apache, MySQL and PHP)."
2220
#: ../jobs/server-services.txt.in:39
2221
msgid "Verifies that Tomcat server is running and working."
2225
#: ../jobs/stress.txt.in:8
2228
" Create jobs that use the CPU as much as possible for two hours. The test "
2229
"is considered passed if the system does not freeze."
2233
#: ../jobs/stress.txt.in:18
2236
" This is an automated stress test that will force the system to "
2237
"hibernate/resume for 30 cycles"
2241
#: ../jobs/stress.txt.in:25
2242
msgid "Attaches the log from the 30 cycle Hibernate/Resume test if it exists"
2246
#: ../jobs/stress.txt.in:34
2249
" This is an automated stress test that will force the system to "
2250
"suspend/resume for 30 cycles."
2254
#: ../jobs/stress.txt.in:41
2255
msgid "Attaches the log from the 30 cycle Suspend/Resume test if it exists"
2259
#: ../jobs/stress.txt.in:50
2262
" This is an automated stress test that will force the system to "
2263
"hibernate/resume for 250 cycles"
2267
#: ../jobs/stress.txt.in:57
2269
"Attaches the log from the 250 cycle Hibernate/Resume test if it exists"
2273
#: ../jobs/stress.txt.in:66
2276
" This is an automated stress test that will force the system to "
2277
"suspend/resume for 250 cycles."
2281
#: ../jobs/stress.txt.in:73
2282
msgid "Attaches the log from the 250 cycle Suspend/Resume test if it exists"
2286
#: ../jobs/stress.txt.in:83
2287
msgid "Stress reboot system (100 cycles)"
2291
#: ../jobs/stress.txt.in:98
2292
msgid "Stress poweroff system (100 cycles)"
2296
#: ../jobs/stress.txt.in:110
2297
msgid "Check logs for the stress reboot (100 cycles) test case"
2301
#: ../jobs/stress.txt.in:122
2302
msgid "Check logs for the stress poweroff (100 cycles) test case"
2306
#: ../jobs/suspend.txt.in:4
2307
msgid "Record the current network before suspending."
2311
#: ../jobs/suspend.txt.in:9
2312
msgid "Record the current resolution before suspending."
2313
msgstr "Enregistreu la resolució actual abans de suspendre."
2316
#: ../jobs/suspend.txt.in:17
2317
msgid "Record mixer settings before suspending."
2321
#: ../jobs/suspend.txt.in:24
2322
msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending"
2326
#: ../jobs/suspend.txt.in:31
2328
"Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run"
2330
"Bolca la informació de la memòria a un fitxer per comparar-lo després que "
2331
"s'hagi executat la comprovació d'aturada temporal"
2334
#: ../jobs/suspend.txt.in:40
2336
"This test disconnects all connections and then connects to the wireless "
2337
"interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected."
2339
"Aquesta comprovació desconnecta totes les connexions i connecta la "
2340
"interfície sense fil. Llavors comprova la connexió per confirmar que "
2341
"funciona com s'espera."
2344
#: ../jobs/suspend.txt.in:77
2347
" This test will check suspend and resume\n"
2349
" 1. Click \"Test\" and your system will suspend for about 30 - 60 "
2351
" 2. If your system does not wake itself up after 60 seconds, please press "
2352
"the power button momentarily to wake the system manually\n"
2353
" 3. If your system fails to wake at all and must be rebooted, restart "
2354
"System Testing after reboot and mark this test as Failed\n"
2356
" Did your system suspend and resume correctly?"
2360
#: ../jobs/suspend.txt.in:93
2361
msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced."
2365
#: ../jobs/suspend.txt.in:108
2366
msgid "Test the network after resuming."
2367
msgstr "Comprovació de la xarxa després de reprendre."
2370
#: ../jobs/suspend.txt.in:114
2372
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
2374
"Comprovació per veure que hi ha la mateixa resolució després de reprendre."
2377
#: ../jobs/suspend.txt.in:123
2379
"Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend."
2383
#: ../jobs/suspend.txt.in:139
2384
msgid "Verify that all CPUs are online after resuming."
2388
#: ../jobs/suspend.txt.in:156
2389
msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend."
2393
#: ../jobs/suspend.txt.in:165
2396
" This test will check that the display is correct after suspend and "
2399
" 1. Check that your display does not show up visual artifacts after "
2402
" Does the display work normally after resuming from suspend?"
2406
#: ../jobs/suspend.txt.in:178
2408
"This test checks that the wireless interface is working after suspending the "
2409
"system. It disconnects all interfaces and then connects to the wireless "
2410
"interface and checks that the connection is working as expected."
2412
"Aquesta comprovació s'assegura que la interfície sense fil funcioni després "
2413
"d'aturar temporalment el sistema. Desconnecta totes les interfícies i "
2414
"llavors es connecta a la interfície sense fil per comprova que la connexió "
2415
"funcioni com s'esperava."
2418
#: ../jobs/suspend.txt.in:190
2420
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
2421
"security and the 802.11b/g protocols after the system has been suspended."
2425
#: ../jobs/suspend.txt.in:201
2427
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
2428
"security and the 802.11b/g protocols after the system has been suspended."
2432
#: ../jobs/suspend.txt.in:212
2434
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
2435
"security and the 802.11n protocol after the system has been suspended."
2439
#: ../jobs/suspend.txt.in:223
2441
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
2442
"security and the 802.11n protocol after the system has been suspended."
2446
#: ../jobs/suspend.txt.in:234
2448
"This test grabs the hardware address of the bluetooth adapter after suspend "
2449
"and compares it to the address grabbed before suspend."
2451
"Aquesta comprovació captura l'adreça de maquinari de l'adaptador Bluetooth "
2452
"després d'aturar temporalment i la compara amb l'adreça capturada abans "
2453
"d'aturar temporalment."
2456
#: ../jobs/suspend.txt.in:254
2458
"This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the "
2459
"device specified by the BTDEVADDR environment variable."
2463
#: ../jobs/suspend.txt.in:264
2466
" This test will send the image 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' to a "
2467
"specified device\n"
2469
" 1. Click \"Test\" and you will be prompted to enter the Bluetooth device "
2470
"name of a device that can accept file transfers (It may take a few moments "
2471
"after entering the name for the file to begin sending)\n"
2472
" 2. Accept any prompts that appear on both devices\n"
2474
" Was the data correctly transferred?"
2478
#: ../jobs/suspend.txt.in:278
2481
" This test will cycle through the detected display modes\n"
2483
" 1. Click \"Test\" and the display will cycle trough the display modes\n"
2485
" Did your display look fine in the detected mode?"
2489
#: ../jobs/suspend.txt.in:290
2491
"This test will check to make sure supported video modes work after a suspend "
2492
"and resume. This is done automatically by taking screenshots and uploading "
2493
"them as an attachment."
2495
"Aquesta comprovació comprovarà que els modes de vídeo compatibles funcionen "
2496
"després d'aturar temporalment i reprendre. Aquesta es realitzarà "
2497
"automàticament realitzant captures de pantalla i pujant-les com a dades "
2501
#: ../jobs/suspend.txt.in:299
2503
"This attaches screenshots from the "
2504
"suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission."
2508
#: ../jobs/suspend.txt.in:309
2510
"This will check to make sure that your audio device works properly after a "
2511
"suspend and resume. This may work fine with speakers and onboard "
2512
"microphone, however, it works best if used with a cable connecting the audio-"
2513
"out jack to the audio-in jack."
2515
"Aquesta comprovació comprovarà que el dispositiu d'àudio funciona "
2516
"correctament després d'aturar temporalment i reprendre. Pot funcionar bé amb "
2517
"altaveus i micròfons integrats, tot i això funciona millor si s'utilitza un "
2518
"cable que connecti la sortida d'àudio amb l'entrada d'àudio."
2521
#: ../jobs/suspend.txt.in:315
2522
msgid "Attaches the log from the single suspend/resume test to the results"
2526
#: ../jobs/suspend.txt.in:323
2529
" Take a screengrab of the current screen after suspend (logged on Unity "
2532
" 1. Take picture using USB webcam\n"
2534
" 1. Review attachment manually later"
2538
#: ../jobs/suspend.txt.in:346
2541
" Do some challenging operations, suspend the system, do more challenging\n"
2542
" operations - then check for lockup on the GPU\n"
2544
" 1. Create 2 glxgears windows and move them quickly\n"
2545
" 2. Switch workspaces/viewports with wmctrl\n"
2546
" 3. Launch a Flash playback in firefox\n"
2547
" 4. Suspend/resume\n"
2549
" 1. After a 60s workload, check kern.log for reported GPU errors"
2553
#: ../jobs/touchpad.txt.in:3
2556
" 1. Touchpad verification\n"
2558
" 1. Make sure that touchpad is enabled\n"
2559
" 2. Try to move pointer using touchpad\n"
2560
" 3. Pointer should move accordingly\n"
2562
" 1. Did touchpad work as expected?"
2566
#: ../jobs/touchpad.txt.in:18
2569
" 1. Touchpad verification\n"
2571
" 1. Click on Power Indicator -> System Settings -> Mouse -> Touchpad\n"
2572
" 2. Make sure that the \"Enable horizontal scrolling\" checkbox is "
2574
" 3. Select 'Test' to open in GEdit a file with a really wide line\n"
2575
" 4. Verify that you can move the the horizontal slider by moving your "
2576
"finger side by side in the lower part of the touchpad\n"
2578
" 1. Did touchpad work as expected?"
2582
#: ../jobs/touchpad.txt.in:34
2585
" 1. Touchpad verification\n"
2587
" 1. Click on Power Indicator -> System Settings -> Mouse -> Touchpad\n"
2588
" 2. Make sure that the \"Edge scrolling\" radiobox is checked\n"
2589
" 3. Select 'Test' to open in GEdit a file with a multiple lines of text\n"
2590
" 4. Verify that you can move the the vertical slider by moving your "
2591
"finger side by side in the right part of the touchpad\n"
2593
" 1. Did touchpad work as expected?\n"
2595
" 1. Edge Scrolling option should be enabled by default"
2599
#: ../jobs/usb.txt.in:5
2600
msgid "Detects and shows USB devices attached to this system."
2601
msgstr "Comprova i mostra els dispositius USB connectats al sistema."
2604
#: ../jobs/usb.txt.in:14
2607
" This test will check that your system detects USB storage devices.\n"
2609
" 1. Plug in one or more USB keys or hard drives.\n"
2610
" 2. Click on \"Test\".\n"
2614
" Were the drives detected?"
