1
# Japanese translation for checkbox
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the checkbox package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: checkbox\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 16:08-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 15:45+0000\n"
12
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-02 04:35+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
20
#: ../checkbox/application.py:66
21
msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]"
22
msgstr "Usage: checkbox [OPTIONS]"
24
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:151
27
"Failed to contact server. Please try\n"
28
"again or upload the following file name:\n"
31
"directly to the system database:\n"
32
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
34
"サーバーに接続できませんでした。ファイル:\n"
37
"を、直接システムデータベースに登録することを\n"
39
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
41
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:172
42
msgid "Information not posted to Launchpad."
43
msgstr "情報はLaunchpadへ登録されませんでした。"
46
#~ msgstr "ラップトップ、ノートパソコン(_L)"
48
#. Title of the user interface
49
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1
50
#: ../plugins/user_interface.py:43 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:600
51
msgid "System Testing"
54
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:561
58
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3
62
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
66
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
67
msgid "_Skip this test"
68
msgstr "このテストをスキップする(_S)"
70
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:445
71
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:289
72
msgid "Further information:"
75
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:7
79
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
83
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9
87
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
91
#: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2
92
msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project"
93
msgstr "このコンピューターをテストして Ubuntu Friendly プロジェクトに結果を送信します"
96
#: ../jobs/audio.txt.in:7
97
msgid "Test to detect audio devices"
98
msgstr "オーディオデバイス検出テストを実行する"
101
#: ../jobs/audio.txt.in:17
104
" This test will check that internal speakers work correctly\n"
106
" 1. Make sure that no external speakers or headphones are connected\n"
107
" If testing a desktop, external speakers are allowed\n"
108
" 2. Click the Test button to play a brief tone on your audio device\n"
110
" Did you hear a tone?"
113
" このテストでは、内蔵スピーカーが正しく動作するのかチェックします。\n"
115
" 1. 外部スピーカーやヘッドフォンが接続されていないことを確認をします。\n"
116
" デスクトップマシンでテストをする場合、外部スピーカーを接続してください。\n"
117
" 2. オーディオデバイスで音を流すために\"テスト\"ボタンを押してください。\n"
122
#: ../jobs/audio.txt.in:35
125
" 1. HDMI interface verification\n"
127
" 1. Plug an external HDMI device with sound\n"
128
" 2. Open system sound preferences\n"
129
" 3. Click on Output and Select HDMI and click 'Test Speakers' to check "
130
"left and right channels\n"
131
" 4. Click the Test button\n"
133
" 1. Do you hear the sound coming out on the corresponding channel?\n"
134
" 2. Did you hear a sound?"
137
" 1. HDMIインターフェースの検証\n"
139
" 1. 外付けのHDMI音声デバイスを接続してください\n"
140
" 2. システム設定のサウンドを開いてください\n"
141
" 3. 出力をクリックし、HDMIを選択してください。 そして、左右のチャンネルをチェックするため「テスト」をクリックしてください。\n"
142
" 4. テストボタンをクリックしてください\n"
144
" 1. 左右正しいチャンネルから音が出力されましたか?\n"
148
#: ../jobs/audio.txt.in:55
151
" This test will check that headphones connector works correctly\n"
153
" 1. Connect a pair of headphones to your audio device\n"
154
" 2. Click the Test button to play a sound to your audio device\n"
156
" Did you hear a sound through the headphones and did the sound play "
157
"without any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
160
" このテストでは、ヘッドフォンコネクターが正しく動作するかをチェックします。\n"
162
" 1.オーディオデバイスにヘッドフォンを接続してください。\n"
163
" 2.オーディオデバイスから音を流すために\"テスト\"をクリックしてください。\n"
165
" ヘッドフォンから音が流れましたか?また、ひずみやカチッっとした音やその他のノイズはしませんでしたか?"
168
#: ../jobs/audio.txt.in:71
171
" This test will check that recording sound using the onboard microphone "
174
" 1. Disconnect any external microphones that you have plugged in\n"
175
" 2. Click \"Test\", then speak into your internal microphone\n"
176
" 3. After a few seconds, your speech will be played back to you.\n"
178
" Did you hear your speech played back?"
181
" このテストでは、オンボードのマイクからの録音ができているかをチェックをします。\n"
183
" 1.外部マイクが接続されている場合は接続を切ります。\n"
184
" 2.”テスト”をクリックして、内蔵マイクに向かって話してください。\n"
185
" 3.しばらくすると発言内容が再生されます。\n"
190
#: ../jobs/audio.txt.in:88
193
" This test will check that recording sound using an external microphone "
196
" 1. Connect a microphone to your microphone port\n"
197
" 2. Click \"Test\", then speak into the external microphone\n"
198
" 3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n"
200
" Did you hear your speech played back?"
203
" このテストでは、外部マイクを用いて録音が正しくできるかをチェックをします。\n"
205
" 1.マイクの接続端子にマイクを接続してください。\n"
206
" 2.”テスト”をクリックして、外部マイクに向かって話してください。\n"
207
" 3.しばらくすると発言内容が再生されます。\n"
212
#: ../jobs/audio.txt.in:104
215
" This test will check that a USB audio device works correctly\n"
217
" 1. Connect a USB audio device to your system\n"
218
" 2. Click \"Test\", then speak into the microphone\n"
219
" 3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n"
221
" Did you hear your speech played back through the USB headphones?"
224
" このテストでは、USBオーディオデバイスが正しく動作するかをテストします。\n"
226
" 1. USBオーディオデバイスをシステムに接続してください。\n"
227
" 2.”テスト”をクリックして、マイクに向かって話してください。\n"
228
" 3.しばらくすると発言内容が再生されます。\n"
230
" 発言内容がUSBヘッドフォンから再生されましたか?"
233
#: ../jobs/audio.txt.in:121
235
"Play back a sound on the default output and listen for it on the default "
236
"input. This makes the most sense when the output and input are directly "
237
"connected, as with a patch cable."
238
msgstr "デフォルトの出力へ再生を行い、再生内容をデフォルトの入力から聴いてください。 最も良い方法は、ケーブルで入力と出力を接続することです。"
241
#: ../jobs/audio.txt.in:129
243
"Collect audio-related system information. This data can be used to simulate "
244
"this computer's audio subsystem and perform more detailed tests under a "
245
"controlled environment."
247
"オーディオ関連のシステム情報を収集します。このデータはこのコンピューターのオーディオサブシステムをシミュレートしたり、管理された環境下でのより詳細なテスト"
251
#: ../jobs/audio.txt.in:138
252
msgid "Attaches the audio hardware data collection log to the results."
253
msgstr "オーディオハードウェアのデータ収集ログを結果に添付します。"
256
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:18
257
msgid "Benchmark for each disk"
258
msgstr "各ディスクでのベンチマーク計測"
261
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:33
262
msgid "Run Render-Bench XRender/Imlib2 benchmark"
266
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:39
267
msgid "Run Qgears2 XRender Extension gearsfancy benchmark"
271
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:45
272
msgid "Run Qgears2 XRender Extension image scaling benchmark"
276
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:51
277
msgid "Run Qgears2 OpenGL gearsfancy benchmark"
281
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:57
282
msgid "Run Qgears2 OpenGL image scaling benchmark"
286
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:66
287
msgid "Run GLmark2-ES2 benchmark"
288
msgstr "GLmark2-ES2ベンチマークの実行"
291
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:75
292
msgid "Run GLmark2 benchmark"
293
msgstr "GLmark2ベンチマークの実行"
296
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:81
297
msgid "Run Unigine Santuary benchmark"
298
msgstr "Unigine Santuaryベンチマークの実行"
301
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:87
302
msgid "Run Unigine Tropics benchmark"
303
msgstr "Unigine Tropicsベンチマークの実行"
306
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:93
307
msgid "Run Unigine Heaven benchmark"
308
msgstr "Unigine Heavenベンチマークの実行"
311
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:99
312
msgid "Run Lightsmark benchmark"
313
msgstr "Lightsmarkベンチマークの実行"
316
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:105
317
msgid "Run Cachebench Read benchmark"
321
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:111
322
msgid "Run Cachebench Write benchmark"
326
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:117
327
msgid "Run Cachebench Read / Modify / Write benchmark"
331
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:123
332
msgid "Run Stream Copy benchmark"
336
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:129
337
msgid "Run Stream Scale benchmark"
341
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:135
342
msgid "Run Stream Add benchmark"
346
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:141
347
msgid "Run Stream Triad benchmark"
351
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:147
352
msgid "Run Network Loopback benchmark"
353
msgstr "ネットワークループバックベンチマークの実行"
356
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:153
357
msgid "Run Encode MP3 benchmark"
358
msgstr "MP3エンコードベンチマークの実行"
361
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:159
362
msgid "Run x264 H.264/AVC encoder benchmark"
363
msgstr "x264 H.264/AVCエンコーダーベンチマークの実行"
366
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:165
367
msgid "Run GnuPG benchmark"
368
msgstr "GnuPGベンチマークの実行"
371
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:171
372
msgid "Run Compress PBZIP2 benchmark"
373
msgstr "PBZIP2圧縮ベンチマークの実行"
376
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:177
377
msgid "Run Compress 7ZIP benchmark"
378
msgstr "7ZIP圧縮ベンチマークの実行"
381
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:183
382
msgid "Run N-Queens benchmark"
383
msgstr "N-Queensベンチマークの実行"
386
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:189
387
msgid "Run Himeno benchmark"
388
msgstr "Himenoベンチマークの実行"
391
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:195
392
msgid "CPU utilization on an idle system."
393
msgstr "アイドル状態のシステムでのCPU使用率"
396
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:201
397
msgid "Disk utilization on an idle system."
398
msgstr "アイドル状態のシステムでのディスク使用状況"
401
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:8
403
"Automated test to store bluetooth device information in checkbox report"
404
msgstr "システムテストツールの報告にBluetoothデバイス情報を追加する自動テストです"
407
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:14
410
" This test will check that bluetooth connection works correctly\n"
412
" 1. Enable bluetooth on any mobile device (PDA, smartphone, etc.)\n"
413
" 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
414
" 3. Select 'Setup new device'\n"
415
" 4. Look for the device in the list and select it\n"
416
" 5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n"
417
" 6. The device should pair with the computer\n"
418
" 7. Right-click on the bluetooth icon and select browse files\n"
419
" 8. Authorize the computer to browse the files in the device if needed\n"
420
" 9. You should be able to browse the files\n"
422
" Did all the steps work?"
425
" このテストはBluetooth接続が正しく動作しているかチェックします。\n"
427
" 1.モバイル機器(PDAやスマートフォンなど)のBluetoothを有効にしてください。\n"
428
" 2.メニューバーのBluetoothアイコンをクリックしてください。\n"
429
" 3.\"新しいデバイスの設定\"を選択してください。\n"
430
" 4.リストからモバイル機器を探して、選択してください。\n"
431
" 5.モバイル機器のPINコードはウィザードによって自動的に選択されます。\n"
432
" 6.モバイル機器はコンピューターとペアリングされます。\n"
433
" 7.Bluetoothアイコンを右クリックし、ファイル閲覧を選択します。\n"
434
" 8.必要であれば、コンピューターにモバイル機器のファイルが閲覧できるよう許可を与えます。\n"
435
" 9.ファイルが閲覧できるはずです。\n"
437
" すべてのステップを実行できましたか?"
440
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:33
443
" This test will check that you can transfer information through a "
444
"bluetooth connection\n"
446
" 1. Make sure that you're able to browse the files in your mobile device\n"
447
" 2. Copy a file from the computer to the mobile device\n"
448
" 3. Copy a file from the mobile device to the computer\n"
450
" Were all files copied correctly?"
453
" このテストはBluetooth接続を介して情報のやり取りができるかチェックします。\n"
455
" 1.Bluetooth接続を介したモバイル機器のファイルが閲覧できるか確認してください。\n"
456
" 2.コンピューターからモバイル機器へファイルをコピーします。\n"
457
" 3.モバイル機器からコンピューターへファイルをコピーします。\n"
462
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:47
465
" This test will check that you can record and hear audio using a "
466
"bluetooth audio device\n"
468
" 1. Enable the bluetooth headset\n"
469
" 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
470
" 3. Select 'Setup new device'\n"
471
" 4. Look for the device in the list and select it\n"
472
" 5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n"
473
" 6. The device should pair with the computer\n"
474
" 7. Click \"Test\" to record for five seconds and reproduce in the "
477
" Did you hear the sound you recorded in the bluetooth"
480
" このテストでは、Bluetoothオーディオデバイスで音声の再生/録音ができるかチェックします。\n"
482
" 1.Bluetoothヘッドセットの接続を有効にします。\n"
483
" 2.メニューバーのBluetoothアイコンをクリックします。\n"
484
" 3.\"新しいデバイスの設定\"を選択します。\n"
485
" 4.リストからヘッドセットを探して、選択します。\n"
486
" 5.ヘッドセットのPINコードはウィザードによって自動的に選択されます。\n"
487
" 6.ヘッドセットはコンピューターとペアリングされます。\n"
488
" 7.”テスト”をクリックすると、Bluetoothデバイスで5秒間録音を行った後に再生されます。\n"
490
" Bluetoothヘッドセットから録音した音声が再生されましたか?"
493
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:65
496
" This test will check that you can use a bluetooth keyboard\n"
498
" 1. Enable the bluetooth keyboard\n"
499
" 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
500
" 3. Select 'Setup new device'\n"
501
" 4. Look for the device in the list and select it\n"
502
" 5. Click \"Test\"\n"
503
" 6. Enter some text\n"
505
" Were you able to enter some text with the bluetooth keyboard?"
508
" このテストはbluetoothキーボードが使用できるかチェックします。\n"
510
" 1. bluetoothキーボードを有効にしてください。\n"
511
" 2. メニューバーのbluetoothアイコンをクリックしてください。\n"
512
" 3. ’新しいデバイスの設定’を選択してください。\n"
513
" 4. リストからキーボードを探し、選択してください。\n"
514
" 5. ”テスト”をクリックしてください。\n"
515
" 6. 何かテキストを入力してください。\n"
517
" bluetoothキーボードからテキストが入力できましたか?"