2618
#: ../jobs/usb.txt.in:30
2621
" This test will check your USB connection.\n"
2623
" 1. Plug a USB keyboard into the computer.\n"
2624
" 2. Click on \"Test\" and enter some text.\n"
2626
" Does the keyboard work?"
2630
#: ../jobs/usb.txt.in:43
2633
" This test will check your USB connection.\n"
2635
" 1. Plug a USB mouse into the computer.\n"
2636
" 2. Perform some single/double/right click operations.\n"
2638
" Does the mouse work correctly?"
2642
#: ../jobs/usb.txt.in:59
2645
" This test will check that the system correctly detects the insertion of\n"
2646
" a USB storage device\n"
2648
" 1. Click \"Test\" and insert a USB storage device (pen-drive/HDD).\n"
2649
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
2650
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
2652
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
2653
" automatically selected result."
2657
#: ../jobs/usb.txt.in:78
2660
" This test will check that the system correctly detects the removal of\n"
2661
" a USB storage device\n"
2663
" 1. Click \"Test\" and remove the USB device.\n"
2664
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
2666
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
2667
" automatically selected result."
2671
#: ../jobs/usb.txt.in:96
2674
" This test will check your USB connection.\n"
2676
" 1. Plug a USB HDD or thumbdrive into the computer.\n"
2677
" 2. An icon should appear on the Launcher.\n"
2678
" 3. Click \"Test\" to begin the test.\n"
2680
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
2681
" automatically selected result."
2685
#: ../jobs/usb.txt.in:114
2686
msgid "This test is automated and executes after the usb/insert test is run."
2690
#: ../jobs/usb.txt.in:124
2692
"This is an automated version of usb/storage-automated and assumes that the "
2693
"server has usb storage devices plugged in prior to checkbox execution. It is "
2694
"intended for servers and SRU automated testing."
2698
#: ../jobs/usb.txt.in:132
2701
" This test will check your USB connection.\n"
2703
" 1. Connect a USB storage device to an external USB slot on this "
2705
" 2. An icon should appear on the Launcher.\n"
2706
" 3. Confirm that the icon appears.\n"
2707
" 4. Eject the device.\n"
2708
" 5. Repeat with each external USB slot.\n"
2710
" Do all USB slots work with the device?"
2714
#: ../jobs/user_apps.txt.in:6
2717
" This test will check that the update manager can find updates.\n"
2719
" 1. Click Test to launch update-manager.\n"
2720
" 2. Follow the prompts and if updates are found, install them.\n"
2721
" 3. When Update Manager has finished, please close the app by clicking the "
2722
"Close button in the lower right corner.\n"
2724
" Did Update manager find and install updates (Pass if no updates are found,\n"
2725
" but Fail if updates are found but not installed)"
2729
#: ../jobs/user_apps.txt.in:22
2732
" This test will check that the file browser can create a new folder.\n"
2734
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
2735
" 2. On the menu bar, click File -> Create Folder.\n"
2736
" 3. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and hit "
2738
" 4. Close the File browser.\n"
2740
" Do you now have a new folder called Test Folder?"
2744
#: ../jobs/user_apps.txt.in:37
2747
" This test will check that the file browser can copy a folder\n"
2749
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
2750
" 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Copy.\n"
2751
" 3. Right Click on any white area in the window and click on Paste.\n"
2752
" 4. Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename.\n"
2753
" 5. Enter the name Test Data in the name box and hit Enter.\n"
2754
" 6. Close the File browser.\n"
2756
" Do you now have a folder called Test Data?"
2760
#: ../jobs/user_apps.txt.in:54
2763
" This test will verify that the file browser can move a folder.\n"
2765
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
2766
" 2. Click and drag the folder called Test Data onto the icon called Test "
2768
" 3. Release the button.\n"
2769
" 4. Double click the folder called Test Folder to open it up.\n"
2770
" 5. Close the File Browser.\n"
2772
" Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
2777
#: ../jobs/user_apps.txt.in:70
2780
" This test will check that the file browser can create a new file.\n"
2782
" 1. Click Select Test to open the File Browser.\n"
2783
" 2. Right click in the white space and click Create Document -> Empty "
2785
" 3. Enter the name Test File 1 in the name box and hit Enter.\n"
2786
" 4. Close the File browser.\n"
2788
" Do you now have a file called Test File 1?"
2792
#: ../jobs/user_apps.txt.in:85
2795
" This test will check that the file browser can copy a file.\n"
2797
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
2798
" 2. Right click on the file called Test File 1 and click Copy.\n"
2799
" 3. Right click in the white space and click Paste.\n"
2800
" 4. Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename.\n"
2801
" 5. Enter the name Test File 2 in the name box and hit Enter.\n"
2802
" 6. Close the File Browser.\n"
2804
" Do you now have a file called Test File 2?"
2808
#: ../jobs/user_apps.txt.in:102
2811
" This test will check that the file browser can move a file.\n"
2813
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
2814
" 2. Click and drag the file called Test File 2 onto the icon for the folder "
2815
"called Test Data.\n"
2816
" 3. Release the button.\n"
2817
" 4. Double click the icon for Test Data to open that folder up.\n"
2818
" 5. Close the File Browser.\n"
2820
" Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
2824
#: ../jobs/user_apps.txt.in:118
2827
" This test will check that the file browser can delete a file.\n"
2829
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
2830
" 2. Right click on the file called Test File 1 and click on Move To Trash.\n"
2831
" 3. Verify that Test File 1 has been removed.\n"
2832
" 4. Close the File Browser.\n"
2834
" Is Test File 1 now gone?"
2838
#: ../jobs/user_apps.txt.in:133
2841
" This test will check that the file browser can delete a folder.\n"
2843
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
2844
" 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Move To "
2846
" 3. Verify that the folder was deleted.\n"
2847
" 4. Close the file browser.\n"
2849
" Has Test Folder been successfully deleted?"
2853
#: ../jobs/user_apps.txt.in:207
2854
msgid "Common Document Types Test"
2855
msgstr "Comprovacions de tipus de documents comuns."
2858
#: ../jobs/user_apps.txt.in:228
2861
" This test will check that Firefox can render a basic web page.\n"
2863
" 1. Select Test to launch Firefox and view the test web page.\n"
2865
" Did the Ubuntu Test page load correctly?"
2869
#: ../jobs/user_apps.txt.in:241
2872
" This test will check that Firefox can run a java applet in a web page. "
2874
" this may require installing additional software to complete successfully.\n"
2876
" 1. Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the "
2877
"instructions there.\n"
2879
" Did the applet display?"
2883
#: ../jobs/user_apps.txt.in:255
2886
" This test will check that Firefox can run flash applications. Note: this "
2888
" require installing additional software to successfully complete.\n"
2890
" 1. Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test.\n"
2892
" Did you see the text?"
2896
#: ../jobs/user_apps.txt.in:269
2899
" This test will check that Firefox can play a Flash video. Note: this may\n"
2900
" require installing additional software to successfully complete.\n"
2902
" 1. Select Test to launch Firefox and view a short flash video.\n"
2904
" Did the video play correctly?"
2908
#: ../jobs/user_apps.txt.in:283
2911
" This test will check that Firefox can play a Quicktime (.mov) video file.\n"
2912
" Note: this may require installing additional software to successfully\n"
2915
" 1. Select Test to launch Firefox with a sample video.\n"
2917
" Did the video play using a plugin?"
2921
#: ../jobs/user_apps.txt.in:297
2924
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
2926
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
2927
" 2. Configure it to connect to the Facebook Chat service.\n"
2928
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
2930
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
2934
#: ../jobs/user_apps.txt.in:311
2937
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
2939
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
2940
" 2. Configure it to connect to the Google Talk (gtalk) service.\n"
2941
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
2943
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
2947
#: ../jobs/user_apps.txt.in:325
2950
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
2952
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
2953
" 2. Configure it to connect to the Jabber service.\n"
2954
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
2956
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
2960
#: ../jobs/user_apps.txt.in:339
2963
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
2965
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
2966
" 2. Configure it to connect to the AOL Instant Messaging (AIM) service.\n"
2967
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
2969
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
2973
#: ../jobs/user_apps.txt.in:353
2976
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
2978
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
2979
" 2. Configure it to connect to the Microsoft Network (MSN) service.\n"
2980
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
2982
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
2986
#: ../jobs/user_apps.txt.in:367
2989
" This test will check that Evolution works.\n"
2991
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
2992
" 2. Configure it to connect to a POP3 account.\n"
2994
" Were you able to receive and read e-mail correctly?"
2998
#: ../jobs/user_apps.txt.in:380
3001
" This test will check that Evolution works.\n"
3003
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
3004
" 2. Configure it to connect to a IMAP account.\n"
3006
" Were you able to receive and read e-mail correctly?"
3010
#: ../jobs/user_apps.txt.in:393
3013
" This test will check that Evolution works.\n"
3015
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
3016
" 2. Configure it to connect to a SMTP account.\n"
3018
" Were you able to send e-mail without errors?"
3022
#: ../jobs/user_apps.txt.in:406
3025
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
3027
" Click the \"Test\" button to open the calculator.\n"
3029
" Did it launch correctly?"
3033
#: ../jobs/user_apps.txt.in:419
3036
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
3038
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
3039
" 1. Simple math functions (+,-,/,*)\n"
3040
" 2. Nested math functions ((,))\n"
3041
" 3. Fractional math\n"
3042
" 4. Decimal math\n"
3044
" Did the functions perform as expected?"
3048
#: ../jobs/user_apps.txt.in:436
3051
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
3053
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
3055
" 2. Memory reset\n"
3056
" 3. Memory last clear\n"
3057
" 4. Memory clear\n"
3059
" Did the functions perform as expected?"
3063
#: ../jobs/user_apps.txt.in:453
3066
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
3068
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
3073
" Did the functions perform as expected?"
3077
#: ../jobs/user_apps.txt.in:468
3080
" This test checks that gedit works.\n"
3082
" 1. Click the \"Test\" button to open gedit.\n"
3083
" 2. Enter some text and save the file (make a note of the file name you "
3084
"use), then close gedit.\n"
3086
" Did this perform as expected?"
3090
#: ../jobs/user_apps.txt.in:482
3093
" This test checks that gedit works.\n"
3095
" 1. Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you "
3096
"created previously.\n"
3097
" 2. Edit then save the file, then close gedit.\n"
3099
" Did this perform as expected?"
3103
#: ../jobs/user_apps.txt.in:495
3106
" This test will check that Gnome Terminal works.\n"
3108
" 1. Click the \"Test\" button to open Terminal.\n"
3109
" 2. Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in "
3110
"your home directory.\n"
3111
" 3. Close the terminal window.\n"
3113
" Did this perform as expected?"
3117
#: ../jobs/wireless.txt.in:6
3118
msgid "Wireless scanning test. It scans and reports on discovered APs."
3122
#: ../jobs/wireless.txt.in:12
3125
" This test will check your wireless connection.\n"
3127
" 1. Click on the Network icon in the panel.\n"
3128
" 2. Select a network below the 'Wireless networks' section.\n"
3129
" 3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP "
3132
" Did a notification show and was the connection correctly established?"
3136
#: ../jobs/wireless.txt.in:28
3138
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
3139
"security and the 802.11b/g protocols."
3143
#: ../jobs/wireless.txt.in:38
3145
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
3146
"security and the 802.11b/g protocols."
3150
#: ../jobs/wireless.txt.in:48
3152
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
3153
"security and the 802.11n protocol."
3157
#: ../jobs/wireless.txt.in:58
3159
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
3160
"security and the 802.11n protocol."
3164
#: ../jobs/wireless.txt.in:70
3166
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
3171
#: ../jobs/wireless.txt.in:81
3173
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
3174
"tool, using UDP packets."
3177
#: ../checkbox/application.py:66
3178
msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]"
3179
msgstr "Forma d'ús: checkbox [OPCIONS]"
3181
#: ../checkbox/application.py:70
3182
msgid "Print version information and exit."
3183
msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt."
3185
#: ../checkbox/application.py:74
3186
msgid "The file to write the log to."
3187
msgstr "El fitxer al qual s'escriurà el registre."
3189
#: ../checkbox/application.py:77
3190
msgid "One of debug, info, warning, error or critical."
3192
"Pot ser debug (depuració), info (informació), warning (avís), error o "
3193
"critical (crític)."
3195
#: ../checkbox/application.py:82
3196
msgid "Configuration override parameters."
3197
msgstr "Paràmetres de sobreescriptura de la configuració."
3199
#: ../checkbox/application.py:84
3200
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist."
3203
#: ../checkbox/application.py:86
3204
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist_file."
3207
#: ../checkbox/application.py:88
3208
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist."
3211
#: ../checkbox/application.py:90
3212
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist_file."
3215
#: ../checkbox/application.py:115
3216
msgid "Missing configuration file as argument.\n"
3217
msgstr "Manca un fitxer de configuració com a argument.\n"
3219
#: ../checkbox/job.py:84
3220
msgid "Command not found."
3223
#: ../checkbox/job.py:92
3225
msgid "Command received signal %s: %s"
3228
#: ../checkbox/lib/signal.py:23
3230
"Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
3232
"S'ha detectat una penjada durant el control del terminal o la mort del "
3233
"procés controlador"
3235
#: ../checkbox/lib/signal.py:24
3236
msgid "Interrupt from keyboard"
3237
msgstr "Interrupció des del teclat"
3239
#: ../checkbox/lib/signal.py:25
3240
msgid "Quit from keyboard"
3241
msgstr "Sortida des del teclat"
3243
#: ../checkbox/lib/signal.py:26
3244
msgid "Illegal Instruction"
3245
msgstr "Instrucció no vàlida"
3247
#: ../checkbox/lib/signal.py:27
3248
msgid "Abort signal from abort(3)"
3249
msgstr "Senyal d'interrupció des d'abort(3)"
3251
#: ../checkbox/lib/signal.py:28
3252
msgid "Floating point exception"
3253
msgstr "Excepció de coma flotant"
3255
#: ../checkbox/lib/signal.py:29
3257
msgstr "Senyal de matar"
3259
#: ../checkbox/lib/signal.py:30
3260
msgid "Invalid memory reference"
3261
msgstr "Referència de memòria no vàlida"
3263
#: ../checkbox/lib/signal.py:31
3264
msgid "Broken pipe: write to pipe with no readers"
3265
msgstr "Conducte trencat: escriure al conducte sense cap lector"
3267
#: ../checkbox/lib/signal.py:32
3268
msgid "Timer signal from alarm(2)"
3269
msgstr "Senyal de temporitzador de l'alarm(2)"
3271
#: ../checkbox/lib/signal.py:33
3272
msgid "Termination signal"
3273
msgstr "Senyal de terminació"
3275
#: ../checkbox/lib/signal.py:34
3276
msgid "User-defined signal 1"
3277
msgstr "Senyal 1 definida per l'usuari"
3279
#: ../checkbox/lib/signal.py:35
3280
msgid "User-defined signal 2"
3281
msgstr "Senyal 2 definida per l'usuari"
3283
#: ../checkbox/lib/signal.py:36
3284
msgid "Child stopped or terminated"
3285
msgstr "Fill aturat o terminat"
3287
#: ../checkbox/lib/signal.py:37
3288
msgid "Continue if stopped"
3289
msgstr "Continua si s'atura"
3291
#: ../checkbox/lib/signal.py:38
3292
msgid "Stop process"
3293
msgstr "Atura el procés"
3295
#: ../checkbox/lib/signal.py:39
3296
msgid "Stop typed at tty"
3297
msgstr "S'ha teclejat l'aturada al tty"
3299
#: ../checkbox/lib/signal.py:40
3300
msgid "tty input for background process"
3301
msgstr "Entrada tty per a processos en segon pla"
3303
#: ../checkbox/lib/signal.py:41
3304
msgid "tty output for background process"
3305
msgstr "Sortida tty per a processos en segon pla"
3307
#: ../checkbox/lib/signal.py:77
3311
#: ../checkbox/lib/signal.py:89
3312
msgid "Unknown signal"
3313
msgstr "Senyal desconeguda"
3315
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
3316
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:939 ../checkbox_qt/qt_interface.py:34
3320
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
3321
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:940 ../checkbox_qt/qt_interface.py:35
3325
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
3326
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:941 ../checkbox_qt/qt_interface.py:36
3330
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:127
3331
msgid "Press any key to continue..."
3332
msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…"
3334
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:136 ../checkbox_cli/cli_interface.py:235
3336
msgid "Please choose (%s): "
3337
msgstr "Trieu (%s): "
3339
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:230 ../checkbox_cli/cli_interface.py:339
3340
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:369
3341
msgid "Space when finished"
3344
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:368
3345
msgid "Combine with character above to expand node"
3348
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:417
3352
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:441
3354
msgstr "torna a comprovar"
3356
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:447
3357
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
3358
msgstr "Escriviu aquí i en acabat premeu Ctrl+D:\n"
3360
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:86
3361
msgid "Checkbox System Testing"
3362
msgstr "Comprovació del sistema Checkbox"
3364
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:127
3368
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:220
3369
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:296
3370
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:447
3371
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:569 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:622
3375
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:221
3376
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:297
3377
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:448
3378
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:570 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:621
3383
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:445
3385
msgstr "Selecciona-ho tot"
3387
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:446
3388
msgid "Deselect All"
3389
msgstr "No seleccionis res"
3392
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:567
3396
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:568
3397
msgid "Collapse All"
3400
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1034 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:616
3404
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1049
3406
msgstr "Comprova-ho un altre cop"
3408
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:525
3410
msgstr "_Torna a comprovar"
3412
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:574 ../qt/frontend/qtfront.cpp:547
3416
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:599 ../qt/frontend/qtfront.cpp:244
3418
msgstr "S'ha produït un error"
3420
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:607
3421
msgid "Detailed information..."
3424
#: ../plugins/apport_prompt.py:83
3426
"Collecting information about this test.\n"
3427
"This might take a few minutes."
3429
"S'està recollint informació d'aquesta comprovació.\n"
3430
"Això pot tardar alguns minuts."
3432
#: ../plugins/apport_prompt.py:118
3434
"Collected information is being sent for bug tracking.\n"
3435
"This might take a few minutes."
3437
"S'està enviant la informació recollida per fer un seguiment d'errors.\n"
3438
"Això pot tardar alguns minuts."
3440
#: ../plugins/apport_prompt.py:227
3442
msgid "Test %(name)s failed."
3445
#: ../plugins/apport_prompt.py:230
3447
msgid "Test %s failed."
3448
msgstr "La comprovació %s ha fallat."
3450
#: ../plugins/apport_prompt.py:231
3451
msgid "Do you want to report a bug?"
3452
msgstr "Voleu informar d'un error?"
3454
#: ../plugins/apport_prompt.py:248
3456
msgid "Is a package upgrade in process? Error: %s"
3457
msgstr "Hi ha en procés una actualització de paquets? Error: %s"
3459
#: ../plugins/final_prompt.py:33
3460
msgid "Successfully finished testing!"
3461
msgstr "Comprovació finalitzada correctament"
3463
#: ../plugins/final_prompt.py:34
3467
#: ../plugins/gather_prompt.py:35
3468
msgid "Gathering information from your system..."
3469
msgstr "S'està recollint informació sobre el vostre sistema..."
3471
#: ../plugins/intro_prompt.py:28
3473
"Welcome to System Testing!\n"
3475
"Checkbox provides tests to confirm that your system is working properly. "
3476
"Once you are finished running the tests, you can view a summary report for "
3479
"Benvinguts a la comprovació del sistema.\n"
3481
"El Checkbox proporciona comprovacions per confirmar que el sistema funciona "
3482
"adequadament. Un cop que finalitzeu l'execució de les comprovacions, podeu "
3483
"visualitzar un resum del sistema."
3485
#: ../plugins/intro_prompt.py:33
3489
"Warning: Some tests could cause your system to freeze or become "
3490
"unresponsive. Please save all your work and close all other running "
3491
"applications before beginning the testing process."
3495
"Atenció: Algunes comprovacions poden provocar que el sistema es congeli o no "
3496
"respongui. Deseu tota la feina i tanqueu totes les altres aplicacions en "
3497
"execució abans de començar el procés de comprovació."
3499
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:136
3501
msgid "Failed to process form: %s"
3502
msgstr "No s'ha pogut processar el formulari: %s"
3504
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:151
3507
"Failed to contact server. Please try\n"
3508
"again or upload the following file name:\n"
3511
"directly to the system database:\n"
3512
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
3514
"No s'ha pogut contactar el servidor.\n"
3515
"Torneu a provar-ho o pengeu el fitxer:\n"
3518
"directament a la base de dades:\n"
3519
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
3521
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:160
3523
"Failed to upload to server,\n"
3524
"please try again later."