520
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:81
523
" This test will check that you can use a bluetooth mouse\n"
525
" 1. Enable the bluetooth mouse\n"
526
" 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
527
" 3. Select 'Setup new device'\n"
528
" 4. Look for the device in the list and select it\n"
529
" 5. Move the mouse around the screen\n"
530
" 6. Perform some single/double/right click operations\n"
532
" Did the mouse work as expected?"
535
" このテストはbluetoothマウスが使用できるかチェックします。\n"
537
" 1. bluetoothマウスを有効にしてください。\n"
538
" 2. メニューバーのbluetoothアイコンをクリックしてください。\n"
539
" 3. ’新しいデバイスの設定’を選択してください。\n"
540
" 4. リストからマウスを探し、選択してください。\n"
541
" 5. マウスを動かしてください。\n"
542
" 6. シングル/ダブル/右クリックしてください。\n"
547
#: ../jobs/camera.txt.in:7
548
msgid "This Automated test attempts to detect a camera."
549
msgstr "この自動テストでは、カメラの検出を行います。"
552
#: ../jobs/camera.txt.in:16
555
" This test will check that the built-in camera works\n"
557
" 1. Click on Test to display a video capture from the camera for ten "
560
" Did you see the video capture?"
563
" このテストでは、内蔵カメラが正しく動作するかをチェックします。\n"
565
" 1.\"テスト\"をクリックしてください。 カメラからキャプチャした映像を10秒間表示します。\n"
567
" キャプチャされた映像が見えましたか?"
570
#: ../jobs/camera.txt.in:33
573
" This test will check that the built-in camera works\n"
575
" 1. Click on Test to display a still image from the camera\n"
577
" Did you see the image?"
580
" このテストは内蔵カメラが動作するかチェックします。\n"
582
" 1. カメラからの画像を表示させるためにテストをクリックしてください。\n"
587
#: ../jobs/codecs.txt.in:7
590
" This test will verify your system's ability to play Ogg Vorbis audio "
593
" 1. Click Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)\n"
594
" 2. Please close the player to proceed.\n"
596
" Did the sample play correctly?"
599
" このテストでは、システムがOgg Vorbisオーディオファイルを再生できるか確認します。\n"
601
" 1.\"テスト\"をクリックしてください。Ogg Vorbis(.oggファイルを再生します。\n"
602
" 2.テストを続行するためにプレイヤーを終了してください。\n"
607
#: ../jobs/codecs.txt.in:22
610
" This test will verify your system's ability to play Wave Audio files.\n"
612
" 1. Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)\n"
613
" 2. Please close the player to proceed.\n"
615
" Did the sample play correctly?"
618
" このテストでは、システムがWAVEオーディオファイルを再生できるかを確認します。\n"
620
" 1.テストをクリックしてください。 Waveオーディオフォーマット(.wav)ファイルを再生します。\n"
621
" 2.テストを続行するためにプレイヤーを終了してください。\n"
626
#: ../jobs/cpu.txt.in:8
628
"Test the CPU scaling capabilities using Firmware Test Suite (fwts cpufreq)."
629
msgstr "ファームウェアのテストスイート(fwts cpufreq)を使用してCPUのスケーリング機能をテストします。"
632
#: ../jobs/cpu.txt.in:14
633
msgid "Attaches the log generated by cpu/scaling_test to the results"
634
msgstr "cpu/scaling_testで生成されたログを結果に添付する"
637
#: ../jobs/cpu.txt.in:21
638
msgid "Test for clock jitter."
642
#: ../jobs/cpu.txt.in:29
643
msgid "Test offlining CPUs in a multicore system."
644
msgstr "マルチコアのシステムでオフラインのCPUをテストします。"
647
#: ../jobs/cpu.txt.in:36
648
msgid "This test checks cpu topology for accuracy"
649
msgstr "このテストでは、CPUトポロジーの性能をチェックします。"
652
#: ../jobs/cpu.txt.in:44
653
msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
654
msgstr "このテストでは、CPU周波数のGovernor(制御方法)が設定通りかどうかチェックします。"
657
#: ../jobs/daemons.txt.in:5
658
msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed."
659
msgstr "パッケージがインストールされている場合、atdデーモンが動作しているかテストします。"
662
#: ../jobs/daemons.txt.in:11
663
msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed."
664
msgstr "パッケージがインストール済みの場合、cronデーモンが動作しているかテストします。"
667
#: ../jobs/daemons.txt.in:17
668
msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed."
669
msgstr "パッケージがインストール済みの場合、cupsdデーモンが動作しているかをテストします。"
672
#: ../jobs/daemons.txt.in:23
673
msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed."
674
msgstr "パッケージがインストール済みの場合、gettyデーモンが動作しているかテストします。"
677
#: ../jobs/daemons.txt.in:29
678
msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed."
679
msgstr "パッケージがインストール済みの場合、initデーモンが動作しているかテストします。"
682
#: ../jobs/daemons.txt.in:35
683
msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed."
684
msgstr "パッケージがインストール済みの場合、klogdデーモンが動作しているかテストします。"
687
#: ../jobs/daemons.txt.in:41
688
msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed."
689
msgstr "パッケージがインストール済みの場合、nmbdデーモンが動作しているかテストします。"
692
#: ../jobs/daemons.txt.in:47
693
msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed."
694
msgstr "パッケージがインストール済みの場合、smbdデーモンが動作しているかテストします。"
697
#: ../jobs/daemons.txt.in:53
698
msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed."
699
msgstr "パッケージがインストール済みの場合、syslogdデーモンが動作しているかをテストします。"
702
#: ../jobs/daemons.txt.in:61
703
msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed."
704
msgstr "パッケージがインストール済みの場合、udevdデーモンが動作しているかをテストします。"
707
#: ../jobs/daemons.txt.in:67
708
msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed."
709
msgstr "パッケージがインストール済みの場合、winbinddデーモンが動作しているかをテストします。"
712
#: ../jobs/disk.txt.in:4
713
msgid "Detects and displays disks attached to the system."
714
msgstr "システムに取り付けられているディスクを検知し表示します。"
717
#: ../jobs/disk.txt.in:9
718
msgid "Check stats changes for each disk"
719
msgstr "各ディスクでの統計の変更点をチェック"
722
#: ../jobs/disk.txt.in:29
727
#: ../jobs/disk.txt.in:47
728
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
729
msgstr "デフォルトのインストールテストを行う際に、ディスクの使用量が最大になります。"
732
#: ../jobs/disk.txt.in:64
733
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
734
msgstr "システムストレージが性能の基準値かそれ以上で動作しているかを検査します"
737
#: ../jobs/disk.txt.in:82
739
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
740
"and perform under stress."
741
msgstr "ファイバーチャネルやRAIDといったストレージデバイスが検出できていて、ストレス環境下で動作するかを確認します。"
744
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
747
" This test will verify that a fingerprint reader will work properly for "
748
"logging into your system.\n"
750
" This test case assumes that there's a testing account from which test "
751
"cases are run and a personal account that the tester uses to verify the "
752
"fingerprint reader\n"
754
" 1. Click on the user switcher applet.\n"
755
" 2. Select your user name.\n"
756
" 3. A window should appear that provides the ability to login either "
757
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
758
" 4. Use the fingerprint reader to login.\n"
759
" 5. Click on the user switcher applet.\n"
760
" 6. Select the testing account to continue running tests.\n"
762
" Did the authentication procedure work correctly?"
765
" このテストは、システムへのログインに際し、指紋リーダーが適切に動作するかを確認します。\n"
768
"このテストは、テスターが普段指紋リーダーで使用しているパーソナルアカウントと、テストに使用できるテスト用アカウントが用意されているものと想定しています。"
771
" 1.ユーザー変更アプレットをクリックしてください。\n"
772
" 2.あなたのユーザー名を選択してください。\n"
773
" 3.パスワードの入力、および指紋認証によってログインを行うためのウィンドウが開きます。\n"
774
" 3.指紋リーダーを使ってログインしてください。\n"
775
" 4.もういちど、ユーザー変更アプレットをクリックしてください。\n"
776
" 5.テスト用アカウントを選択肢、テストを続行してください。\n"
781
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:20
784
" This test will verify that a fingerprint reader can be used to unlock a "
787
" 1. Click on the user switcher applet.\n"
788
" 2. Select 'Lock screen'.\n"
789
" 3. Press any key or move the mouse.\n"
790
" 4. A window should appear that provides the ability to unlock either "
791
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
792
" 5. Use the fingerprint reader to unlock.\n"
793
" 6. Your screen should be unlocked.\n"
795
" Did the authentication procedure work correctly?"
798
" このテストは、指紋リーダーを使ってロックされたシステムをアンロックできるかどうかをテストします。\n"
800
" 1.ユーザー変更アプレットをクリックしてください。\n"
801
" 2.'画面のロック'を選択してください。\n"
802
" 3.何かキーを押すか、マウスを動かしてください。\n"
803
" 4.パスワードを入力するか、指紋認証によってアンロックを行うためのウィンドウが開くはずです。\n"
804
" 5.指紋リーダーを使用してアンロックを行ってください。\n"
810
#: ../jobs/firewire.txt.in:6
813
" This test will check the system can detect the insertion of a FireWire "
816
" 1. Click 'Test' to begin the test. This test will\n"
817
" timeout and fail if the insertion has not been detected within 20 "
819
" 2. Plug a FireWire HDD into an available FireWire port.\n"
821
" The verification of this test is automated. Do not change the "
826
" このテストでは、システムがFireWireハードディスクの新規接続を検出できるかどうかテストします。\n"
828
" 1.\"テスト\"をクリックし、テストを開始してください。\n"
829
" このテストは20秒以内に接続を検出できない場合は、タイムアウトして失敗します。\n"
830
" 2.利用可能なFireWireポートにFireWireハードディスクを接続してください。\n"
832
" このテストは自動化されています。テスト結果は自動的に選択されるので、変更しないでください。"
835
#: ../jobs/firewire.txt.in:23
837
"This is an automated test which performs read/write operations on an "
838
"attached FireWire HDD"
839
msgstr "これは接続されているFireWire HDDの読み込み/書き込み操作を行う自動テストです"
842
#: ../jobs/firewire.txt.in:33
845
" This test will check the system can detect the removal of a FireWire "
848
" 1. Click 'Test' to begin the test. This test will timeout and fail if\n"
849
" the removal has not been detected within 20 seconds.\n"
850
" 2. Remove the previously attached FireWire HDD from the FireWire port.\n"
852
" The verification of this test is automated. Do not change the "
857
" このテストでは、FireWireハードディスクの取り出しを自動的に検出できるかどうか確認します。\n"
859
" 1.\"テスト\"をクリックしてテストを開始します。\n"
860
" このテストは20秒以内に接続を検出できない場合は、タイムアウトして失敗します。\n"
861
" 2.あらかじめ接続しておいたFireWireハードディスクを、FireWireポートから取り出してください。\n"
863
" このテストは自動化されています。テスト結果は自動的に選択されるので、変更しないでください。"
866
#: ../jobs/floppy.txt.in:4
871
#: ../jobs/graphics.txt.in:5
872
msgid "Test to output the Xorg version"
873
msgstr "Xorgのバージョンを出力するテスト"
876
#: ../jobs/graphics.txt.in:12
877
msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work"
881
#: ../jobs/graphics.txt.in:18
884
" This test will verify that the GUI is usable after manually changing "
887
" 1. Open the Displays application\n"
888
" 2. Select a new resolution from the dropdown list\n"
889
" 3. Click on Apply\n"
890
" 4. Select the original resolution from the dropdown list\n"
891
" 5. Click on Apply\n"
893
" Did the resolution change as expected?"
896
" このテストでは、画面の解像度を手動で変更したあとに、GUIが適切に使用できるかどうかを確認します。\n"
898
" 1.\"ディスプレイ\"を開いてください。\n"
899
" 2.ドロップダウンリストから、新しい画面解像度を選択してください。\n"
900
" 3.\"適用\"を押してください。\n"
901
" 4.ドロップダウンリストから、変更前の画面解像度を選択してください。\n"
902
" 5.\"適用\"を押してください。\n"
904
" 解像度は、期待通りに変更されましたか?"
907
#: ../jobs/graphics.txt.in:33
910
" This test will test display rotation\n"
912
" 1. Open the Displays application\n"
913
" 2. Select a new rotation value from the dropdown list\n"
914
" 3. Click on Apply\n"
915
" 4. Click on Restore Previous Configuration\n"
916
" 5. Click on Apply\n"
917
" 6. Repeat 2-5 for different rotation values\n"
919
" Did the display rotation change as expected?"
923
#: ../jobs/graphics.txt.in:50
924
msgid "Test that the X process is running."
925
msgstr "Xが動作しているかをテストします。"
928
#: ../jobs/graphics.txt.in:56
929
msgid "Test that the X is not running in failsafe mode."
930
msgstr "Xがフェイルセーフモードで動作していないかをテストします。"
933
#: ../jobs/graphics.txt.in:63
935
"Test that X does not leak memory when running programs on systems with intel "
937
msgstr "Intelベースのグラフィックス搭載のシステムでプログラムを実行しているときに、Xがメモリリークしていないか確認するテスト。"
940
#: ../jobs/graphics.txt.in:70
943
" This test will verify the default display resolution\n"
945
" 1. This display is using the following resolution:\n"
949
" Is this acceptable for your display?"
952
" このテストでは、デフォルトの画面解像度を確認します。\n"
954
" 1.現在のディスプレイは、次の解像度を使用しています。\n"
958
" お使いのディスプレイで、この解像度は問題ありませんか?"
961
#: ../jobs/graphics.txt.in:85
963
"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
964
"resolution (800x600). See here for details:"
965
msgstr "現在の解像度が推奨される最小解像度(800x600)かそれ以上であるか確認してください。詳細は以下を参照:"
968
#: ../jobs/graphics.txt.in:85
969
msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
970
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
973
#: ../jobs/graphics.txt.in:97
976
" This test will test the default display\n"
978
" 1. Click \"Test\" to display a video test.\n"
980
" Do you see color bars and static?"
983
" このテストでは、デフォルトのディスプレイをテストします。\n"
985
" ビデオテストを表示するために、\"テスト\"をクリックしてください。\n"
987
" カラーバーと砂嵐が表示されましたか?"
990
#: ../jobs/graphics.txt.in:108
991
msgid "Check that VESA drivers are not in use"
992
msgstr "VESAドライバーが使用されていないかのチェック"
995
#: ../jobs/graphics.txt.in:115
998
" This test cycles through the detected video modes\n"
1000
" 1. Click \"Test\" to start cycling through the video modes\n"
1002
" Did the screen appear to be working for each mode?"
1005
" このテストでは、検出されたビデオモードを順番にテストします。\n"
1007
" 1.\"テスト\"をクリックして、ビデオモードの切り替えを開始してください。\n"
1009
" それぞれのビデオモードで、画面はきちんと動作しているように見えましたか?"
1012
#: ../jobs/graphics.txt.in:128
1013
msgid "Check that hardware is able to run compiz"
1014
msgstr "Compizを使用できるかをチェックします"
1017
#: ../jobs/graphics.txt.in:135
1018
msgid "Check that hardware is able to run Unity 3D"
1019
msgstr "Unity 3Dを使用できるかをチェックします"
1022
#: ../jobs/graphics.txt.in:141
1025
" This test tests the basic 3D capabilities of your video card\n"
1027
" 1. Click \"Test\" to execute an OpenGL demo. Press ESC at any time to "
1029
" 2. Verify that the animation is not jerky or slow.\n"
1031
" 1. Did the 3d animation appear?\n"
1032
" 2. Was the animation free from slowness/jerkiness?"
1035
" このテストでは、ビデオカードの基本的な3D機能をテストします。\n"
1037
" 1.\"テスト\"をクリックし、OpenGLのデモを実行してください。ESCキーを押せば、いつでもデモを閉じることができます。\n"
1038
" 2.アニメーションがぎくしゃくしたり、遅すぎないか確認してください。\n"
1040
" 1.3Dアニメーションは表示されましたか?\n"
1041
" 2.アニメーションは、ぎくしゃくしたり遅すぎることなく表示されましたか?"
1044
#: ../jobs/graphics.txt.in:155
1047
" Take a screengrab of the current screen (logged on Unity desktop)\n"
1049
" 1. Take picture using USB webcam\n"
1051
" 1. Review attachment manually later"
1054
" 現在の画面のキャプチャを取得します(Unity Desktopにログオンしておいてください)。\n"
1056
" 1.USB Webカメラを使って、画面を撮ってください。\n"
1058
" 1.後で手作業で添付画像をレビューしてください。"
1061
#: ../jobs/graphics.txt.in:167 ../jobs/suspend.txt.in:335
1062
msgid "Attaches the screenshot captured in graphics/screenshot."
1063
msgstr "グラフィック/スクリーンショット内にスクリーンショットキャプチャを追加する。"
1066
#: ../jobs/graphics.txt.in:178
1069
" Take a screengrab of the current screen during fullscreen video "
1072
" 1. Start a fullscreen video playback\n"
1073
" 2. Take picture using USB webcam after a few seconds\n"
1075
" 1. Review attachment manually later"
1078
" フルスクリーンで動画再生を行っている状態で、画面のキャプチャを行う。\n"
1080
" 1.フルスクリーン状態で、動画の再生を開始してください。\n"
1081
" 2.数秒してから、USB Webカメラを使用して、画面を撮ってください。\n"
1083
" 1.後で手作業で添付画像をレビューしてください。"
1086
#: ../jobs/graphics.txt.in:191
1088
"Attaches the screenshot captured in graphics/screenshot_fullscreen_video."
1089
msgstr "graphics/screenshot_fullscreen_videoにあるキャプチャ画像を添付する"
1092
#: ../jobs/hibernate.txt.in:7
1095
" This test will check to make sure your system can successfully hibernate "
1098
" 1. Click on Test\n"
1099
" 2. The system will hibernate and should wake itself within 5 minutes\n"
1100
" 3. If your system does not wake itself after 5 minutes, please press the "
1101
"power button to wake the system manually\n"
1102
" 4. If the system fails to resume from hibernate, please restart System "
1103
"Testing and mark this test as Failed\n"
1105
" Did the system successfully hibernate and did it work properly after "
1109
" このテストでは、(サポートされている場合に)システムが正しくハイバーネートできるかどうかをチェックします。\n"
1111
" 1.\"テスト\"をクリックします\n"
1112
" 2.システムがハイバーネートして自動的に5秒以内に起床します。\n"
1113
" 3.システムが自動的に5秒以内に起床しない場合、電源ボタンを押して手動でシステムを起床させてください。\n"
1114
" 4.システムがハイバーネートからの復帰に失敗した場合、システムテストツールを再スタートしてこのテストに失敗とマークしてください。\n"
1116
" システムはハイバーネートに成功して、起床後、適切に動作しましたか?"
1119
#: ../jobs/info.txt.in:5
1120
msgid "Attaches a report of installed codecs for Intel HDA"
1121
msgstr "Intel HDA向けにインストールされているコーデックについての報告を添付する"
1124
#: ../jobs/info.txt.in:10
1125
msgid "Attaches a report of CPU information"
1126
msgstr "CPU情報についての報告を添付する"
1129
#: ../jobs/info.txt.in:15
1130
msgid "Attaches a copy of /var/log/dmesg to the test results"
1131
msgstr "テスト結果に /var/log/dmesg のコピーを添付する"
1134
#: ../jobs/info.txt.in:20
1135
msgid "Attaches info on DMI"
1139
#: ../jobs/info.txt.in:26
1140
msgid "Attaches dmidecode output"
1141
msgstr "DMIデコードの出力を添付する"
1144
#: ../jobs/info.txt.in:31
1145
msgid "Attaches very verbose lspci output."
1146
msgstr "非常に詳細なlspciの出力を添付する"
1149
#: ../jobs/info.txt.in:36
1150
msgid "Attaches very verbose lspci output (with central database Query)."
1154
#: ../jobs/info.txt.in:43
1155
msgid "List USB devices"
1156
msgstr "USB デバイスのリスト"
1159
#: ../jobs/info.txt.in:52
1160
msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files."
1161
msgstr "様々なmodprobe.confファイルの内容を添付する"
1164
#: ../jobs/info.txt.in:57
1165
msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file."
1166
msgstr "/etc/modulesファイルの内容を添付する"
1169
#: ../jobs/info.txt.in:62
1170
msgid "attaches the contents of various sysctl config files."
1171
msgstr "様々なsysctl configファイルの内容を添付する"
1174
#: ../jobs/info.txt.in:66
1175
msgid "Attaches a report of sysfs attributes."
1176
msgstr "sysfsの属性のレポートを添付する"
1179
#: ../jobs/info.txt.in:77
1181
"Attaches a dump of the udev database showing system hardware information."
1182
msgstr "システムのハードウェア情報を示すudevデータベースのダンプを添付する"
1185
#: ../jobs/info.txt.in:84
1186
msgid "Attaches a tarball of gcov data if present."
1187
msgstr "gcovデータが存在する場合、tarボールを添付する"
1190
#: ../jobs/info.txt.in:89
1191
msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules."
1192
msgstr "現在利用しているカーネルモジュールのリストを添付する"
1195
#: ../jobs/info.txt.in:94
1196
msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists."
1197
msgstr "/proc/acpi/sleepが存在する場合、内容を添付する"
1200
#: ../jobs/info.txt.in:98
1201
msgid "Bootchart information."
1205
#: ../jobs/info.txt.in:107
1206
msgid "SATA/IDE device information."
1207
msgstr "SATA/IDEデバイスの情報"
1210
#: ../jobs/info.txt.in:126
1211
msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs"
1212
msgstr "bootchartを実行した際のbootchartのpngファイルを添付する"
1215
#: ../jobs/info.txt.in:135
1216
msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs."
1217
msgstr "bootchartテスト実行時のbootchartのログを添付する"
1220
#: ../jobs/info.txt.in:143
1221
msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists."
1222
msgstr "インストーラーbootchartのtarボールが存在する場合は、インストールします。"
1225
#: ../jobs/info.txt.in:148
1226
msgid "Attaches the installer debug log if it exists."
1227
msgstr "インストーラーのデバッグのログが存在する場合、添付する"
1230
#: ../jobs/input.txt.in:4
1233
" This test will test your pointing device\n"
1235
" 1. Move the cursor using the pointing device or touch the screen.\n"
1236
" 2. Perform some single/double/right click operations.\n"
1238
" Did the pointing device work as expected?"
1241
" このテストはコンピューターのポインティングデバイスをテストします。\n"
1243
" 1.ポインティングデバイスを使うか、画面をタッチしてカーソルを動かしてください。\n"
1244
" 2.何回か、シングル/ダブル/右クリックを試してみてください。\n"
1246
" ポインティングデバイスは期待したとおり動作しましたか?"
1249
#: ../jobs/input.txt.in:17
1252
" This test will test your keyboard\n"
1254
" 1. Click on Test\n"
1255
" 2. On the open text area, use your keyboard to type something\n"
1257
" Is your keyboard working properly?"
1260
" このテストはコンピューターのキーボードをテストします。\n"
1262
" 1.テストをクリックしてください。\n"
1263
" 2.キーボードを使って、テキストエリアの開いている場所で何か入力してください。\n"
1265
" キーボードは正しく動作しましたか?"
1268
#: ../jobs/install.txt.in:6
1270
"Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not "
1271
"install updates). This is done to confirm that you could recover from an "
1272
"incomplete or broken update."
1274
"aptがリポジトリにアクセスして、アップデートを取得できることを確認するテストです(アップデートはインストールしません)。これは、アップデートが不完全また"
1275
"は壊れた状態から回復できるかどうか確認するために行います。"
1278
#: ../jobs/keys.txt.in:4
1281
" This test will test the brightness key\n"
1283
" 1. Press the brightness buttons on the keyboard\n"
1285
" Did the brightness change following to your key presses?"
1288
" このテストでは、ディスプレイの輝度を調節するキーをテストします。\n"
1290
" 1.キーボードの輝度調節キーを押してください。\n"
1292
" 輝度はキーを押すのに応じて変化しましたか?"
1295
#: ../jobs/keys.txt.in:14
1298
" This test will test the volume keys\n"
1300
" 1. Press the volume buttons on the keyboard\n"
1302
" Did the volume change following to your key presses?"
1305
" このテストは音量調節キーをテストします。\n"
1307
" 1.キーボードの音量調節キーを押してください。\n"
1309
" 音量はキーを押すのに応じて変化しましたか?"
1312
#: ../jobs/keys.txt.in:25
1315
" This test will test the mute key\n"
1317
" 1. Press the mute button on the keyboard\n"
1319
" Did the volume mute following your key presses?"
1322
" このテストはミュートキーをテストします。\n"
1324
" 1.キーボードのミュートキーを押してください。\n"
1326
" キーを押すのに応じて音量はミュートされましたか?"
1329
#: ../jobs/keys.txt.in:37
1332
" This test will test the sleep key\n"
1334
" 1. Press the sleep key on the keyboard\n"
1335
" 2. Wake your system up by pressing the power button\n"
1337
" Did the system go to sleep after pressing the sleep key?"
1341
#: ../jobs/keys.txt.in:49
1344
" This test will test the battery information key\n"
1346
" 1. Press the battery information key on the keyboard\n"
1348
" Did a notification appear showing the battery status?"
1352
#: ../jobs/keys.txt.in:60
1355
" This test will test the wireless key\n"
1357
" 1. Press the wireless key on the keyboard\n"
1358
" 2. Press the same key again\n"
1360
" Did the wireless go off on the first press and on again on the second?"
1364
#: ../jobs/keys.txt.in:75
1367
" This test will test the media keys of your keyboard\n"
1369
" 1. Click test to open a window on which to test the media keys.\n"
1370
" 2. If all the keys work, the test will be marked as passed.\n"
1371
" 3. If your computer has no media keys, Skip this test.\n"
1373
" Do the keys work as expected?"
1377
#: ../jobs/keys.txt.in:91
1380
" This test will test the super key of your keyboard\n"
1382
" 1. Click test to open a window on which to test the super key.\n"
1383
" 2. If the key works, the test will pass and the window will close.\n"
1385
" Does the super key work as expected?"