3526
"No s'ha pogut enviar la informació al servidor;\n"
3527
"si us plau, torneu-ho a provar més tard."
3529
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:172
3530
msgid "Information not posted to Launchpad."
3531
msgstr "No s'ha enviat la informació al Launchpad."
3533
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:74
3536
"The following report has been generated for submission to the Launchpad "
3537
"hardware database:\n"
3539
" [[%s|View Report]]\n"
3541
"You can submit this information about your system by providing the email "
3542
"address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad "
3543
"account, please register here:\n"
3545
" https://launchpad.net/+login"
3548
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:84
3552
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:93
3553
msgid "Email address must be in a proper format."
3554
msgstr "El format de l'adreça de correu electrònic ha de ser vàlid."
3556
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:99
3557
msgid "Exchanging information with the server..."
3558
msgstr "S'està intercanviant informació amb el servidor..."
3560
#: ../plugins/launchpad_report.py:167
3562
"The generated report seems to have validation errors,\n"
3563
"so it might not be processed by Launchpad."
3566
#: ../plugins/lock_prompt.py:63
3567
msgid "There is another checkbox running. Please close it first."
3568
msgstr "S'està executant un altre Checkbox. Primer l'heu de tancar."
3570
#: ../plugins/recover_prompt.py:62
3572
"Checkbox did not finish completely.\n"
3573
"Do you want to rerun the last test,\n"
3574
"continue to the next test, or\n"
3575
"restart from the beginning?"
3578
#: ../plugins/report_prompt.py:39
3579
msgid "Building report..."
3580
msgstr "S'està creant l'informe..."
3582
#: ../plugins/shell_test.py:52
3584
msgid "Running %s..."
3585
msgstr "S'està executant %s..."
3587
#: ../plugins/suites_prompt.py:36
3589
"Unselecting a test will invalidate your submission for Ubuntu Friendly. If "
3590
"you plan to participate in Ubuntu Friendly, please, select all tests. You "
3591
"can always skip individual tests if you don't have the needed equipment."
3594
#: ../plugins/suites_prompt.py:134 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:606
3595
msgid "Choose tests to run on your system:"
3596
msgstr "Seleccioneu les comprovacions a executar en aquest sistema:"
3598
#: ../scripts/keyboard_test:22
3599
msgid "Enter text:\n"
3600
msgstr "Introduïu el text:\n"
3602
#: ../scripts/keyboard_test:43
3604
msgstr "Escriviu el text"
3606
#: ../scripts/internet_test:211
3607
msgid "No Internet connection"
3608
msgstr "No hi ha connexió a Internet"
3610
#: ../scripts/internet_test:214
3611
msgid "Connection established lost a packet"
3612
msgstr "La connexió establerta ha perdut un paquet"
3614
#: ../scripts/internet_test:217
3615
msgid "Internet connection fully established"
3616
msgstr "S'ha establert completament la connexió a Internet"
3618
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91
3622
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92
3623
msgid "Bluetooth Test"
3626
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93
3630
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94
3634
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95
3638
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96
3639
msgid "Firewire Test"
3642
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97
3643
msgid "Graphics Test"
3646
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98
3650
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99
3654
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100
3658
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101
3659
msgid "Media Card Test"
3662
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102
3666
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103
3667
msgid "Miscellanea Test"
3670
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104
3671
msgid "Monitor Test"
3674
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105
3675
msgid "Networking Test"
3678
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:106
3679
msgid "Wireless Test"
3682
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107
3683
msgid "Optical Test"
3686
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108
3687
msgid "PCMCIA/PCIX Test"
3690
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:109
3691
msgid "Power Management Test"
3694
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:110
3695
msgid "Suspend Test"
3698
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:111
3702
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:113
3704
msgstr "No s'ha iniciat"
3706
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:114 ../qt/frontend/qtfront.cpp:115
3710
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:116
3711
msgid "Not Supported"
3714
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:117
3715
msgid "Not Resolved"
3718
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:118
3722
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:119
3726
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183
3727
msgid "Are you sure?"
3730
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183
3731
msgid "Do you really want to skip this test?"
3734
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:184
3735
msgid "Don't ask me again"
3738
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:599
3742
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:601
3746
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:602
3747
msgid "Don't show me this message in the future"
3750
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:603 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:619
3754
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:604
3755
msgid "10 tests completed out of 30 (30%)"
3756
msgstr "10 de 30 comprovacions completades (30%)"
3758
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:607
3762
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:608
3766
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:609
3768
msgstr "Selecciona-ho tot"
3770
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:610
3771
msgid "Deselect all"
3772
msgstr "No seleccionis res"
3774
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:611
3775
msgid "Start testing"
3776
msgstr "Inicia les comprovacions"
3778
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:612
3782
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:613 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:614
3786
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:615
3790
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:617
3794
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:618
3798
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:620 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:636
3802
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:623
3806
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:624
3808
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
3809
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
3810
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3811
"type=\"text/css\">\n"
3812
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3813
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-"
3814
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3815
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3816
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
3817
"color:#000000;\">Please enter the e-mail address associated with your "
3818
"Launchpad account (if applicable)</span></p>\n"
3819
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3820
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
3821
"color:#000000;\">and click the Submit Results button to submit these test "
3822
"results to Ubuntu Friendly.</span></p></body></html>"
3825
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:630
3826
msgid "Submission details"
3829
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:632
3833
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:633
3834
msgid "Submit results"
3835
msgstr "Tramet els resultats"
3837
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:634
3838
msgid "View results"
3839
msgstr "Mostra els resultats"
3841
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:635
3843
msgstr " Resultats "
3845
#~ msgid "Successfully sent information!"
3846
#~ msgstr "S'ha enviat la informació correctament."
3849
#~ msgstr "Ordinador d_e taula"
3852
#~ msgstr "Ordinador _portàtil"
3855
#~ msgstr "_Servidor"
3857
#~ msgid "Moving the mouse should move the cursor on the screen."
3858
#~ msgstr "Si moveu el ratolí s'hauria de moure el cursor a la pantalla."
3860
#~ msgid "Is your mouse working properly?"
3861
#~ msgstr "Funciona correctament el vostre ratolí?"
3863
#~ msgid "Detecting your network controller(s):"
3864
#~ msgstr "S'estan detectant els vostres controladors de xarxa:"
3866
#~ msgid "$(network_test)"
3867
#~ msgstr "$(network_test)"
3869
#~ msgid "Is this correct?"
3870
#~ msgstr "És correcte això?"
3872
#~ msgid "Testing your connection to the Internet:"
3873
#~ msgstr "S'està comprovant la vostra connexió a Internet:"
3875
#~ msgid "Is your keyboard working properly?"
3876
#~ msgstr "Funciona correctament el vostre teclat?"
3882
#~ msgstr "Categoria"
3885
#~ msgid "Unable to start web browser to open %s."
3886
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el navegador web per a obrir %s."
3888
#~ msgid "Running shell tests..."
3889
#~ msgstr "S'estan executant les proves automàtiques..."
3891
#~ msgid "Kernel modesetting tests"
3892
#~ msgstr "Comprovacions de la funció modesetting del nucli"
3894
#~ msgid "Network tests"
3895
#~ msgstr "Comprovacions de la xarxa"
3897
#~ msgid "Video tests"
3898
#~ msgstr "Comprovacions del vídeo"
3900
#~ msgid "Test and report system information"
3901
#~ msgstr "Comprova el funcionament del sistema i n'envia un informe"
3904
#~ "Connect a microphone to your microphone port. \\ Click the Test button, "
3905
#~ "then speak into the microphone. \\ After a few seconds, your speech will be "
3906
#~ "played back to you."
3908
#~ "Connecteu un micròfon al port corresponent. \\ Feu clic a Prova i proveu el "
3909
#~ "micròfon. \\ Després de pocs segons es reproduirà l'enregistrament."
3912
#~ "Pair a Bluetooth headset with your system. Then open the \\ volume control "
3913
#~ "application by right-clicking on the speaker \\ icon in the panel and "
3914
#~ "selecting \"Sound Preferences\". Select \\ the \"Input\" tab and choose "
3915
#~ "your Bluetooth device. Select the \\ \"Output\" tab and choose your "
3916
#~ "Bluetooth device. When you are done, \\ click the Test button, then speak "
3917
#~ "into the microphone. \\ After a few seconds, your speech will be played "
3920
#~ "Connecta uns auriculars Bluetooth al teu sistema. Llavors obre \\ "
3921
#~ "l'aplicació de control de volum clicant amb el botó dret a l'icona de "
3922
#~ "l'altaveu \\ del panell i seleccionant \"Preferències de so\". Selecciona \\ "
3923
#~ "la pestanya \"Entrada\" i tria el teu dispositiu Bluetooth. Selecciona la \\ "
3924
#~ "pestanya \"Sortida\" i tria el teu dispositiu Bluetooth. Quan hagis acabat, "
3925
#~ "\\ clica el botó de prova i a continuació parla pel micròfon. \\ Després "
3926
#~ "d'uns pocs segons, es reproduirà el que hagis dit."
3929
#~ "Click the Test button to play a sound on the automatically detected \\ "
3930
#~ "playback device."
3932
#~ "Feu clic al botó «Comprova» per a emetre un so al dispositiu de reproducció "
3933
#~ "detectat automàticament."
3935
#~ msgid "Detecting your sound device(s):"
3936
#~ msgstr "Detectant els seus dispositius de so:"
3939
#~ "Disconnect any external microphones that you have plugged in. \\ Click the "
3940
#~ "Test button, then speak into your internal microphone. \\ After a few "
3941
#~ "seconds, your speech will be played back to you."
3943
#~ "Desconnecteu qualsevol micròfon extern que tingueu connectat.\\ Feu clic a "
3944
#~ "Prova i proveu el micròfon intern. Després de pocs segons es reproduirà "
3945
#~ "l'enregistrament."
3947
#~ msgid "Do you hear a sound?"
3948
#~ msgstr "Sentiu el so?"
3950
#~ msgid "Do the copy operations work as expected?"
3951
#~ msgstr "Han funcionat les operacions de còpia com s'esperava?"
3953
#~ msgid "Did the authentication procedure work correctly?"
3954
#~ msgstr "Ha funcionat correctament el procediment d'autenticació?"
3956
#~ msgid "This display is using the following resolution:"
3957
#~ msgstr "Aquesta pantalla està utilitzant la següent resolució:"
3959
#~ msgid "Was the connection correctly established?"
3960
#~ msgstr "S'ha establert correctament la connexió?"