1389
#: ../jobs/local.txt.in:3
1394
#: ../jobs/local.txt.in:10
1395
msgid "Benchmarks tests"
1399
#: ../jobs/local.txt.in:17
1400
msgid "Bluetooth tests"
1401
msgstr "Bluetoothテスト"
1404
#: ../jobs/local.txt.in:24
1405
msgid "Camera tests"
1409
#: ../jobs/local.txt.in:31
1414
#: ../jobs/local.txt.in:38
1419
#: ../jobs/local.txt.in:45
1420
msgid "System Daemon tests"
1421
msgstr "システムデーモンテスト"
1424
#: ../jobs/local.txt.in:52
1429
#: ../jobs/local.txt.in:59
1430
msgid "Fingerprint reader tests"
1434
#: ../jobs/local.txt.in:66
1435
msgid "Firewire disk tests"
1436
msgstr "Firewireディスクテスト"
1439
#: ../jobs/local.txt.in:73
1440
msgid "Floppy disk tests"
1441
msgstr "フロッピーディスクテスト"
1444
#: ../jobs/local.txt.in:80
1445
msgid "Graphics tests"
1449
#: ../jobs/local.txt.in:87
1450
msgid "Hibernation tests"
1454
#: ../jobs/local.txt.in:94
1455
msgid "Informational tests"
1459
#: ../jobs/local.txt.in:101
1460
msgid "Input Devices tests"
1464
#: ../jobs/local.txt.in:108
1465
msgid "Software Installation tests"
1466
msgstr "ソフトウェアインストールテスト"
1469
#: ../jobs/local.txt.in:115
1470
msgid "Hotkey tests"
1474
#: ../jobs/local.txt.in:122
1475
msgid "Media Card tests"
1479
#: ../jobs/local.txt.in:129
1480
msgid "Memory tests"
1484
#: ../jobs/local.txt.in:136
1485
msgid "Miscellaneous tests"
1489
#: ../jobs/local.txt.in:143
1490
msgid "Monitor tests"
1494
#: ../jobs/local.txt.in:150
1495
msgid "Networking tests"
1499
#: ../jobs/local.txt.in:157
1500
msgid "Optical Drive tests"
1504
#: ../jobs/local.txt.in:164
1505
msgid "Panel Clock Verification tests"
1509
#: ../jobs/local.txt.in:171
1510
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests"
1511
msgstr "PCMCIA/PCIXカードテスト"
1514
#: ../jobs/local.txt.in:178
1515
msgid "Peripheral tests"
1519
#: ../jobs/local.txt.in:185
1520
msgid "Power Management tests"
1521
msgstr "パワーマネジメントテスト"
1524
#: ../jobs/local.txt.in:192
1525
msgid "Server Services checks"
1526
msgstr "サーバーサービスのチェック"
1529
#: ../jobs/local.txt.in:199
1530
msgid "Suspend tests"
1534
#: ../jobs/local.txt.in:206
1535
msgid "Touchpad tests"
1539
#: ../jobs/local.txt.in:213
1544
#: ../jobs/local.txt.in:220
1545
msgid "User Applications"
1546
msgstr "ユーザアプリケーション"
1549
#: ../jobs/local.txt.in:227
1550
msgid "Wireless networking tests"
1551
msgstr "ワイヤレスネットワークテスト"
1554
#: ../jobs/local.txt.in:234
1555
msgid "Stress tests"
1559
#: ../jobs/local.txt.in:241
1564
#: ../jobs/local.txt.in:248
1565
msgid "Sniff Sniffers"
1569
#: ../jobs/mediacard.txt.in:6
1572
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1573
" detect the insertion of a Multimedia Card (MMC) media\n"
1575
" 1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n"
1576
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1577
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1579
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1580
" automatically selected result."
1584
#: ../jobs/mediacard.txt.in:24
1586
"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert test is "
1587
"run. It tests reading and writing to the MMC card."
1589
"このテストは自動化されており、mediacard/ MMC-insertのテストが実行された後に実行されます。MMCカードへの読み書きをテストします。"
1592
#: ../jobs/mediacard.txt.in:34
1595
" This test will check that the system correctly detects\n"
1596
" the removal of the MMC card from the systems card reader.\n"
1598
" 1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n"
1599
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1601
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1602
" automatically selected result."
1606
#: ../jobs/mediacard.txt.in:51
1609
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1610
" detect the insertion of an MMC card after the system has been suspended\n"
1612
" 1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n"
1613
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1614
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1616
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1617
" automatically selected result."
1621
#: ../jobs/mediacard.txt.in:69
1623
"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert-after-"
1624
"suspend test is run. It tests reading and writing to the MMC card after the "
1625
"system has been suspended."
1627
"このテストは自動化されており、mediacard/ "
1628
"MMC挿入後のサスペンドテストが実行された後に実行されます。システムをサスペンドした後にMMCカードへの読み書きテストを行います。"
1631
#: ../jobs/mediacard.txt.in:79
1634
" This test will check that the system correctly detects the removal\n"
1635
" of an MMC card from the systems card reader after the system has been "
1638
" 1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n"
1639
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1641
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1642
" automatically selected result."
1646
#: ../jobs/mediacard.txt.in:95
1649
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1650
" detect the insertion of a Secure Digital (SD) media card\n"
1652
" 1. Click \"Test\" and insert an SD card into the reader.\n"
1653
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1654
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1656
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1657
" automatically selected result."
1660
" このテストでは、システムのメディアカードリーダーがSecure Digital "
1661
"(SD)メディアカードの挿入を検知できるかどうかをチェックします。\n"
1663
" 1.\"テスト\"をクリックしてSDカードをリーダーに挿入します。\n"
1664
" (注意:このテストは20秒後にタイムアウトします。)\n"
1665
" 2.テスト後もデバイスを取り外さないでください。\n"
1667
" このテストは自動化されています。テスト結果は自動的に選択されるので、変更しないでください。"
1670
#: ../jobs/mediacard.txt.in:113
1672
"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert test is "
1673
"run. It tests reading and writing to the SD card."
1674
msgstr "このテストは自動化されており、mediacard/ SD挿入テストが実行された後に実行されます。SDカードへの読み書きをテストします。"
1677
#: ../jobs/mediacard.txt.in:123
1680
" This test will check that the system correctly detects\n"
1681
" the removal of an SD card from the systems card reader.\n"
1683
" 1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n"
1684
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1686
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1687
" automatically selected result."
1691
#: ../jobs/mediacard.txt.in:140
1694
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1695
" detect the insertion of an SD card after the system has been suspended\n"
1697
" 1. Click \"Test\" and insert an SD card into the reader.\n"
1698
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1699
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1701
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1702
" automatically selected result."
1706
#: ../jobs/mediacard.txt.in:158
1708
"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert-after-"
1709
"suspend test is run. It tests reading and writing to the SD card after the "
1710
"system has been suspended."
1714
#: ../jobs/mediacard.txt.in:168
1717
" This test will check that the system correctly detects\n"
1718
" the removal of an SD card from the systems card reader after the system "
1719
"has been suspended.\n"
1721
" 1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n"
1722
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1724
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1725
" automatically selected result."
1729
#: ../jobs/mediacard.txt.in:184
1732
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1733
" detect the insertion of a Secure Digital High-Capacity (SDHC) media "
1736
" 1. Click \"Test\" and insert an SDHC card into the reader.\n"
1737
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1738
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1740
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1741
" automatically selected result."
1745
#: ../jobs/mediacard.txt.in:202
1747
"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert test is "
1748
"run. It tests reading and writing to the SDHC card."
1752
#: ../jobs/mediacard.txt.in:212
1755
" This test will check that the system correctly detects\n"
1756
" the removal of an SDHC card from the systems card reader.\n"
1758
" 1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n"
1759
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1761
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1762
" automatically selected result."
1766
#: ../jobs/mediacard.txt.in:229
1769
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1770
" detect the insertion of an SDHC media card after the system has been "
1773
" 1. Click \"Test\" and insert an SDHC card into the reader.\n"
1774
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1775
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1777
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1778
" automatically selected result."
1782
#: ../jobs/mediacard.txt.in:247
1784
"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert-after-"
1785
"suspend test is run. It tests reading and writing to the SDHC card after the "
1786
"system has been suspended."
1790
#: ../jobs/mediacard.txt.in:257
1793
" This test will check that the system correctly detects the removal\n"
1794
" of an SDHC card from the systems card reader after the system has been "
1797
" 1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n"
1798
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1800
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1801
" automatically selected result."
1805
#: ../jobs/mediacard.txt.in:273
1808
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1809
" detect the insertion of a Compact Flash (CF) media card\n"
1811
" 1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n"
1812
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1813
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1815
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1816
" automatically selected result."
1820
#: ../jobs/mediacard.txt.in:291
1822
"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert test is "
1823
"run. It tests reading and writing to the CF card."
1827
#: ../jobs/mediacard.txt.in:301
1830
" This test will check that the system correctly detects\n"
1831
" the removal of a CF card from the systems card reader.\n"
1833
" 1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n"
1834
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1836
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1837
" automatically selected result."
1841
#: ../jobs/mediacard.txt.in:318
1844
" This test will check that the systems media card reader can\n"
1845
" detect the insertion of a CF card after the system has been suspended\n"
1847
" 1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n"
1848
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1849
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
1851
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1852
" automatically selected result."
1856
#: ../jobs/mediacard.txt.in:336
1858
"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert-after-"
1859
"suspend test is run. It tests reading and writing to the CF card after the "
1860
"system has been suspended."
1864
#: ../jobs/mediacard.txt.in:346
1867
" This test will check that the system correctly detects the removal\n"
1868
" of a CF card from the systems card reader after the system has been "
1871
" 1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n"
1872
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
1874
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
1875
" automatically selected result."
1879
#: ../jobs/memory.txt.in:5
1881
"This test checks the amount of memory which is reporting in meminfo against "
1882
"the size of the memory modules detected by DMI."
1886
#: ../jobs/memory.txt.in:14
1887
msgid "Test and exercise memory."
1888
msgstr "メモリーのテストとベンチマーク"
1891
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:3
1894
" Keep tester related information in the report\n"
1896
" 1. Tester Information\n"
1897
" 2. Please enter the following information in the comments field:\n"
1899
" b. Email Address\n"
1900
" c. Reason for this test run\n"
1902
" Nothing to verify for this test"
1906
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:22
1909
" This test will check that the system can switch to a virtual terminal "
1912
" 1. Click \"Test\" to switch to another virtual terminal and then back to "
1915
" Did your screen change temporarily to a text console and then switch "
1916
"back to your current session?"
1920
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:36
1921
msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests."
1925
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:46
1926
msgid "Attaches the FWTS results log to the submission"
1930
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:53
1932
"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that "
1937
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:59
1939
" Determine if we need to run tests specific to portable computers that may "
1940
"not apply to desktops."
1941
msgstr " デスクトップコンピュータでは適用されない、ポータブルコンピュータ用のテストを実行する必要があるか判断します。"
1944
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:67
1946
"Test that the /var/crash directory doesn't contain anything. Lists the files "
1947
"contained within if it does, or echoes the status of the directory (doesn't "
1952
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:75
1954
"Test to check that virtualization is supported and the test system has at "
1955
"least a minimal amount of RAM to function as an OpenStack Compute Node"
1959
#: ../jobs/monitor.txt.in:4
1962
" This test will check your VGA port. Skip if your system does not have a "
1965
" 1. Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your "
1968
" Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1972
#: ../jobs/monitor.txt.in:15
1975
" This test will check your DVI port. Skip if your system does not have a "
1978
" 1. Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your "
1981
" Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1985
#: ../jobs/monitor.txt.in:26
1988
" This test will check your DisplayPort port. Skip if your system does not "
1989
"have a DisplayPort port\n"
1991
" 1. Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort port "
1994
" Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1998
#: ../jobs/monitor.txt.in:37
2001
" This test will check your HDMI port. Skip if your system does not have a "
2004
" 1. Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
2007
" Was the desktop displayed correctly on both screens?"
2011
#: ../jobs/monitor.txt.in:48
2014
" This test will check your S-VIDEO port. Skip if your system does not "
2015
"have a S-VIDEO port\n"
2017
" 1. Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on "
2020
" Was the desktop displayed correctly on both screens?"
2024
#: ../jobs/monitor.txt.in:59
2027
" This test will check your RCA port. Skip if your system does not have a "
2030
" 1. Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your "
2033
" Was the desktop displayed correctly on both screens?"
2037
#: ../jobs/monitor.txt.in:70
2040
" This test will check your monitor power saving capabilities\n"
2042
" 1. Click \"Test\" to try the power saving capabilities of your monitor\n"
2043
" 2. Press any key or move the mouse to recover\n"
2045
" Did the the monitor go blank and turn on again?"
2049
#: ../jobs/networking.txt.in:5
2050
msgid "Test to detect the available network controllers"
2054
#: ../jobs/networking.txt.in:11
2055
msgid "Tests whether the system has a working Internet connection."
2056
msgstr "コンピューターがインターネットに接続しているかどうかのテスト"
2059
#: ../jobs/networking.txt.in:16
2060
msgid "Network Information"
2064
#: ../jobs/networking.txt.in:40
2066
"This is an automated test to gather some info on the current state of your "
2067
"network devices. If no devices are found, the test will exit with an error."
2071
#: ../jobs/networking.txt.in:46
2074
" This test will check your wired connection\n"
2076
" 1. Click on the Network icon in the top panel\n"
2077
" 2. Select a network below the \"Wired network\" section\n"
2078
" 3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish a HTTP "
2081
" Did a notification show and was the connection correctly established?"
2084
" このテストでは、有線接続をテストします。\n"
2086
" 1.トップパネルのネットワークアイコンをクリックしてください。\n"
2087
" 2.\"有線ネットワーク\"セクションのネットワークを選択してください。\n"
2088
" 3.\"テスト\"をクリックして、HTTPコネクションを確立できるかどうか確認してください。\n"
2090
" 通知メッセージが表示され、接続が正しく確立されましたか?"
2093
#: ../jobs/networking.txt.in:59
2096
" This test will check that a DSL modem can be configured and connected.\n"
2098
" 1. Connect the telephone line to the computer\n"
2099
" 2. Click on the Network icon on the top panel.\n"
2100
" 3. Select \"Edit Connections\"\n"
2101
" 4. Select the \"DSL\" tab\n"
2102
" 5. Click on \"Add\" button\n"
2103
" 6. Configure the connection parameters properly\n"
2104
" 7. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP "
2107
" Did a notification show and was the connection correctly established?"
2110
" このテストでは、DSLモデムの設定変更と接続が可能かどうかテストします。\n"
2112
" 1.コンピュータに電話線を接続してください。\n"
2113
" 2.トップパネルのネットワークアイコンをクリックしてください。\n"
2114
" 3.''接続を編集する''を選択してください。\n"
2115
" 4.''DSL''タブを選択してください。\n"
2116
" 5.''追加''ボタンをクリックしてください。\n"
2117
" 6.接続のためのパラメータを適切に設定してください。\n"
2118
" 7.''テスト''をクリックし、HTTP接続を確立できるかどうか確認してください。\n"
2120
" 通知メッセージが表示され、接続が正しく確立されましたか?"
2123
#: ../jobs/networking.txt.in:76
2125
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
2126
"using ICMP ECHO packets."
2130
#: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37
2132
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
2134
msgstr "HTTPでファイルをダウンロードできるか確認する自動化されたテストケースです"
2137
#: ../jobs/networking.txt.in:91
2138
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
2139
msgstr "NTPサーバーとローカルの時計が同期できるか確認するテスト"
2142
#: ../jobs/networking.txt.in:97
2144
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
2149
#: ../jobs/networking.txt.in:103
2150
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page."
2151
msgstr "ネットワーク上にあるリモートプリンターを利用可能にして、テストページの印刷を試みます。"
2154
#: ../jobs/networking.txt.in:108
2156
"Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence."