3963
#~ "Click the Test button to open a text area where to type keys on your \\ "
3966
#~ "Fes clic a el botó Prova per obrir un camp de text on podrás provar les "
3967
#~ "tecles del teu \\ teclat."
3969
#~ msgid "Do you see color bars and static?"
3970
#~ msgstr "Veieu les barres de colors i el gra?"
3972
#~ msgid "Did the screen change temporarily to a text console?"
3973
#~ msgstr "Ha canviat temporalment la pantalla a una consola de text?"
3975
#~ msgid "Did the file play?"
3976
#~ msgstr "S'ha reproduït el fitxer?"
3978
#~ msgid "Is this acceptable for your display?"
3979
#~ msgstr "És aquesta adequada per a la vostra pantalla?"
3981
#~ msgid "Click the Test button to display a video test."
3982
#~ msgstr "Premeu el botó «Prova» per a veure una prova de vídeo."
3984
#~ msgid "The following hard drives were detected:"
3985
#~ msgstr "S'han detectat els discs durs següents:"
3987
#~ msgid "Please connect a pair of headphones to your audio device."
3988
#~ msgstr "Connecteu un parell d'auriculars al dispositiu d'àudio."
3991
#~ msgid "Running test %s..."
3992
#~ msgstr "S'està executant la prova %s..."
3994
#~ msgid "Authentication"
3995
#~ msgstr "Autenticació"
3997
#~ msgid "Disk benchmark:"
3998
#~ msgstr "Avaluació del rendiment del disc:"
4000
#~ msgid "Autotest suite (destructive)"
4001
#~ msgstr "Conjunt d'aplicacions de comprovació automàtica (destructiu)"
4003
#~ msgid "Linux Test Project"
4004
#~ msgstr "Projecte de proves del Linux"
4006
#~ msgid "Did the applet display?"
4007
#~ msgstr "S'ha mostrat la miniaplicació?"
4009
#~ msgid "Did the video play correctly?"
4010
#~ msgstr "S'ha reproduït correctament el vídeo?"
4012
#~ msgid "Did you see the text?"
4013
#~ msgstr "Heu vist el text?"
4015
#~ msgid "Did the 3d animation appear?"
4016
#~ msgstr "Ha aparegut l'animació 3D?"
4018
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file."
4020
#~ "Abreviatura per a --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file."
4022
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist."
4023
#~ msgstr "Abreviatura per a --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist."
4025
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist."
4026
#~ msgstr "Abreviatura per a --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist."
4028
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file."
4030
#~ "Abreviatura per a --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file."
4032
#~ msgid "QA regression tests (destructive)"
4033
#~ msgstr "Comprovacions de regressió QA (destructives)"
4035
#~ msgid "Test the network before suspending."
4036
#~ msgstr "Comproveu la xarxa abans de suspendre."
4039
#~ "Did you hear a sound and was that sound free of any distortion, clicks or "
4040
#~ "other strange noises?"
4042
#~ "Heu sentit un so i aquest no tenia cap distorsió, clics o altres sorolls "
4046
#~ "Did you hear a sound through the headphones and did the sound play without "
4047
#~ "any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
4049
#~ "Heu sentit un so a través dels auriculars i aquest no tenia cap distorsió, "
4050
#~ "clics o altres sorolls estranys?"
4053
#~ "Select Test to switch to another virtual terminal and then back to X. Your "
4054
#~ "screen will change temporarily to a text console and then switch back to "
4055
#~ "your current session."
4057
#~ "Seleccioneu «Comprova» per canviar a un altre terminal virtual i després "
4058
#~ "tornar a les X. La pantalla canviarà temporalment a una consola de text i "
4059
#~ "després tornarà a la sessió actual."
4062
#~ "Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account from "
4063
#~ "which test cases are run and a personal account that the tester uses to "
4064
#~ "verify the fingerprint reader"
4066
#~ "Prerequisits: aquesta comprovació assumeix que hi ha un compte de "
4067
#~ "comprovació des del qual s'executen les comprovacions i un compte personal "
4068
#~ "que l'usuari utilitza per verificar el lector d'empremtes digitals"
4071
#~ "Memory Stick Pro (MSP) media card support verification:\n"
4072
#~ " 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
4073
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
4074
#~ "top of the screen.\n"
4075
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
4076
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
4078
#~ "Verificació de la compatibilitat amb targetes Memory Stick Pro (MSP):\n"
4079
#~ " 1.- Inseriu una targeta MSP a l'ordinador.\n"
4080
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
4081
#~ "superior de la pantalla.\n"
4082
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
4083
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
4084
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
4088
#~ "Secure Digital (SD) media card support re-verification:\n"
4089
#~ " 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
4090
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
4091
#~ "top of the screen.\n"
4092
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
4093
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
4095
#~ "Re-verificació de la compatibilitat amb targetes Secure Digital (SD):\n"
4096
#~ " 1.- Inseriu una targeta SD a l'ordinador.\n"
4097
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
4098
#~ "superior de la pantalla.\n"
4099
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
4100
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
4101
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
4105
#~ "Memory Stick (MS) media card support re-verification:\n"
4106
#~ " 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
4107
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
4108
#~ "top of the screen.\n"
4109
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
4110
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
4112
#~ "Re-verificació de la compatibilitat amb targetes Memory Stick (MS):\n"
4113
#~ " 1.- Inseriu una targeta MS a l'ordinador.\n"
4114
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
4115
#~ "superior de la pantalla.\n"
4116
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
4117
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
4118
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
4122
#~ "Memory Stick (MS) media card support verification:\n"
4123
#~ " 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
4124
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
4125
#~ "top of the screen.\n"
4126
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
4127
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
4129
#~ "Verificació de la compatibilitat amb targetes Memory Stick (MS):\n"
4130
#~ " 1.- Inseriu una targeta MS a l'ordinador.\n"
4131
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
4132
#~ "superior de la pantalla.\n"
4133
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
4134
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
4135
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
4139
#~ "Multi Media Card (MMC) media card support verification:\n"
4140
#~ " 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
4141
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
4142
#~ "top of the screen.\n"
4143
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
4144
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
4146
#~ "Verificació de la compatibilitat amb targetes Multi Media Card (MMC):\n"
4147
#~ " 1.- Inseriu una targeta MMC a l'ordinador.\n"
4148
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
4149
#~ "superior de la pantalla.\n"
4150
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
4151
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
4152
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
4156
#~ "Secure Digital (SD) media card support verification:\n"
4157
#~ " 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
4158
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
4159
#~ "top of the screen.\n"
4160
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
4161
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
4163
#~ "Verificació de la compatibilitat amb targetes Secure Digital (SD):\n"
4164
#~ " 1.- Inseriu una targeta SD a l'ordinador.\n"
4165
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
4166
#~ "superior de la pantalla.\n"
4167
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
4168
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
4169
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
4172
#~ msgid "Insert a DVD. Then select Test to play the DVD in Totem."
4173
#~ msgstr "Inseriu un DVD i seleccioneu «Comprova» per reproduir-lo al Totem."
4176
#~ "Multi Media Card (MMC) media card support re-verification:\n"
4177
#~ " 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
4178
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
4179
#~ "top of the screen.\n"
4180
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
4181
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
4183
#~ "Re-verificació de la compatibilitat amb targetes Multi Media Card (MMC):\n"
4184
#~ " 1.- Inseriu una targeta MMC a l'ordinador.\n"
4185
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
4186
#~ "superior de la pantalla.\n"
4187
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
4188
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
4189
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
4193
#~ "Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support re-verification:\n"
4194
#~ " 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
4195
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
4196
#~ "top of the screen.\n"
4197
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
4198
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
4200
#~ "Re-verificació de la compatibilitat amb targetes Secure Digital High "
4201
#~ "Capacity (SDHC):\n"
4202
#~ " 1.- Inseriu una targeta SDHC a l'ordinador.\n"
4203
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
4204
#~ "superior de la pantalla.\n"
4205
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
4206
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
4207
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
4211
#~ "Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support verification:\n"
4212
#~ " 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
4213
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
4214
#~ "top of the screen.\n"
4215
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
4216
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
4218
#~ "Verificació de la compatibilitat amb targetes Secure Digital High Capacity "
4220
#~ " 1.- Inseriu una targeta SDHC a l'ordinador.\n"
4221
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
4222
#~ "superior de la pantalla.\n"
4223
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
4224
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
4225
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
4229
#~ "Memory Stick Pro (MSP) media card support re-verification:\n"
4230
#~ " 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
4231
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
4232
#~ "top of the screen.\n"
4233
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
4234
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
4236
#~ "Re-verificació de la compatibilitat amb targetes Memory Stick Pro (MSP):\n"
4237
#~ " 1.- Inseriu una targeta MSP a l'ordinador.\n"
4238
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
4239
#~ "superior de la pantalla.\n"
4240
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
4241
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
4242
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
4246
#~ "Compact Flash (CF) media card support verification:\n"
4247
#~ " 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
4248
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
4249
#~ "top of the screen.\n"
4250
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
4251
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
4253
#~ "Verificació de la compatibilitat amb targetes Compact Flash (CF):\n"
4254
#~ " 1.- Inseriu una targeta CF a l'ordinador.\n"
4255
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
4256
#~ "superior de la pantalla.\n"
4257
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
4258
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
4259
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
4263
#~ "Compact Flash (CF) media card support re-verification:\n"
4264
#~ " 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
4265
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
4266
#~ "top of the screen.\n"
4267
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
4268
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
4270
#~ "Re-verificació de la compatibilitat amb targetes Compact Flash (CF):\n"
4271
#~ " 1.- Inseriu una targeta CF a l'ordinador.\n"
4272
#~ " 2.- Hauria d'aparèixer una icona a l'escriptori i al menú «Llocs» a la part "
4273
#~ "superior de la pantalla.\n"
4274
#~ " 2.- Feu clic amb el botó secundari a la icona de l'escriptori i seleccioneu "
4275
#~ "«Treu la unitat de forma segura».\n"
4276
#~ " 3.- La icona hauria de desaparèixer tant de l'escriptori com del menú "
4279
#~ msgid "Does the icon automatically appear/disappear?"
4280
#~ msgstr "Apareix i desapareix la icona automàticament?"
4283
#~ "Connect a USB audio device to your system. Then open the volume control "
4284
#~ "application by left-clicking on the speaker icon in the panel and selecting "
4285
#~ "\"Sound Preferences\". Select the \"Input\" tab and choose your USB device. "
4286
#~ " Select the \"Output\" tab and choose your USB device. When you are done, "
4287
#~ "select Test, then speak into the microphone. After a few seconds, your "
4288
#~ "speech will be played back to you."