2160
#: ../jobs/networking.txt.in:131
2161
msgid "Test to measure the network bandwidth"
2162
msgstr "ネットワークの帯域幅を計測するテスト"
2165
#: ../jobs/optical.txt.in:8
2166
msgid "Test to detect the optical drives"
2167
msgstr "光学ドライブの検出テスト"
2170
#: ../jobs/optical.txt.in:16
2173
" This test will check your optical devices ability to read CD media\n"
2175
" 1. Insert appropriate non-blank media into your optical drive(s). Movie "
2176
"and Audio Disks may not work. Self-created data disks have the greatest "
2177
"chance of working.\n"
2178
" 2. If a file browser window opens, you can safely close or ignore that "
2180
" 3. Click \"Test\" to begin the test.\n"
2182
" This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
2187
#: ../jobs/optical.txt.in:42
2190
" This test will check your system's CD writing capabilities. This test "
2191
"requires a blank CD-R. If you do not have a blank CD-R, skip this test.\n"
2193
" 1. Enter a blank CD-R into your drive\n"
2194
" 2. Click \"Test\" to begin.\n"
2195
" 3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT "
2196
"remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you "
2197
"must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n"
2199
" This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
2204
#: ../jobs/optical.txt.in:55
2207
" This test will check your CD audio playback capabilities\n"
2209
" 1. Insert an audio CD in your optical drive\n"
2210
" 2. When prompted, launch the Music Player\n"
2211
" 3. Locate the CD in the display of the Music Player\n"
2212
" 4. Select the CD in the Music Player\n"
2213
" 5. Click the Play button to listen to the music on the CD\n"
2214
" 6. Stop playing after some time\n"
2215
" 7. Right click on the CD icon and select \"Eject Disc\"\n"
2216
" 8. The CD should be ejected\n"
2217
" 9. Close the Music Player\n"
2219
" Did all the steps work?"
2222
" このテストでは、コンピューターのCDオーディオ再生性能をテストします。\n"
2224
" 1.光学ドライブにオーディオCDを入れてください。\n"
2225
" 2.CDが検出されたら、ミュージックプレイヤーを起動してください。\n"
2226
" 3.ミュージックプレイヤーの画面で、CD-ROMを探してください。\n"
2227
" 4.ミュージックプレイヤー上でCDを選択してください。\n"
2228
" 5.再生ボタンを押して、CDを聴いてください。\n"
2229
" 6.しばらくしたら再生を止めてください。\n"
2230
" 7.CDアイコンを右クリックして、''Eject Disc''を選択してください。\n"
2232
" 9.ミュージックプレイヤーを閉じてください。\n"
2234
" すべてのステップを問題なく実行できましたか?"
2237
#: ../jobs/optical.txt.in:78
2240
" This test will check your system's DVD writing capabilities. This test "
2241
"requires a blank DVD-R. If you do not have a blank DVD-R, skip this test.\n"
2243
" 1. Enter a blank DVD-R into your drive\n"
2244
" 2. Click \"Test\" to begin.\n"
2245
" 3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT "
2246
"remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you "
2247
"must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n"
2249
" This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
2254
#: ../jobs/optical.txt.in:91
2257
" This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that "
2258
"installation of non-free software (codecs, player, etc) may be required "
2259
"prior to performing this test.\n"
2261
" 1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n"
2262
" 2. Open the Dash (click on the Ubuntu Circle of Friends button on the "
2264
" 3. Click \"Media Apps\" and then click on \"Movie Player\"\n"
2265
" 4. Play the movie using Movie Player, stop the movie after verifying "
2267
" 6. Eject the DVD\n"
2269
" Did all the steps work?"
2273
#: ../jobs/optical.txt.in:109
2276
" This test will check your DVD playback capabilities\n"
2278
" 1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n"
2279
" 2. Click \"Test\" to play the DVD in Totem\n"
2281
" Did the file play?"
2284
" このテストでは、DVDの再生性能をテストします。\n"
2286
" 1.光学ドライブに、何か動画を含んだDVDを挿入してください。\n"
2287
" 2.\"テスト\"をクリックし、Totemを使ってDVDを再生してください。\n"
2292
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4
2295
" This test will verify that the desktop clock displays the correct date "
2298
" 1. Check the clock in the upper right corner of your desktop.\n"
2300
" Is the clock displaying the correct date and time for your timezone?"
2303
" このテストでは、デスクトップの時計が正しい日付と時間を表示しているか確認します。\n"
2305
" 1.デスクトップの右上にある時計をチェックしてください。\n"
2307
" 時計はあなたのタイムゾーンにおける正しい日付と時刻を表示していますか?"
2310
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:18
2313
" This test will verify that the desktop clock synchronizes with the system "
2316
" 1. Click the \"Test\" button and verify the clock moves ahead by 1 hour.\n"
2317
" Note: It may take a minute or so for the clock to refresh\n"
2318
" 2. Right click on the clock, then click on \"Time & Date Settings...\"\n"
2319
" 3. Ensure that your clock application is set to manual.\n"
2320
" 4. Change the time 1 hour back\n"
2321
" 5. Close the window and reboot\n"
2323
" Is your system clock displaying the correct date and time for your "
2327
" このテストでは、デスクトップの時計がシステムクロックと同期しているかどうかを確認します。\n"
2329
" 1.\"テスト\"ボタンをクリックし、時計が1時間進むことを確認します。\n"
2330
" 注意:時刻表示の更新には、1分かそれ以上かかることがあります。\n"
2331
" 2.時計を右クリックし、\"日付と時刻の設定...\"をクリックします。\n"
2332
" 3.時計アプリケーションの時刻設定が、\"手動\"に設定されていることを確認します。\n"
2334
" 5.ウィンドウを閉じ、リブートします。\n"
2336
" システムクロックは、あなたのタイムゾーンにおける正しい日付と時刻を表示していますか?"
2339
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
2342
" This test will verify that you can reboot your system from the desktop "
2345
" 1. Click the Gear icon in the upper right corner of the desktop and click "
2346
"on \"Shut Down\"\n"
2347
" 2. Click the \"Restart\" button on the left side of the Shut Down dialog\n"
2348
" 3. After logging back in, restart System Testing and it should resume "
2351
" Did your system restart and bring up the GUI login cleanly?"
2354
" このテストは、システムをデスクトップメニューからリブートできるかどうかを確認します。\n"
2356
" 1.デスクトップの右上にある歯車のアイコンをクリックし、\"シャットダウン\"をクリックします。\n"
2357
" 2.シャットダウンダイアログの左側にある、\"再起動\"ボタンを押します。\n"
2358
" 3.再度ログインしたのち、システムテストツールを起動しなおして、現在の状態から開始することを確認します。\n"
2360
" システムが再スタートし、正常にGUIログインが起動しましたか?"
2363
#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3
2366
" This will verify that a PCMCIA or ExpressCard slot can detect inserted "
2369
" 1. Plug a PCMCIA or ExpressCard device into the computer\n"
2371
" Was the device correctly detected?"
2375
#: ../jobs/peripheral.txt.in:3
2378
" This test will verify that a network printer is usable\n"
2380
" 1. Make sure that a printer is available in your network\n"
2381
" 2. Click on the Gear icon in the upper right corner and then click on "
2383
" 3. If the printer isn't already listed, click on Add\n"
2384
" 4. The printer should be detected and proper configuration values should "
2386
" 5. Print a test page\n"
2388
" Were you able to print a test page to the network printer?"
2392
#: ../jobs/peripheral.txt.in:18
2395
" This test will verify that a USB DLS or Mobile Broadband modem works\n"
2397
" 1. Connect the USB cable to the computer\n"
2398
" 2. Right click on the Network icon in the panel\n"
2399
" 3. Select 'Edit Connections'\n"
2400
" 4. Select the 'DSL' (for ADSL modem) or 'Mobile Broadband' (for 3G modem) "
2402
" 5. Click on add 'Add' button\n"
2403
" 6. Configure the connection parameters properly\n"
2404
" 7. Notify OSD should confirm that the connection has been established\n"
2405
" 8. Select Test to verify that it's possible to establish an HTTP "
2408
" Was the connection correctly established?"
2412
#: ../jobs/power-management.txt.in:3
2415
" This test will check your system shutdown/booting cycle\n"
2417
" 1. Shutdown your machine\n"
2418
" 2. Boot your machine\n"
2419
" 3. Repeat steps 1 and 2 at least 5 times\n"
2421
" Did the system shutdown and rebooted correctly?"
2425
#: ../jobs/power-management.txt.in:16
2426
msgid "Test ACPI Wakealarm (fwts wakealarm)"
2430
#: ../jobs/power-management.txt.in:25
2431
msgid "Attach log from fwts wakealarm test"
2435
#: ../jobs/power-management.txt.in:39
2438
" This test will check the system's ability to power-off and boot.\n"
2440
" 1: Select \"Test\" to begin.\n"
2441
" 2: The machine will shut down.\n"
2442
" 3: Power the machine back on.\n"
2443
" 4: After rebooting, wait for the test prompts to inform you that the test "
2445
" 5: Once the test has completed, restart checkbox and select Re-Run when "
2448
" If the machine successfully shuts down and boots, select Yes then select "
2453
#: ../jobs/power-management.txt.in:54
2455
"This will attach any logs from the power-management/poweroff test to the "
2460
#: ../jobs/power-management.txt.in:64
2463
" This test will check the system's ability to reboot cleanly.\n"
2465
" 1: Select \"Test\" to begin.\n"
2466
" 2: The machine will reboot.\n"
2467
" 3: After rebooting, wait for the test prompts to inform you that the test "
2469
" 4: Once the test has completed, restart checkbox and select Re-Run when "
2472
" If the machine successfully reboots, select Yes then select Next."
2476
#: ../jobs/power-management.txt.in:78
2478
"This will attach any logs from the power-management/reboot test to the "
2483
#: ../jobs/power-management.txt.in:83
2486
" This test will check your lid sensors\n"
2488
" 1. Close your laptop lid\n"
2490
" Does closing your laptop lid cause your system to suspend?"
2494
#: ../jobs/power-management.txt.in:100
2497
" This test will check your lid sensors\n"
2499
" 1. Click \"Test\"\n"
2500
" 2. Close and open the lid\n"
2502
" Did the screen turn off while the lid was closed?"
2506
#: ../jobs/power-management.txt.in:118
2509
" This test will check your lid sensors\n"
2511
" 1. Click \"Test\"\n"
2512
" 2. Close the lid\n"
2513
" 3. Wait 5 seconds with the lid closed\n"
2514
" 4. Open the lid\n"
2516
" Did the system resume when the lid was opened?"
2520
#: ../jobs/power-management.txt.in:134
2521
msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists."
2522
msgstr "RTC(リアルタイムクロック)デバイスが存在するか確認してください"
2525
#: ../jobs/power-management.txt.in:140
2527
"Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel (this is just a simple "
2532
#: ../jobs/server-services.txt.in:5
2533
msgid "Verifies that sshd is running."
2537
#: ../jobs/server-services.txt.in:11
2538
msgid "Verifies that Print/CUPs server is running."
2542
#: ../jobs/server-services.txt.in:18
2543
msgid "Verifies that DNS server is running and working."
2547
#: ../jobs/server-services.txt.in:25
2548
msgid "Verifies that Samba server is running."
2552
#: ../jobs/server-services.txt.in:32
2553
msgid "Verifies that the LAMP stack is running (Apache, MySQL and PHP)."
2557
#: ../jobs/server-services.txt.in:39
2558
msgid "Verifies that Tomcat server is running and working."
2562
#: ../jobs/stress.txt.in:8
2565
" Create jobs that use the CPU as much as possible for two hours. The test "
2566
"is considered passed if the system does not freeze."
2570
#: ../jobs/stress.txt.in:18
2573
" This is an automated stress test that will force the system to "
2574
"hibernate/resume for 30 cycles"
2577
" これは、ハイバネートとリジュームを30回繰り返す、自動負荷テストです。"
2580
#: ../jobs/stress.txt.in:25
2581
msgid "Attaches the log from the 30 cycle Hibernate/Resume test if it exists"
2585
#: ../jobs/stress.txt.in:34
2588
" This is an automated stress test that will force the system to "
2589
"suspend/resume for 30 cycles."
2593
#: ../jobs/stress.txt.in:41
2594
msgid "Attaches the log from the 30 cycle Suspend/Resume test if it exists"
2598
#: ../jobs/stress.txt.in:50
2601
" This is an automated stress test that will force the system to "
2602
"hibernate/resume for 250 cycles"
2606
#: ../jobs/stress.txt.in:57
2608
"Attaches the log from the 250 cycle Hibernate/Resume test if it exists"
2612
#: ../jobs/stress.txt.in:66
2615
" This is an automated stress test that will force the system to "
2616
"suspend/resume for 250 cycles."
2620
#: ../jobs/stress.txt.in:73
2621
msgid "Attaches the log from the 250 cycle Suspend/Resume test if it exists"
2625
#: ../jobs/stress.txt.in:83
2626
msgid "Stress reboot system (100 cycles)"
2630
#: ../jobs/stress.txt.in:98
2631
msgid "Stress poweroff system (100 cycles)"
2635
#: ../jobs/stress.txt.in:110
2636
msgid "Check logs for the stress reboot (100 cycles) test case"
2640
#: ../jobs/stress.txt.in:122
2641
msgid "Check logs for the stress poweroff (100 cycles) test case"
2645
#: ../jobs/suspend.txt.in:4
2646
msgid "Record the current network before suspending."
2650
#: ../jobs/suspend.txt.in:9
2651
msgid "Record the current resolution before suspending."
2652
msgstr "サスペンドの前に現在の解像度を記録する。"
2655
#: ../jobs/suspend.txt.in:17
2656
msgid "Record mixer settings before suspending."
2660
#: ../jobs/suspend.txt.in:24
2661
msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending"
2665
#: ../jobs/suspend.txt.in:31
2667
"Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run"
2671
#: ../jobs/suspend.txt.in:40
2673
"This test disconnects all connections and then connects to the wireless "
2674
"interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected."