4290
#~ "Connecteu un dispositiu d'àudio USB al sistema. A continuació obriu "
4291
#~ "l'aplicació de control de volum fent clic a la icona de l'altaveu al quadre "
4292
#~ "i seleccionant «Preferències del so». Seleccioneu la pestanya «Entrada» i "
4293
#~ "trieu el dispositiu USB. Seleccioneu la pestanya «Sortida» i trieu el "
4294
#~ "dispositiu USB. Quan hàgiu acabat, seleccioneu «Comprova» i parleu al "
4295
#~ "micròfon. Després d'uns segons, es reproduirà la vostra conversa."
4297
#~ msgid "Did the monitor go blank?"
4298
#~ msgstr "S'ha quedat en negre el monitor?"
4300
#~ msgid "Automated benchmark testing"
4301
#~ msgstr "Comprovacions de referència automàtiques"
4303
#~ msgid "Select Test to open a text area where to type keys on your keyboard."
4305
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir una àrea de text on teclejar les tecles del "
4308
#~ msgid "Test the audio before suspending."
4309
#~ msgstr "Comproveu l'àudio abans de suspendre."
4312
#~ "Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
4313
#~ "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
4314
#~ "button momentarily to wake the system manually. If your system fails to wake "
4315
#~ "at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark "
4316
#~ "this test as Failed."
4318
#~ "Seleccioneu «Comprova» i el sistema s'aturarà temporalment uns 30-60 segons. "
4319
#~ "Si el sistema no es desperta automàticament després de 60 segons, premeu el "
4320
#~ "botó d'engegar per despertar el sistema manualment. Si el sistema no es "
4321
#~ "desperta de cap manera i s'ha de reiniciar, reinicieu la comprovació del "
4322
#~ "sistema després de reiniciar i marqueu aquesta comprovació com a fallida."
4325
#~ "Verify a bluetooth peripheral. An example verification procedure for a "
4326
#~ "bluetooth mouse is given."
4328
#~ "Verificació d'un perifèric Bluetooth. Es proporciona un exemple del "
4329
#~ "procediment de verificació d'un ratoĺí Bluetooh."
4331
#~ msgid "Test the audio after resuming."
4332
#~ msgstr "Comprovació de l'àudio després de reprendre."
4334
#~ msgid "The address of your Bluetooth device is: $output"
4335
#~ msgstr "L'adreça del dispositiu Bluetooth és: $output"
4337
#~ msgid "Power management Suspend and Resume test"
4338
#~ msgstr "Comprovació de l'aturada temporal i reprendre de la gestió d'energia"
4340
#~ msgid "Did all the steps work?"
4341
#~ msgstr "Han funcionat tots els passos?"
4343
#~ msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?"
4344
#~ msgstr "El sistema s'ha aturat temporalment i s'ha reprès 30 vegades?"
4347
#~ "This will check to make sure that your audio device works properly after a "
4348
#~ "suspend and resume. You can use either internal or external microphone and "
4351
#~ "Això s'assegurarà que el dispositiu d'àudio funciona correctament després "
4352
#~ "d'aturar temporalment i reprendre. Podeu utilitzar el micròfon i l'altaveu "
4353
#~ "interns o externs."
4356
#~ "To execute this test, make sure your speaker and microphone are NOT muted "
4357
#~ "and the volume is set sufficiently loud to record and play audio. Select "
4358
#~ "Test and then speak into your microphone. After a few seconds, your speech "
4359
#~ "will be played back to you."
4361
#~ "Per executar aquesta comprovació, assegureu-vos que l'altaveu i el micròfon "
4362
#~ "no estan en silenci i el volum és suficientment alt per enregistrar i "
4363
#~ "reproduir l'àudio. Seleccioneu «Comprova» i parleu al micròfon. Després "
4364
#~ "d'uns segons la conversa es reproduirà."
4367
#~ "This test will check to make sure that supported video modes work after a "
4368
#~ "suspend and resume. Select Test to begin."
4370
#~ "Aquesta comprovació s'assegurarà que els modes de vídeo compatibles "
4371
#~ "funcionen després d'aturar temporalment i reprendre. Seleccioneu «Comprova» "
4375
#~ "Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself "
4376
#~ "within 5 minutes. If your system does not wake itself after 5 minutes, "
4377
#~ "please press the power button to wake the system manually. If the system "
4378
#~ "fails to resume from hibernate, please restart System Testing and mark this "
4379
#~ "test as Failed."
4381
#~ "Seleccioneu «Comprova» per començar. El sistema hibernarà i s'hauria de "
4382
#~ "despertar per sí mateix en uns 5 minuts. Si el sistema no es desperta "
4383
#~ "després de 5 minuts, premeu el botó d'engegar per despertar el sistema "
4384
#~ "manualment. Si el sistema no es reprèn des de la hibernació, reinicieu la "
4385
#~ "comprovació del sistema i marqueu aquesta comprovació com fallida."
4388
#~ "Enter and resume from suspend state for 30 iterations. Please note that this "
4389
#~ "is a lengthy test. Select Test to begin. If your system fails to wake and "
4390
#~ "must be rebooted, please restart System Testing and mark this test as Failed."
4392
#~ "Entra i reprèn a un estat d'aturada temporal 30 vegades. Tingueu en compte "
4393
#~ "que aquesta és una comprovació llarga. Seleccioneu «Comprova» per començar. "
4394
#~ "Si el sistema no es desperta i l'heu de reiniciar, reinicieu la comprovació "
4395
#~ "del sistema i marqueu aquesta comprovació com fallida."
4398
#~ "Enter and resume from hibernate for 30 iterations. Please note that this is "
4399
#~ "a very lengthy test. Also, if your system does not wake itself after 2 "
4400
#~ "minutes, you will need to press the power button to wake the system up. If "
4401
#~ "the system fails to resume from hibernation and must be rebooted, please "
4402
#~ "restart System Testing and mark this test as Failed."
4404
#~ "Entra i reprèn en hibernació 30 vegades. Tingueu en compte que aquesta és "
4405
#~ "una comprovació molt llarga. A més, si el sistema no es desperta al cap de 2 "
4406
#~ "minuts haureu de prémer el botó d'engegar per despertar el sistema. Si el "
4407
#~ "sistema no es desperta de la hibernació i s'ha de reiniciar, reinicieu la "
4408
#~ "comprovació del sistema i marqueu aquesta comprovació com fallida."
4411
#~ "Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking "
4414
#~ "El sistema ha hibernat correctament i funciona adequadament després de "
4418
#~ "This will check to make sure your system can successfully hibernate (if "
4421
#~ "Això s'assegurarà que el sistema pot hibernar correctament (si és "
4425
#~ "Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords "
4426
#~ "set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot "
4429
#~ "També haureu d'assegurar-vos que el sistema no té contrasenyes per engegar-"
4430
#~ "se o per als discs durs, i que el grub està configurat per iniciar l'Ubuntu "
4431
#~ "per defecte si teniu una configuració d'arrencada múltiple."
4434
#~ "Select Test to open the File Browser. On the menu bar, click File -> Create "
4435
#~ "Folder. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and "
4438
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. A la barra de "
4439
#~ "menús, feu clic a Fitxer -> Crea una carpeta. Al quadre del nom de la "
4440
#~ "carpeta nova, introduïu el nom «Carpeta de prova» i premeu retorn."
4443
#~ "This test will execute Update Manager and check to see if there are any "
4444
#~ "available updates for the system. Please follow the prompts and if updates "
4445
#~ "are found, install them. When Update Manager has finished, please close the "
4446
#~ "app by clicking the Close button in the lower right corner."
4448
#~ "Aquesta comprovació executarà el gestor d'actualitzacions i verificarà si hi "
4449
#~ "ha actualitzacions disponibles per al sistema. Seguiu les indicacions i si "
4450
#~ "es troben actualitzacions, instal·leu-les. Quan hagi finalitzat el gestor "
4451
#~ "d'actualitzacions, tanqueu l'aplicació fent clic al botó «Tanca» a l'extrem "
4455
#~ "Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
4458
#~ "S'ha mogut correctament la carpeta anomenada «Dades de prova» a la carpeta "
4459
#~ "anomenada «Carpeta de prova»?"
4462
#~ "Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename. Enter "
4463
#~ "the name Test Data in the name box and hit Enter."
4465
#~ "Feu clic amb el botó secundari a la carpeta anomenada «Carpeta de prova "
4466
#~ "(còpia)» i feu clic a «Canvia el nom». Introduïu el nom «Dades de prova» al "
4467
#~ "quadre del nom i premeu retorn."
4469
#~ msgid "Do you now have a folder called Test Data?"
4470
#~ msgstr "Teniu una carpeta anomenada «Dades de prova»?"
4472
#~ msgid "Double click the folder called Test Folder to open it up."
4474
#~ "Feu doble clic a la carpeta anomenada «Carpeta de prova» per obrir-la."
4477
#~ "Select Test to open the File Browser. Click and drag the folder called Test "
4478
#~ "Data onto the icon called Test Folder. Release the button."
4480
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. Feu clic i "
4481
#~ "arrossegueu la carpeta anomenada «Dades de prova» a la icona anomenada "
4482
#~ "«Carpeta de prova». Deixeu anar el botó."
4485
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
4486
#~ "Folder and click on Copy. Right Click on any white area in the window and "
4487
#~ "click on Paste."
4489
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. Feu clic amb el "
4490
#~ "botó secundari a la carpeta anomenada «Carpeta de prova» i feu clic a "
4491
#~ "«Copia». Feu clic amb el botó secundari a l'àrea blanca de la finestra i feu "
4492
#~ "clic a «Enganxa»."
4494
#~ msgid "Do you now have a new folder called Test Folder?"
4495
#~ msgstr "Teniu una carpeta nova anomenada «Carpeta de prova»?"
4497
#~ msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?"
4498
#~ msgstr "El sistema ha hibernat correctament i s'ha despertat 30 vegades?"
4500
#~ msgid "Close the File browser."
4501
#~ msgstr "Tanqueu el navegador de fitxers."
4504
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click in the white space and "
4505
#~ "click Create Document -> Empty File. Enter the name Test File 1 in the name "
4506
#~ "box and hit Enter."
4508
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. Feu clic amb el "
4509
#~ "botó secundari a l'espai blanc i feu clic a «Crea un document -> Fitxer "
4510
#~ "buit». Introduïu el nom «Fitxer de prova 1» al quadre del nom i premeu "
4513
#~ msgid "Do you now have a file called Test File 1?"