2678
#: ../jobs/suspend.txt.in:77
2681
" This test will check suspend and resume\n"
2683
" 1. Click \"Test\" and your system will suspend for about 30 - 60 "
2685
" 2. If your system does not wake itself up after 60 seconds, please press "
2686
"the power button momentarily to wake the system manually\n"
2687
" 3. If your system fails to wake at all and must be rebooted, restart "
2688
"System Testing after reboot and mark this test as Failed\n"
2690
" Did your system suspend and resume correctly?"
2694
#: ../jobs/suspend.txt.in:93
2695
msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced."
2699
#: ../jobs/suspend.txt.in:108
2700
msgid "Test the network after resuming."
2701
msgstr "レジューム後のネットワークをテストする。"
2704
#: ../jobs/suspend.txt.in:114
2706
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
2707
msgstr "レジューム後の解像度が変わっていないかテストする。"
2710
#: ../jobs/suspend.txt.in:123
2712
"Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend."
2716
#: ../jobs/suspend.txt.in:139
2717
msgid "Verify that all CPUs are online after resuming."
2721
#: ../jobs/suspend.txt.in:156
2722
msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend."
2726
#: ../jobs/suspend.txt.in:165
2729
" This test will check that the display is correct after suspend and "
2732
" 1. Check that your display does not show up visual artifacts after "
2735
" Does the display work normally after resuming from suspend?"
2739
#: ../jobs/suspend.txt.in:178
2741
"This test checks that the wireless interface is working after suspending the "
2742
"system. It disconnects all interfaces and then connects to the wireless "
2743
"interface and checks that the connection is working as expected."
2745
"このテストでは、無線インターフェースがシステムのサスペンド後に動作するかをチェックします。すべてのインターフェースを切断してから、無線インターフェースを接"
2746
"続し、接続が期待されたとおりに動作することをチェックします。"
2749
#: ../jobs/suspend.txt.in:190
2751
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
2752
"security and the 802.11b/g protocols after the system has been suspended."
2756
#: ../jobs/suspend.txt.in:201
2758
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
2759
"security and the 802.11b/g protocols after the system has been suspended."
2763
#: ../jobs/suspend.txt.in:212
2765
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
2766
"security and the 802.11n protocol after the system has been suspended."
2770
#: ../jobs/suspend.txt.in:223
2772
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
2773
"security and the 802.11n protocol after the system has been suspended."
2775
"システムのサスペンド後に、セキュリティ設定なしで802.11nプロトコルを使用するルーターにシステムの無線ハードウェアが接続できるかテストします。"
2778
#: ../jobs/suspend.txt.in:234
2780
"This test grabs the hardware address of the bluetooth adapter after suspend "
2781
"and compares it to the address grabbed before suspend."
2785
#: ../jobs/suspend.txt.in:254
2787
"This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the "
2788
"device specified by the BTDEVADDR environment variable."
2792
#: ../jobs/suspend.txt.in:264
2795
" This test will send the image 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' to a "
2796
"specified device\n"
2798
" 1. Click \"Test\" and you will be prompted to enter the Bluetooth device "
2799
"name of a device that can accept file transfers (It may take a few moments "
2800
"after entering the name for the file to begin sending)\n"
2801
" 2. Accept any prompts that appear on both devices\n"
2803
" Was the data correctly transferred?"
2807
#: ../jobs/suspend.txt.in:278
2810
" This test will cycle through the detected display modes\n"
2812
" 1. Click \"Test\" and the display will cycle trough the display modes\n"
2814
" Did your display look fine in the detected mode?"
2818
#: ../jobs/suspend.txt.in:290
2820
"This test will check to make sure supported video modes work after a suspend "
2821
"and resume. This is done automatically by taking screenshots and uploading "
2822
"them as an attachment."
2826
#: ../jobs/suspend.txt.in:299
2828
"This attaches screenshots from the "
2829
"suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission."
2833
#: ../jobs/suspend.txt.in:309
2835
"This will check to make sure that your audio device works properly after a "
2836
"suspend and resume. This may work fine with speakers and onboard "
2837
"microphone, however, it works best if used with a cable connecting the audio-"
2838
"out jack to the audio-in jack."
2842
#: ../jobs/suspend.txt.in:315
2843
msgid "Attaches the log from the single suspend/resume test to the results"
2847
#: ../jobs/suspend.txt.in:323
2850
" Take a screengrab of the current screen after suspend (logged on Unity "
2853
" 1. Take picture using USB webcam\n"
2855
" 1. Review attachment manually later"
2859
#: ../jobs/suspend.txt.in:346
2862
" Do some challenging operations, suspend the system, do more challenging\n"
2863
" operations - then check for lockup on the GPU\n"
2865
" 1. Create 2 glxgears windows and move them quickly\n"
2866
" 2. Switch workspaces/viewports with wmctrl\n"
2867
" 3. Launch a Flash playback in firefox\n"
2868
" 4. Suspend/resume\n"
2870
" 1. After a 60s workload, check kern.log for reported GPU errors"
2874
#: ../jobs/touchpad.txt.in:3
2877
" 1. Touchpad verification\n"
2879
" 1. Make sure that touchpad is enabled\n"
2880
" 2. Try to move pointer using touchpad\n"
2881
" 3. Pointer should move accordingly\n"
2883
" 1. Did touchpad work as expected?"
2887
#: ../jobs/touchpad.txt.in:18
2890
" 1. Touchpad verification\n"
2892
" 1. Click on Power Indicator -> System Settings -> Mouse -> Touchpad\n"
2893
" 2. Make sure that the \"Enable horizontal scrolling\" checkbox is "
2895
" 3. Select 'Test' to open in GEdit a file with a really wide line\n"
2896
" 4. Verify that you can move the the horizontal slider by moving your "
2897
"finger side by side in the lower part of the touchpad\n"
2899
" 1. Did touchpad work as expected?"
2903
#: ../jobs/touchpad.txt.in:34
2906
" 1. Touchpad verification\n"
2908
" 1. Click on Power Indicator -> System Settings -> Mouse -> Touchpad\n"
2909
" 2. Make sure that the \"Edge scrolling\" radiobox is checked\n"
2910
" 3. Select 'Test' to open in GEdit a file with a multiple lines of text\n"
2911
" 4. Verify that you can move the the vertical slider by moving your "
2912
"finger side by side in the right part of the touchpad\n"
2914
" 1. Did touchpad work as expected?\n"
2916
" 1. Edge Scrolling option should be enabled by default"
2920
#: ../jobs/usb.txt.in:5
2921
msgid "Detects and shows USB devices attached to this system."
2922
msgstr "このシステムに接続されているUSB機器を検出し、表示します。"
2925
#: ../jobs/usb.txt.in:14
2928
" This test will check that your system detects USB storage devices.\n"
2930
" 1. Plug in one or more USB keys or hard drives.\n"
2931
" 2. Click on \"Test\".\n"
2935
" Were the drives detected?"
2939
#: ../jobs/usb.txt.in:30
2942
" This test will check your USB connection.\n"
2944
" 1. Plug a USB keyboard into the computer.\n"
2945
" 2. Click on \"Test\" and enter some text.\n"
2947
" Does the keyboard work?"
2951
#: ../jobs/usb.txt.in:43
2954
" This test will check your USB connection.\n"
2956
" 1. Plug a USB mouse into the computer.\n"
2957
" 2. Perform some single/double/right click operations.\n"
2959
" Does the mouse work correctly?"
2963
#: ../jobs/usb.txt.in:59
2966
" This test will check that the system correctly detects the insertion of\n"
2967
" a USB storage device\n"
2969
" 1. Click \"Test\" and insert a USB storage device (pen-drive/HDD).\n"
2970
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
2971
" 2. Do not unplug the device after the test.\n"
2973
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
2974
" automatically selected result."
2978
#: ../jobs/usb.txt.in:78
2981
" This test will check that the system correctly detects the removal of\n"
2982
" a USB storage device\n"
2984
" 1. Click \"Test\" and remove the USB device.\n"
2985
" (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
2987
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
2988
" automatically selected result."
2992
#: ../jobs/usb.txt.in:96
2995
" This test will check your USB connection.\n"
2997
" 1. Plug a USB HDD or thumbdrive into the computer.\n"
2998
" 2. An icon should appear on the Launcher.\n"
2999
" 3. Click \"Test\" to begin the test.\n"
3001
" The verification of this test is automated. Do not change the\n"
3002
" automatically selected result."
3006
#: ../jobs/usb.txt.in:114
3007
msgid "This test is automated and executes after the usb/insert test is run."
3011
#: ../jobs/usb.txt.in:124
3013
"This is an automated version of usb/storage-automated and assumes that the "
3014
"server has usb storage devices plugged in prior to checkbox execution. It is "
3015
"intended for servers and SRU automated testing."
3019
#: ../jobs/usb.txt.in:132
3022
" This test will check your USB connection.\n"
3024
" 1. Connect a USB storage device to an external USB slot on this "
3026
" 2. An icon should appear on the Launcher.\n"
3027
" 3. Confirm that the icon appears.\n"
3028
" 4. Eject the device.\n"
3029
" 5. Repeat with each external USB slot.\n"
3031
" Do all USB slots work with the device?"
3035
#: ../jobs/user_apps.txt.in:6
3038
" This test will check that the update manager can find updates.\n"
3040
" 1. Click Test to launch update-manager.\n"
3041
" 2. Follow the prompts and if updates are found, install them.\n"
3042
" 3. When Update Manager has finished, please close the app by clicking the "
3043
"Close button in the lower right corner.\n"
3045
" Did Update manager find and install updates (Pass if no updates are found,\n"
3046
" but Fail if updates are found but not installed)"
3050
#: ../jobs/user_apps.txt.in:22
3053
" This test will check that the file browser can create a new folder.\n"
3055
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
3056
" 2. On the menu bar, click File -> Create Folder.\n"
3057
" 3. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and hit "
3059
" 4. Close the File browser.\n"
3061
" Do you now have a new folder called Test Folder?"
3065
#: ../jobs/user_apps.txt.in:37
3068
" This test will check that the file browser can copy a folder\n"
3070
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
3071
" 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Copy.\n"
3072
" 3. Right Click on any white area in the window and click on Paste.\n"
3073
" 4. Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename.\n"
3074
" 5. Enter the name Test Data in the name box and hit Enter.\n"
3075
" 6. Close the File browser.\n"
3077
" Do you now have a folder called Test Data?"
3081
#: ../jobs/user_apps.txt.in:54
3084
" This test will verify that the file browser can move a folder.\n"
3086
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
3087
" 2. Click and drag the folder called Test Data onto the icon called Test "
3089
" 3. Release the button.\n"
3090
" 4. Double click the folder called Test Folder to open it up.\n"
3091
" 5. Close the File Browser.\n"
3093
" Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
3098
#: ../jobs/user_apps.txt.in:70
3101
" This test will check that the file browser can create a new file.\n"
3103
" 1. Click Select Test to open the File Browser.\n"
3104
" 2. Right click in the white space and click Create Document -> Empty "
3106
" 3. Enter the name Test File 1 in the name box and hit Enter.\n"
3107
" 4. Close the File browser.\n"
3109
" Do you now have a file called Test File 1?"
3113
#: ../jobs/user_apps.txt.in:85
3116
" This test will check that the file browser can copy a file.\n"
3118
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
3119
" 2. Right click on the file called Test File 1 and click Copy.\n"
3120
" 3. Right click in the white space and click Paste.\n"
3121
" 4. Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename.\n"
3122
" 5. Enter the name Test File 2 in the name box and hit Enter.\n"
3123
" 6. Close the File Browser.\n"
3125
" Do you now have a file called Test File 2?"
3129
#: ../jobs/user_apps.txt.in:102
3132
" This test will check that the file browser can move a file.\n"
3134
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
3135
" 2. Click and drag the file called Test File 2 onto the icon for the folder "
3136
"called Test Data.\n"
3137
" 3. Release the button.\n"
3138
" 4. Double click the icon for Test Data to open that folder up.\n"
3139
" 5. Close the File Browser.\n"
3141
" Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
3145
#: ../jobs/user_apps.txt.in:118
3148
" This test will check that the file browser can delete a file.\n"
3150
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
3151
" 2. Right click on the file called Test File 1 and click on Move To Trash.\n"
3152
" 3. Verify that Test File 1 has been removed.\n"
3153
" 4. Close the File Browser.\n"
3155
" Is Test File 1 now gone?"
3159
#: ../jobs/user_apps.txt.in:133
3162
" This test will check that the file browser can delete a folder.\n"
3164
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
3165
" 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Move To "
3167
" 3. Verify that the folder was deleted.\n"
3168
" 4. Close the file browser.\n"
3170
" Has Test Folder been successfully deleted?"
3174
#: ../jobs/user_apps.txt.in:207
3175
msgid "Common Document Types Test"
3179
#: ../jobs/user_apps.txt.in:228
3182
" This test will check that Firefox can render a basic web page.\n"
3184
" 1. Select Test to launch Firefox and view the test web page.\n"
3186
" Did the Ubuntu Test page load correctly?"
3190
#: ../jobs/user_apps.txt.in:241
3193
" This test will check that Firefox can run a java applet in a web page. "
3195
" this may require installing additional software to complete successfully.\n"
3197
" 1. Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the "
3198
"instructions there.\n"
3200
" Did the applet display?"
3204
#: ../jobs/user_apps.txt.in:255
3207
" This test will check that Firefox can run flash applications. Note: this "
3209
" require installing additional software to successfully complete.\n"
3211
" 1. Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test.\n"
3213
" Did you see the text?"
3217
#: ../jobs/user_apps.txt.in:269
3220
" This test will check that Firefox can play a Flash video. Note: this may\n"
3221
" require installing additional software to successfully complete.\n"
3223
" 1. Select Test to launch Firefox and view a short flash video.\n"
3225
" Did the video play correctly?"
3229
#: ../jobs/user_apps.txt.in:283
3232
" This test will check that Firefox can play a Quicktime (.mov) video file.\n"
3233
" Note: this may require installing additional software to successfully\n"
3236
" 1. Select Test to launch Firefox with a sample video.\n"
3238
" Did the video play using a plugin?"
3242
#: ../jobs/user_apps.txt.in:297
3245
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
3247
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
3248
" 2. Configure it to connect to the Facebook Chat service.\n"
3249
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
3251
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
3255
#: ../jobs/user_apps.txt.in:311
3258
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
3260
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
3261
" 2. Configure it to connect to the Google Talk (gtalk) service.\n"
3262
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
3264
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
3268
#: ../jobs/user_apps.txt.in:325
3271
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
3273
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
3274
" 2. Configure it to connect to the Jabber service.\n"
3275
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
3277
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
3281
#: ../jobs/user_apps.txt.in:339
3284
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
3286
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
3287
" 2. Configure it to connect to the AOL Instant Messaging (AIM) service.\n"
3288
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
3290
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
3294
#: ../jobs/user_apps.txt.in:353
3297
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
3299
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
3300
" 2. Configure it to connect to the Microsoft Network (MSN) service.\n"
3301
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
3303
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
3307
#: ../jobs/user_apps.txt.in:367
3310
" This test will check that Evolution works.\n"
3312
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
3313
" 2. Configure it to connect to a POP3 account.\n"
3315
" Were you able to receive and read e-mail correctly?"
3319
#: ../jobs/user_apps.txt.in:380
3322
" This test will check that Evolution works.\n"
3324
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
3325
" 2. Configure it to connect to a IMAP account.\n"
3327
" Were you able to receive and read e-mail correctly?"
3331
#: ../jobs/user_apps.txt.in:393
3334
" This test will check that Evolution works.\n"
3336
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
3337
" 2. Configure it to connect to a SMTP account.\n"
3339
" Were you able to send e-mail without errors?"
3343
#: ../jobs/user_apps.txt.in:406
3346
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
3348
" Click the \"Test\" button to open the calculator.\n"
3350
" Did it launch correctly?"
3354
#: ../jobs/user_apps.txt.in:419
3357
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
3359
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
3360
" 1. Simple math functions (+,-,/,*)\n"
3361
" 2. Nested math functions ((,))\n"
3362
" 3. Fractional math\n"
3363
" 4. Decimal math\n"
3365
" Did the functions perform as expected?"
3369
#: ../jobs/user_apps.txt.in:436
3372
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
3374
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
3376
" 2. Memory reset\n"
3377
" 3. Memory last clear\n"
3378
" 4. Memory clear\n"
3380
" Did the functions perform as expected?"
3384
#: ../jobs/user_apps.txt.in:453
3387
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
3389
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
3394
" Did the functions perform as expected?"
3398
#: ../jobs/user_apps.txt.in:468
3401
" This test checks that gedit works.\n"
3403
" 1. Click the \"Test\" button to open gedit.\n"
3404
" 2. Enter some text and save the file (make a note of the file name you "
3405
"use), then close gedit.\n"
3407
" Did this perform as expected?"
3411
#: ../jobs/user_apps.txt.in:482
3414
" This test checks that gedit works.\n"
3416
" 1. Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you "
3417
"created previously.\n"
3418
" 2. Edit then save the file, then close gedit.\n"
3420
" Did this perform as expected?"
3424
#: ../jobs/user_apps.txt.in:495
3427
" This test will check that Gnome Terminal works.\n"
3429
" 1. Click the \"Test\" button to open Terminal.\n"
3430
" 2. Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in "
3431
"your home directory.\n"
3432
" 3. Close the terminal window.\n"
3434
" Did this perform as expected?"
3438
#: ../jobs/wireless.txt.in:6
3439
msgid "Wireless scanning test. It scans and reports on discovered APs."
3443
#: ../jobs/wireless.txt.in:12
3446
" This test will check your wireless connection.\n"
3448
" 1. Click on the Network icon in the panel.\n"
3449
" 2. Select a network below the 'Wireless networks' section.\n"
3450
" 3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP "
3453
" Did a notification show and was the connection correctly established?"
3457
#: ../jobs/wireless.txt.in:28
3459
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
3460
"security and the 802.11b/g protocols."
3464
#: ../jobs/wireless.txt.in:38
3466
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
3467
"security and the 802.11b/g protocols."
3471
#: ../jobs/wireless.txt.in:48
3473
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
3474
"security and the 802.11n protocol."
3478
#: ../jobs/wireless.txt.in:58
3480
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
3481
"security and the 802.11n protocol."
3485
#: ../jobs/wireless.txt.in:70
3487
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
3492
#: ../jobs/wireless.txt.in:81
3494
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
3495
"tool, using UDP packets."
3498
#: ../checkbox/application.py:70
3499
msgid "Print version information and exit."
3500
msgstr "バージョンを表示して終了します。"
3502
#: ../checkbox/application.py:74
3503
msgid "The file to write the log to."
3504
msgstr "指定したファイルに保存します。"
3506
#: ../checkbox/application.py:77
3507
msgid "One of debug, info, warning, error or critical."
3508
msgstr "debug、info、warning、error、criticalのどれか一つを指定してください。"
3510
#: ../checkbox/application.py:82
3511
msgid "Configuration override parameters."
3512
msgstr "パラメータを上書きする設定"
3514
#: ../checkbox/application.py:84
3515
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist."
3518
#: ../checkbox/application.py:86
3519
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist_file."
3522
#: ../checkbox/application.py:88
3523
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist."
3526
#: ../checkbox/application.py:90
3527
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist_file."
3530
#: ../checkbox/application.py:115
3531
msgid "Missing configuration file as argument.\n"
3532
msgstr "指定された設定ファイルが見つかりません。\n"
3534
#: ../checkbox/job.py:84
3535
msgid "Command not found."
3538
#: ../checkbox/job.py:92
3540
msgid "Command received signal %s: %s"
3543
#: ../checkbox/lib/signal.py:23
3545
"Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
3546
msgstr "制御端末でハングアップを検知しました、または制御プロセスが死にました。"
3548
#: ../checkbox/lib/signal.py:24
3549
msgid "Interrupt from keyboard"
3550
msgstr "キーボードからの割り込み"
3552
#: ../checkbox/lib/signal.py:25
3553
msgid "Quit from keyboard"
3554
msgstr "キーボードによって終了"
3556
#: ../checkbox/lib/signal.py:26
3557
msgid "Illegal Instruction"
3560
#: ../checkbox/lib/signal.py:27
3561
msgid "Abort signal from abort(3)"
3562
msgstr "abort(3) による中断シグナル"
3564
#: ../checkbox/lib/signal.py:28
3565
msgid "Floating point exception"
3568
#: ../checkbox/lib/signal.py:29
3572
#: ../checkbox/lib/signal.py:30
3573
msgid "Invalid memory reference"
3576
#: ../checkbox/lib/signal.py:31
3577
msgid "Broken pipe: write to pipe with no readers"
3580
#: ../checkbox/lib/signal.py:32
3581
msgid "Timer signal from alarm(2)"
3582
msgstr "alarm(2) によるタイマシグナル"
3584
#: ../checkbox/lib/signal.py:33
3585
msgid "Termination signal"
3588
#: ../checkbox/lib/signal.py:34
3589
msgid "User-defined signal 1"
3590
msgstr "ユーザ定義シグナル 1"
3592
#: ../checkbox/lib/signal.py:35
3593
msgid "User-defined signal 2"
3594
msgstr "ユーザ定義シグナル 2"
3596
#: ../checkbox/lib/signal.py:36
3597
msgid "Child stopped or terminated"
3598
msgstr "子プロセスが停止または終了しました"
3600
#: ../checkbox/lib/signal.py:37
3601
msgid "Continue if stopped"
3604
#: ../checkbox/lib/signal.py:38
3605
msgid "Stop process"
3608
#: ../checkbox/lib/signal.py:39
3609
msgid "Stop typed at tty"
3612
#: ../checkbox/lib/signal.py:40
3613
msgid "tty input for background process"
3614
msgstr "バックグラウンド・プロセスの tty 入力"
3616
#: ../checkbox/lib/signal.py:41
3617
msgid "tty output for background process"
3618
msgstr "バックグラウンド・プロセスの tty 出力"
3620
#: ../checkbox/lib/signal.py:77
3624
#: ../checkbox/lib/signal.py:89
3625
msgid "Unknown signal"
3628
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
3629
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:939 ../checkbox_qt/qt_interface.py:34
3633
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
3634
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:940 ../checkbox_qt/qt_interface.py:35
3638
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
3639
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:941 ../checkbox_qt/qt_interface.py:36
3643
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:127
3644
msgid "Press any key to continue..."
3645
msgstr "続けるには何かキーを押してください……"
3647
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:136 ../checkbox_cli/cli_interface.py:235
3649
msgid "Please choose (%s): "
3650
msgstr "選択してください(%s): "
3652
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:230 ../checkbox_cli/cli_interface.py:339
3653
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:369
3654
msgid "Space when finished"
3657
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:368
3658
msgid "Combine with character above to expand node"
3661
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:417
3665
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:441
3669
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:447
3670
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
3671
msgstr "ここで入力を行い、終わったらCtrl-Dを押してください:\n"
3673
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:86
3674
msgid "Checkbox System Testing"
3675
msgstr "Checkbox システムテスト"
3677
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:127
3681
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:220
3682
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:296
3683
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:447
3684
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:569 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:622
3688
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:221
3689
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:297
3690
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:448
3691
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:570 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:621
3696
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:445
3700
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:446
3701
msgid "Deselect All"
3705
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:567
3709
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:568
3710
msgid "Collapse All"
3713
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1034 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:616
3717
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1049
3721
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:525
3725
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:574 ../qt/frontend/qtfront.cpp:547
3729
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:599 ../qt/frontend/qtfront.cpp:244
3733
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:607
3734
msgid "Detailed information..."
3737
#: ../plugins/apport_prompt.py:83
3739
"Collecting information about this test.\n"
3740
"This might take a few minutes."
3742
"このテストに関する情報を収集しています。\n"
3745
#: ../plugins/apport_prompt.py:118
3747
"Collected information is being sent for bug tracking.\n"
3748
"This might take a few minutes."
3750
"収集した情報をバグトラッキングに送信しています。\n"
3753
#: ../plugins/apport_prompt.py:227
3755
msgid "Test %(name)s failed."
3758
#: ../plugins/apport_prompt.py:230
3760
msgid "Test %s failed."
3761
msgstr "テスト %s が失敗しました。"
3763
#: ../plugins/apport_prompt.py:231
3764
msgid "Do you want to report a bug?"
3767
#: ../plugins/apport_prompt.py:248
3769
msgid "Is a package upgrade in process? Error: %s"
3770
msgstr "パッケージのアップグレードを実行中ですか? エラー: %s"
3772
#: ../plugins/final_prompt.py:33
3773
msgid "Successfully finished testing!"
3774
msgstr "テストは成功しました!"
3776
#: ../plugins/final_prompt.py:34
3780
#: ../plugins/gather_prompt.py:35
3781
msgid "Gathering information from your system..."
3782
msgstr "現在のシステム情報を確認中です..."
3784
#: ../plugins/intro_prompt.py:28
3786
"Welcome to System Testing!\n"
3788
"Checkbox provides tests to confirm that your system is working properly. "
3789
"Once you are finished running the tests, you can view a summary report for "
3794
"Checkboxは、システムが正しく動作するかどうかの確認テストを行います。テストが終了すると、システムに関するサマリーレポートを見ることができます。"
3796
#: ../plugins/intro_prompt.py:33
3800
"Warning: Some tests could cause your system to freeze or become "
3801
"unresponsive. Please save all your work and close all other running "
3802
"applications before beginning the testing process."
3807
"一部のテストを実行するとコンピューターが固まったり応答しなくなる可能性があります。テストを開始する前に、実行している他のすべてのアプリケーションの作業を保"
3810
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:136
3812
msgid "Failed to process form: %s"
3815
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:160
3817
"Failed to upload to server,\n"
3818
"please try again later."
3820
"サーバーへのアップロードに失敗しました。\n"
3823
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:74
3826
"The following report has been generated for submission to the Launchpad "
3827
"hardware database:\n"
3829
" [[%s|View Report]]\n"
3831
"You can submit this information about your system by providing the email "
3832
"address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad "
3833
"account, please register here:\n"
3835
" https://launchpad.net/+login"
3838
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:84
3842
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:93
3843
msgid "Email address must be in a proper format."
3844
msgstr "正しい書式のメールアドレスが入力されていません。"
3846
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:99
3847
msgid "Exchanging information with the server..."
3848
msgstr "データをサーバーに送信中です..."
3850
#: ../plugins/launchpad_report.py:167
3852
"The generated report seems to have validation errors,\n"
3853
"so it might not be processed by Launchpad."
3856
#: ../plugins/lock_prompt.py:63
3857
msgid "There is another checkbox running. Please close it first."
3858
msgstr "他の checkbox が実行されています。まず、それを閉じてください。"
3860
#: ../plugins/recover_prompt.py:62
3862
"Checkbox did not finish completely.\n"
3863
"Do you want to rerun the last test,\n"
3864
"continue to the next test, or\n"
3865
"restart from the beginning?"
3868
#: ../plugins/report_prompt.py:39
3869
msgid "Building report..."
3870
msgstr "レポートを作成中です..."
3872
#: ../plugins/shell_test.py:52
3874
msgid "Running %s..."
3877
#: ../plugins/suites_prompt.py:36
3879
"Unselecting a test will invalidate your submission for Ubuntu Friendly. If "
3880
"you plan to participate in Ubuntu Friendly, please, select all tests. You "
3881
"can always skip individual tests if you don't have the needed equipment."