4514
#~ msgstr "Teniu un fitxer anomenat «Fitxer de prova 1»?"
4517
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
4518
#~ "File 1 and click Copy. Right click in the white space and click Paste."
4520
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir al navegador de fitxers. Feu clic amb el "
4521
#~ "botó secundari al fitxer anomenat «Fitxer de prova 1» i feu clic a «Copia». "
4522
#~ "Feu clic amb el botó secundari a l'espai blanc i feu clic a «Enganxa»."
4525
#~ "Select Test to open the File Browser. Click and drag the file called Test "
4526
#~ "File 2 onto the icon for the folder called Test Data. Release the button."
4528
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. Feu clic i "
4529
#~ "arrossegueu el fitxer anomenat «Fitxer de prova 2» a la icona de la carpeta "
4530
#~ "anomenada «Dades de prova». Deixeu anar el botó."
4533
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
4534
#~ "File 1 and click on Move To Trash."
4536
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. Feu clic amb el "
4537
#~ "botó secundari al fitxer anomenat «Fitxer de prova 1» i feu clic a «Mou a la "
4541
#~ "Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename. Enter the "
4542
#~ "name Test File 2 in the name box and hit Enter."
4544
#~ "Feu clic amb el botó secundari al fitxer anomenat «Fitxer de prova 1 "
4545
#~ "(còpia)» i feu clic a «Canvia el nom». Introduïu el nom «Fitxer de prova 2» "
4546
#~ "al quadre del nom i premeu retorn."
4548
#~ msgid "Do you now have a file called Test File 2?"
4549
#~ msgstr "Teniu un fitxer anomenat «Fitxer de prova 2»?"
4552
#~ "Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
4554
#~ "S'ha mogut correctament «Fitxer de prova 2» a la carpeta «Dades de prova»?"
4556
#~ msgid "Double click the icon for Test Data to open that folder up."
4558
#~ "Feu doble clic a la icona de «Dades de prova» per obrir aquesta carpeta."
4560
#~ msgid "Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test."
4562
#~ "Seleccioneu «Comprova» per llançar el Firefox i visualitzar una mostra de "
4566
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
4567
#~ "Folder and click on Move To Trash."
4569
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el navegador de fitxers. Feu clic amb el "
4570
#~ "botó secundari a la carpeta anomenada «Carpeta de prova» i feu clic a «Mou a "
4573
#~ msgid "Select Test to launch Firefox and view the test web page."
4575
#~ "Seleccioneu «Comprova» per llançar el Firefox i visualitzar la pàgina web de "
4578
#~ msgid "Did the Ubuntu Test page load correctly?"
4579
#~ msgstr "S'ha carregat correctament la pàgina de comprovació de l'Ubuntu?"
4582
#~ "Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the "
4583
#~ "instructions there."
4585
#~ "Seleccioneu «Comprova» per obrir el Firefox amb la pàgina de comprovació del "
4586
#~ "Java i seguiu les instruccions d'allà."
4588
#~ msgid "Is Test File 1 now gone?"
4589
#~ msgstr "Ha desaparegut el «Fitxer de prova 1»?"
4591
#~ msgid "Has Test Folder been successfully deleted?"
4592
#~ msgstr "S'ha suprimit correctament la «Carpeta de prova»?"
4594
#~ msgid "Close the File Browser."
4595
#~ msgstr "Tanqueu el navegador de fitxers."
4597
#~ msgid "Select Test to launch Firefox and view a short flash video."
4599
#~ "Seleccioneu «Comprova» per llançar el Firefox i visualitzar un breu vídeo "
4602
#~ msgid "Select Test to launch Firefox with a sample video."
4604
#~ "Seleccioneu «Comprova» per llançar el Firefox amb un vídeo de mostra."
4606
#~ msgid "Did the video play using a plugin?"
4607
#~ msgstr "S'ha reproduït el vídeo utilitzant un connector?"
4609
#~ msgid "Facebook Chat"
4610
#~ msgstr "Xat del Facebook"
4613
#~ "Select Test to launch Empathy, then configure it to connect to the following "
4614
#~ "service. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue "
4617
#~ "Seleccioneu «Comprova» per llançar l'Empathy i configurar-lo per connectar-"
4618
#~ "se al servei següent. Un cop que heu completat la comprovació, sortiu de "
4619
#~ "l'Empathy per continuar aquí."
4627
#~ msgid "Google Talk"
4628
#~ msgstr "Missatgeria instantània del Google"
4631
#~ "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
4632
#~ "resolution (1024 x 600). See here for details:"
4634
#~ "Assegureu-vos que la resolució actual és igual o excedeix la resolució "
4635
#~ "recomanada mínima (1024 x 600). Mireu aquí per a més informació:"
4637
#~ msgid "Select Test to display a video test."
4638
#~ msgstr "Seleccioneu «Comprova» per mostrar un vídeo de comprovació."
4641
#~ "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
4642
#~ "resolution (1024 x 768). See here for details:"
4644
#~ "Assegureu-vos que la resolució actual és igual o excedeix la resolució "
4645
#~ "recomanada mínima (1024 x 768). Mireu aquí per a més informació:"
4647
#~ msgid "Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
4648
#~ msgstr "Heu pogut connectar-vos correctament i enviar/rebre missatges?"
4653
#~ msgid "Did the screen appear to be working for each mode?"
4654
#~ msgstr "Ha semblat que la pantalla funcionava en a cada mode?"
4657
#~ "The following screens and video modes have been detected on your system:"
4658
#~ msgstr "S'han detectat les pantalles i modes de vídeo següents al sistema:"
4660
#~ msgid "Check that the hardware is able to run compiz."
4661
#~ msgstr "Comproveu que el maquinari és capaç d'executar el Compiz."
4664
#~ "Select Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support "
4667
#~ "Seleccioneu «Comprova» per executar el glxgears i assegurar-vos que hi ha "
4668
#~ "una compatibilitat mínima per als gràfics 3D."
4671
#~ "Select Test to cycle through the detected video modes for your system."
4673
#~ "Seleccioneu «Comprova» per recórrer els modes de vídeo detectats al sistema."
4676
#~ "Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
4677
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
4679
#~ "Connecteu un monitor (si encara no està connectat) al port HDMI del sistema. "
4680
#~ "S'ha mostrat correctament la imatge?"
4682
#~ msgid "If your system does not have a HDMI port, please skip this test."
4683
#~ msgstr "Si el sistema no té un port HDMI, ometeu aquesta comprovació."
4685
#~ msgid "If your system does not have DisplayPort, please skip this test."
4686
#~ msgstr "Si el sistema no té DisplayPort, ometeu aquesta comprovació."
4689
#~ "Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort on your "
4690
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
4692
#~ "Connecteu un monitor (si encara no està connectat) al DisplayPort del "
4693
#~ "sistema. S'ha mostrat correctament la imatge?"
4696
#~ "Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your system. "
4697
#~ "Is the image displayed correctly?"
4699
#~ "Connecteu un monitor (si encara no està connectat) al port VGA del sistema. "
4700
#~ "Es mostra correctament la imatge?"
4702
#~ msgid "If your system does not have a DVI port, please skip this test."
4703
#~ msgstr "Si el sistema no té un port DVI, ometeu aquesta comprovació."
4706
#~ "Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your system. "
4707
#~ "Is the image displayed correctly?"
4709
#~ "Connecteu un monitor (si encara no està connectat) al port DVI del sistema. "
4710
#~ "Es mostra correctament la imatge?"
4712
#~ msgid "If your system does not have a VGA port, please skip this test."
4713
#~ msgstr "Si el sistema no té un port VGA, ometeu aquesta comprovació."
4715
#~ msgid "If your system does not have a S-VIDEO port, please skip this test."
4716
#~ msgstr "Si el sistema no té un port S-VIDEO, ometeu aquesta comprovació."
4719
#~ "Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your system. "
4720
#~ "Is the image displayed correctly?"
4722
#~ "Connecteu un monitor (si encara no està connectat) al port RCA del sistema. "
4723
#~ "Es mostra correctament la imatge?"
4725
#~ msgid "If your system does not have a RCA port, please skip this test."
4726
#~ msgstr "Si el sistema no té un port RCA, ometeu aquesta comprovació."
4729
#~ "Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on your "
4730
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
4732
#~ "Connecteu un monitor (si encara no està connectat) al port S-VIDEO del "
4733
#~ "sistema. Es mostra correctament la imatge?"
4737
#~ "The following report has been generated for submission to the Launchpad "
4738
#~ "hardware database:\n"
4740
#~ " [[%s|View Report]]\n"
4742
#~ "You can submit this information about your system by providing the e-mail "
4743
#~ "address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad "
4744
#~ "account, please register here:\n"
4746
#~ " https://launchpad.net/+login"
4748
#~ "S'ha generat l'informe següent per a ser enviat a la base de dades de "
4749
#~ "maquinari del Launchpad:\n"
4751
#~ " [[%s[Visualitza l'informe]]\n"
4753
#~ "Podeu enviar aquesta informació sobre el sistema proporcionat l'adreça de "
4754
#~ "correu electrònic que utilitzeu per entrar al Launchpad, Si no teniu un "
4755
#~ "compte al Launchpad, registreu-vos aquí:\n"
4757
#~ " https://launchpad.net/+login"
4759
#~ msgid "No e-mail address provided, not submitting to Launchpad."
4761
#~ "No s'ha proporcionat cap adreça de correu electrònic, no s'enviarà al "
4764
#~ msgid "Select the suites to test"
4765
#~ msgstr "Seleccioneu els conjunts a comprovar"
4768
#~ "Checkbox did not finish completely.\n"
4769
#~ "Do you want to recover from the previous run?"
4771
#~ "La comprovació del sistema no va finalitzar completament.\n"
4772
#~ "Voleu recuperar l'execució anterior?"
4774
#~ msgid "Note that this test may require you to enter your password."
4776
#~ "Tingueu en compte que aquesta comprovació pot requerir que introduïu la "
4777
#~ "vostra contrasenya."
4779
#~ msgid "Is this ok?"
4780
#~ msgstr "Això és correcte?"
4782
#~ msgid "Did you hear your speech played back?"
4783
#~ msgstr "Heu pogut escoltar la vostre veu?"
4786
#~ "Plug video output to an external monitor. Is the image displayed correctly?"
4788
#~ "Connecta la sortida de vídeo a un monitor extern. Es veu la imatge "
4791
#~ msgid "Insert a DVD. Then click Test to play the DVD in Totem."
4793
#~ "Inseriu un DVD. Llavors feu clic a Comprova per a reproduir-lo amb el Totem."
4796
#~ "Firewire HDD verification procedure: 1.- Plug a Firewire HDD into the "
4797
#~ "computer 2.- A window should be opened asking which action should be "
4798
#~ "performed (open folder, photo manager, etc). 3.- Copy some files from the "
4799
#~ "internal/firewire HDD to the firewire/internal HDD"
4801
#~ "Procediment de verificació de Discs Durs Firewire: 1.- Endolleu un Disc Dur "
4802
#~ "Firewire a l'ordinador 2.- S'hauria d'obrir una finestra demanant quina "
4803
#~ "acció s'ha de realitzar (obrir una carpeta, manegar fotos, etc.). 3.- Copieu "
4804
#~ "alguns fitxers des del Disc Dur intern/firewire al Disc Dur firewire/intern."
4806
#~ msgid "Check that hardware is able to run compiz."
4807
#~ msgstr "Comprova que el hardware sigui capaç d'executar Compiz."
4810
#~ "Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default "
4811
#~ "input. This makes the most sense when the output and input \\ are directly "
4812
#~ "connected, as with a patch cable."
4814
#~ "Reprodueix un so en la sortida predeterminada i l'escolta en l'entrada "
4815
#~ "predeterminada. Això té sentit si l'entrada i la sortida estan directament "
4816
#~ "connectats, com per exemple amb un cable de connexió."
4818
#~ msgid "Automated test to store output in checkbox report"
4820
#~ "Comprovació automàtica per emmagatzemar la sortida en l'informe del Checkbox"
4823
#~ "Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on "
4824
#~ "the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look "
4825
#~ "for the device in the list and select it 5.- Select Test to enter text"
4827
#~ "Procediment per al teclat Bluetooth: 1.- Habiliteu el teclat Bluetooth 2.- "
4828
#~ "Feu clic a la icona de Bluetooth a la barra de menú 3.- Seleccioneu "
4829
#~ "«Configura un dispositiu nou» 4.- Cerqueu el dispositiu a la llista i "
4830
#~ "seleccioneu-lo 5.- Seleccioneu «Comprova» i introduïu un text"
4833
#~ "Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the "
4834
#~ "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
4835
#~ "the device in the list and select it 5.- Move the mouse around the screen 6.-"
4836
#~ " Perform some single/double/right click operations"
4838
#~ "Procediment per al ratolí Bluetooth: 1.- Habiliteu el ratolí Bluetooth 2.- "
4839
#~ "Feu clic a la icona de Bluetooth a la barra de menú 3.- Seleccioneu "
4840
#~ "«Configura un dispositiu nou» 4.- Cerqueu el dispositiu a la llista i "
4841
#~ "seleccioneu-lo 5.- Moveu el ratolí per la pantalla 6.- Realitzeu alguns "
4842
#~ "clics simples, dobles i secundaris"
4845
#~ "Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse "
4846
#~ "the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the "
4847
#~ "mobile device 3.- Verify that the file was correctly copied 4.- Copy a file "
4848
#~ "from the mobile device to the computer 5.- Verify that the file was "
4849
#~ "correctly copied"
4851
#~ "Procediment per transferir fitxers amb Bluetooth: 1.- Assegureu-vos que sou "
4852
#~ "capaç de navegar pels fitxers del dispositiu mòbil 2.- Copieu un fitxer de "
4853
#~ "l'ordinador al dispositiu mòbil 3.- Verifiqueu que el fitxer s'ha copiat "
4854
#~ "correctament 4.- Copieu un fitxer del dispositiu mòbil a l'ordinador 5.- "
4855
#~ "Verifiqueu que el fitxer s'ha copiat correctament"
4858
#~ "Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the "
4859
#~ "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
4860
#~ "the device in the list and select it 5.- In the device write the PIN code "
4861
#~ "automatically chosen by the wizard 6.- The device should pair with the "
4862
#~ "computer 7.- Select Test to record for five seconds and reproduce in the "
4863
#~ "bluetooth device"
4865
#~ "Procediment per a l'àudio Bluetooth: 1.- Habiliteu els auriculars Bluetooth "
4866
#~ "2.- Feu clic a la icona de Bluetooth a la barra de menú 3.- Seleccioneu "
4867
#~ "«Configura un dispositiu nou» 4.- Cerqueu el dispositiu a la llista i "
4868
#~ "seleccioneu-lo 5.- Escriviu el codi PIN triat automàticament per l'auxiliar "
4869
#~ "al dispositiu 6.- El dispositiu s'hauria d'emparellar amb l'ordinador 7.- "
4870
#~ "Seleccioneu «Comprova» per enregistrar durant 5 segons i reproduir en el "
4871
#~ "dispositiu Bluetooth"
4874
#~ "Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device "
4875
#~ "(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- "
4876
#~ "Select 'Setup new device' 3.- Look for the device in the list and select it "
4877
#~ "4.- In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard 5.- "
4878
#~ "The device should pair with the computer 6.- Right-click on the bluetooth "
4879
#~ "icon and select browse files 7.- Authorize the computer to browse the files "
4880
#~ "in the device if needed 8.- You should be able to browse the files"
4882
#~ "Procediment per navegar pels fitxers amb Bluetooth: 1.- Habiliteu el "
4883
#~ "Bluetooth en qualsevol dispositiu mòbil (PDA, telèfon intel·ligent, etc.) 2.-"
4884
#~ " Feu clic a la icona de Bluetooth a la barra de menú 3.- Seleccioneu "
4885
#~ "«Configura un dispositiu nou» 4.- Cerqueu el dispositiu a la llista i "
4886
#~ "seleccioneu-lo 5.- Escriviu el codi PIN triat automàticament per l'auxiliar "
4887
#~ "al dispositiu 6.- El dispositiu s'hauria d'emparellar amb l'ordinador 7.- "
4888
#~ "Feu clic amb el botó secundaria a la icona de Bluetooth i seleccioneu "
4889
#~ "navegar pels fitxers 8.- Si cal, autoritzeu l'ordinador per navegar pels "
4890
#~ "fitxers del dispositiu 9.- Hauríeu de poder navegar els fitxers"
4893
#~ "Select Test to play a sound on the automatically detected playback device."
4895
#~ "Seleccioneu «Comprova» per reproduir un so al dispositiu de reproducció "
4896
#~ "detectat automàticament."
4899
#~ "Connect a microphone to your microphone port. Select Test, then speak into "
4900
#~ "the microphone. After a few seconds, your speech will be played back to you."
4902
#~ "Connecteu un micròfon al port del micròfon. Seleccioneu «Comprova» i parleu "
4903
#~ "al micròfon. Al cap d'uns segons, l'ordinador reproduirà el vostre "
4904
#~ "enregistrament."
4907
#~ "Disconnect any external microphones that you have plugged in. Select Test, "
4908
#~ "then speak into your internal microphone. After a few seconds, your speech "
4909
#~ "will be played back to you."
4911
#~ "Desconnecteu tots els micròfons externs que tingueu connectats. Seleccioneu "
4912
#~ "«Comprova» i parleu al micròfon intern. Al cap d'uns segons, l'ordinador "
4913
#~ "reproduirà el vostre enregistrament."
4915
#~ msgid "Did the sample play correctly?"
4916
#~ msgstr "S'ha reproduït la mostra correctament?"
4919
#~ "Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make "
4920
#~ "sure that both audio and video is captured."
4922
#~ "Seleccioneu «Comprova» per capturar vídeo a un fitxer i obrir-lo amb el "
4923
#~ "Totem. Assegureu-vos que s'hagi capturat l'àudio i el vídeo."
4925
#~ msgid "Did you see/hear the capture?"
4926
#~ msgstr "Heu vist i sentit la captura?"
4928
#~ msgid "Select Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)"
4929
#~ msgstr "Seleccioneu «Comprova» per reproduir un fitxer Ogg Vorbis (.ogg)"
4931
#~ msgid "Select Test to display a video capture from the camera"
4932
#~ msgstr "Seleccioneu «Comprova» per mostrar una captura de vídeo de la càmera"
4934
#~ msgid "Did you see the video capture?"
4935
#~ msgstr "Heu vist la captura de vídeo?"
4937
#~ msgid "Automated test case that attempts to detect a camera"
4938
#~ msgstr "Comprovació automàtica que intenta detectar una càmera"
4940
#~ msgid "Select Test to display a still image from the camera"
4941
#~ msgstr "Seleccioneu «Comprova» per mostrar una imatge capturada de la càmera"
4943
#~ msgid "Did you see the image?"
4944
#~ msgstr "Heu vist la imatge?"
4946
#~ msgid "Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)"
4948
#~ "Seleccioneu «Comprova» per reproduir un fitxer en format d'àudio Wave (.wav)"
4950
#~ msgid "Unity tests"
4951
#~ msgstr "Comprovacions de l'Unity"
4954
#~ "This automatically tests Wake-on-LAN capability with the aid of a suitably "
4955
#~ "configured server. During this process the system will suspend, then "
4956
#~ "automatically wake up after no more than 5 minutes."
4958
#~ "Aquesta comprovació automàtica comprova la capacitat de despertar a través "
4959
#~ "de la LAN (Wake-on-LAN) amb l'ajuda d'un servidor configurat adequadament. "
4960
#~ "Durant el procés el sistema s'aturarà temporalment, llavors es despertarà "
4961
#~ "abans de 5 minuts."
4964
#~ "Xlib is required for unity testing. This checks for Xlib and installs it if "
4967
#~ "Cal la Xlib per a comprovar l'Unity. Aquesta operació cerca la Xlib i "
4968
#~ "l'instal·la si no està disponible."
4970
#~ msgid "Test that the /var/crash directory doesn't contain anything."
4971
#~ msgstr "Comproveu que el directori /var/crash no conté res."
4974
#~ msgstr "Reinicia"
4977
#~ msgstr "Recupera-la"
4979
#~ msgid "Captures a screenshot."
4980
#~ msgstr "Fa una captura de pantalla."
4983
#~ "This test will verify that Unity is running and then run the autopilot.py "
4984
#~ "test against the Unity interface."
4986
#~ "Aquesta comprovació verificarà que l'Unity s'està executant i després "
4987
#~ "executarà la comprovació autopilot.py amb la interfície de l'Unity."
4989
#~ msgid "Lists of tests to run based on your system:"
4991
#~ "Llista de les comprovacions que s'executaran basats en el vostre sistema:"
4993
#~ msgid "Personal details"
4994
#~ msgstr "Dades personals"