3884
#: ../plugins/suites_prompt.py:134 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:606
3885
msgid "Choose tests to run on your system:"
3888
#: ../scripts/keyboard_test:22
3889
msgid "Enter text:\n"
3890
msgstr "テキストを入力してください:\n"
3892
#: ../scripts/keyboard_test:43
3894
msgstr "文章を入力してください。"
3896
#: ../scripts/internet_test:211
3897
msgid "No Internet connection"
3898
msgstr "インターネットに接続されていません"
3900
#: ../scripts/internet_test:214
3901
msgid "Connection established lost a packet"
3902
msgstr "接続先の応答がありません"
3904
#: ../scripts/internet_test:217
3905
msgid "Internet connection fully established"
3906
msgstr "インターネット接続が完全に確立されました"
3908
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91
3912
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92
3913
msgid "Bluetooth Test"
3916
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93
3920
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94
3924
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95
3928
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96
3929
msgid "Firewire Test"
3932
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97
3933
msgid "Graphics Test"
3936
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98
3940
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99
3944
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100
3948
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101
3949
msgid "Media Card Test"
3952
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102
3956
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103
3957
msgid "Miscellanea Test"
3960
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104
3961
msgid "Monitor Test"
3964
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105
3965
msgid "Networking Test"
3968
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:106
3969
msgid "Wireless Test"
3972
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107
3973
msgid "Optical Test"
3976
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108
3977
msgid "PCMCIA/PCIX Test"
3980
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:109
3981
msgid "Power Management Test"
3984
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:110
3985
msgid "Suspend Test"
3988
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:111
3992
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:113
3996
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:114 ../qt/frontend/qtfront.cpp:115
4000
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:116
4001
msgid "Not Supported"
4004
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:117
4005
msgid "Not Resolved"
4008
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:118
4012
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:119
4016
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183
4017
msgid "Are you sure?"
4020
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183
4021
msgid "Do you really want to skip this test?"
4024
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:184
4025
msgid "Don't ask me again"
4028
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:599
4032
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:601
4036
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:602
4037
msgid "Don't show me this message in the future"
4040
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:603 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:619
4044
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:604
4045
msgid "10 tests completed out of 30 (30%)"
4048
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:607
4052
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:608
4056
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:609
4060
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:610
4061
msgid "Deselect all"
4064
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:611
4065
msgid "Start testing"
4068
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:612
4072
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:613 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:614
4076
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:615
4080
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:617
4084
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:618
4088
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:620 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:636
4092
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:623
4096
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:624
4098
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
4099
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4100
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4101
"type=\"text/css\">\n"
4102
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4103
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-"
4104
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4105
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4106
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
4107
"color:#000000;\">Please enter the e-mail address associated with your "
4108
"Launchpad account (if applicable)</span></p>\n"
4109
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4110
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
4111
"color:#000000;\">and click the Submit Results button to submit these test "
4112
"results to Ubuntu Friendly.</span></p></body></html>"
4115
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:630
4116
msgid "Submission details"
4119
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:632
4123
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:633
4124
msgid "Submit results"
4127
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:634
4128
msgid "View results"
4131
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:635
4135
#~ msgid "Successfully sent information!"
4136
#~ msgstr "情報の送信が完了しました。"
4139
#~ msgstr "デスクトップ(_D)"
4141
#~ msgid "Moving the mouse should move the cursor on the screen."
4142
#~ msgstr "マウスを動かして、カーソルが正しく動くか確認してください。"
4144
#~ msgid "Is your mouse working properly?"
4145
#~ msgstr "マウスは正しく動作していますか?"
4147
#~ msgid "$(network_test)"
4148
#~ msgstr "$(network_test)"
4150
#~ msgid "Is this correct?"
4151
#~ msgstr "正しく検知されていますか?"
4156
#~ msgid "Is your keyboard working properly?"
4157
#~ msgstr "キーボードは正しく動作していますか?"
4165
#~ msgid "Test and report system information"
4166
#~ msgstr "システム情報をテストし、レポートを作成します"
4168
#~ msgid "Do you see color bars and static?"
4169
#~ msgstr "カラーバーと砂嵐は確認できましたか?"
4171
#~ msgid "Welcome to System Testing!"
4172
#~ msgstr "システムテストにようこそ!"
4174
#~ msgid "Please select the category of your system."
4175
#~ msgstr "お使いのシステムのカテゴリを選択してください。"
4177
#~ msgid "Running shell tests..."
4178
#~ msgstr "シェルテストを実行..."
4180
#~ msgid "Detecting your sound device(s):"
4181
#~ msgstr "サウンドデバイスを検出しています:"
4183
#~ msgid "Network tests"
4184
#~ msgstr "ネットワークテスト"
4186
#~ msgid "Disk benchmark:"
4187
#~ msgstr "ディスクベンチマーク:"
4189
#~ msgid "Is this ok?"
4190
#~ msgstr "よろしいですか?"
4192
#~ msgid "Did you hear your speech played back?"
4193
#~ msgstr "あなたの声が再生されましたか?"
4195
#~ msgid "Video tests"
4196
#~ msgstr "グラフィックテスト"
4198
#~ msgid "Kernel modesetting tests"
4199
#~ msgstr "カーネルモードセッティングテスト"
4201
#~ msgid "Did the monitor go blank?"
4202
#~ msgstr "モニターは暗転しましたか?"
4204
#~ msgid "Did the file play?"
4205
#~ msgstr "正常に再生されましたか?"
4207
#~ msgid "Automated benchmark testing"
4208
#~ msgstr "自動ベンチマークテスト"
4210
#~ msgid "Did the 3d animation appear?"
4211
#~ msgstr "3Dアニメーションが表示されましたか?"
4213
#~ msgid "No e-mail address provided, not submitting to Launchpad."
4214
#~ msgstr "メールアドレスが入力されていないため、Launchpadにレポートを送信しません。"
4217
#~ "Checkbox did not finish completely.\n"
4218
#~ "Do you want to recover from the previous run?"
4220
#~ "Checkboxのテストは完了しませんでした。\n"
4221
#~ "前回実行時の状態を復元して続行しますか?"
4223
#~ msgid "Did the authentication procedure work correctly?"
4224
#~ msgstr "認証手続きは正常に終了しましたか?"
4226
#~ msgid "If your system does not have a HDMI port, please skip this test."
4227
#~ msgstr "システムにHDMIポートがなければ、このテストはスキップしてください。"
4229
#~ msgid "If your system does not have DisplayPort, please skip this test."
4230
#~ msgstr "システムにディスプレイポートがなければ、このテストはスキップしてください。"
4232
#~ msgid "If your system does not have a DVI port, please skip this test."
4233
#~ msgstr "システムにDVIポートがなければ、このテストはスキップしてください。"
4235
#~ msgid "If your system does not have a VGA port, please skip this test."
4236
#~ msgstr "システムにVGAポートがなければ、このテストはスキップしてください。"
4238
#~ msgid "QA regression tests (destructive)"
4239
#~ msgstr "QAリグレッションテスト(破壊的)"
4241
#~ msgid "If your system does not have a S-VIDEO port, please skip this test."
4242
#~ msgstr "システムにS-ビデオ端子がなければ、このテストはスキップしてください。"
4244
#~ msgid "If your system does not have a RCA port, please skip this test."
4245
#~ msgstr "システムにRCAポートがなければ、このテストはスキップしてください。"
4247
#~ msgid "Is this acceptable for your display?"
4248
#~ msgstr "これはディスプレイと合っていますか?"
4250
#~ msgid "Click the Test button to display a video test."
4251
#~ msgstr "テストボタンを押してビデオテストを表示してください。"
4253
#~ msgid "Note that this test may require you to enter your password."
4254
#~ msgstr "このテストを行うにはパスワードの入力が必要です"
4256
#~ msgid "Linux Test Project"
4257
#~ msgstr "Linux テストプロジェクト"
4260
#~ "This test will execute Update Manager and check to see if there are any "
4261
#~ "available updates for the system. Please follow the prompts and if updates "
4262
#~ "are found, install them. When Update Manager has finished, please close the "
4263
#~ "app by clicking the Close button in the lower right corner."
4265
#~ "このテストでは、アップデートマネージャを起動して、システムの利用可能なアップデートがあるかどうかを確認します。画面の指示に従い、アップデートがある場合はイ"
4266
#~ "ンストールしてください。アップデートが完了したら、右下の隅にある閉じるボタンをクリックしてアプリケーションを閉じてください。"
4268
#~ msgid "Do you now have a new folder called Test Folder?"
4269
#~ msgstr "「Test Folder」という名前のフォルダがありますか?"
4271
#~ msgid "Close the File browser."
4272
#~ msgstr "ファイルブラウザを閉じてください。"
4274
#~ msgid "Close the File Browser."
4275
#~ msgstr "ファイルブラウザを閉じてください。"
4277
#~ msgid "Did all the steps work?"
4278
#~ msgstr "すべてのステップは動作しましたか?"
4280
#~ msgid "Do you now have a folder called Test Data?"
4281
#~ msgstr "「Test Data」という名前のフォルダがありますか?"
4283
#~ msgid "Autotest suite (destructive)"
4284
#~ msgstr "自動テストスイート (破壊的)"
4287
#~ "Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account from "
4288
#~ "which test cases are run and a personal account that the tester uses to "
4289
#~ "verify the fingerprint reader"
4292
#~ "このテストケースでは、テストケースを実行するためのテスト用のアカウントがあり、指紋リーダの確認を行うためにテスターが使用する個人アカウントがあることを想定"
4295
#~ msgid "Did the screen change temporarily to a text console?"
4296
#~ msgstr "一時的にテキストコンソールの画面に切り替わりましたか?"
4298
#~ msgid "Do the copy operations work as expected?"
4299
#~ msgstr "思い通りにコピー操作ができましたか?"
4302
#~ "Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename. Enter "
4303
#~ "the name Test Data in the name box and hit Enter."
4305
#~ "「Test Folder(コピー)」という名前のフォルダを右クリックし、「名前の変更」をクリックしてください。名前のボックスに「Test "
4306
#~ "Data」を入力してEnterキーを押してください。"
4308
#~ msgid "Double click the folder called Test Folder to open it up."
4309
#~ msgstr "「Test Folder」という名前のフォルダをダブルクリックして開いてください。"
4312
#~ "The following screens and video modes have been detected on your system:"
4313
#~ msgstr "このコンピュータで以下の画面とビデオモードを検出しました:"
4315
#~ msgid "This display is using the following resolution:"
4316
#~ msgstr "このディスプレイは以下の解像度を使用しています:"
4318
#~ msgid "Did the screen appear to be working for each mode?"
4319
#~ msgstr "それぞれのモードで画面が表示されましたか?"
4321
#~ msgid "Check that the hardware is able to run compiz."
4322
#~ msgstr "ハードウェアで compiz が実行可能かどうか確認してください。"
4324
#~ msgid "Select the suites to test"
4325
#~ msgstr "テストするスイートを選択してください"
4328
#~ "Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
4329
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
4330
#~ msgstr "コンピュータの HDMI ポートにディスプレイを接続してください (まだ接続していない場合)。画面は正常に表示されていますか?"
4333
#~ "Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your system. "
4334
#~ "Is the image displayed correctly?"
4335
#~ msgstr "コンピュータの RCA ポートにディスプレイを接続してください (まだ接続していない場合)。画面は正常に表示されていますか?"
4338
#~ "Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on your "
4339
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
4340
#~ msgstr "コンピュータの S ビデオポートにディスプレイを接続してください (まだ接続していない場合)。画面は正常に表示されていますか?"
4343
#~ "Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort on your "
4344
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
4345
#~ msgstr "コンピュータの DisplayPort にディスプレイを接続してください (まだ接続していない場合)。画面は正常に表示されていますか?"
4348
#~ "Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your system. "
4349
#~ "Is the image displayed correctly?"
4350
#~ msgstr "コンピュータの DVI ポートにディスプレイを接続してください (まだ接続していない場合)。画面は正常に表示されていますか?"
4353
#~ "Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your system. "
4354
#~ "Is the image displayed correctly?"
4355
#~ msgstr "コンピュータの VGA ポートにディスプレイを接続してください (まだ接続していない場合)。画面は正常に表示されていますか?"
4357
#~ msgid "Does the icon automatically appear/disappear?"
4358
#~ msgstr "アイコンは自動的に表示され、自動的に消えましたか?"
4360
#~ msgid "Test the audio before suspending."
4361
#~ msgstr "サスペンドの前に音声をテストする。"
4363
#~ msgid "Test the network before suspending."
4364
#~ msgstr "サスペンドの前にネットワークをテストする。"
4366
#~ msgid "Power management Suspend and Resume test"
4367
#~ msgstr "電源管理、サスペンドとレジュームのテスト"
4369
#~ msgid "The address of your Bluetooth device is: $output"
4370
#~ msgstr "Bluetooth デバイスのアドレス: $output"
4372
#~ msgid "Test the audio after resuming."
4373
#~ msgstr "レジューム後の音声をテストする。"
4375
#~ msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?"
4376
#~ msgstr "コンピュータはサスペンドとレジュームを30回繰り返すことができましたか?"
4379
#~ "This will check to make sure that your audio device works properly after a "
4380
#~ "suspend and resume. You can use either internal or external microphone and "
4383
#~ "このテストはオーディオデバイスがサスペンドとレジュームの後で正常に動作するかを確認します。マイクとスピーカーは内蔵またを外付けのどちらでも使用できます。"
4386
#~ "This will check to make sure your system can successfully hibernate (if "
4388
#~ msgstr "このテストは(もしサポートしているなら)コンピュータがハイバネートできるかを確認します。"
4391
#~ "Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking "
4393
#~ msgstr "コンピュータはハイバネートに成功し、復帰した後も正常に動作していますか?"
4395
#~ msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?"
4396
#~ msgstr "コンピュータはハイバネートと起動を30回繰り返すことができましたか?"
4399
#~ "Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords "
4400
#~ "set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot "
4403
#~ "また、電源オン時のパスワードやHDDパスワードが設定されていないことを確認してください。マルチブートにしている場合は、Grubのデフォルト起動OSをUbu"
4415
#~ msgid "Google Talk"
4416
#~ msgstr "Google トーク"
4418
#~ msgid "Facebook Chat"
4419
#~ msgstr "Facebook チャット"
4422
#~ "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
4423
#~ "resolution (1024 x 600). See here for details:"
4424
#~ msgstr "現在の解像度が推奨する最小解像度 (1024 x 600) 以上であることを確認してください。詳細はこちらをご覧ください:"
4427
#~ "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
4428
#~ "resolution (1024 x 768). See here for details:"
4429
#~ msgstr "現在の解像度が推奨する最小解像度 (1024 x 768) 以上であることを確認してください。詳細はこちらをご覧ください:"
4431
#~ msgid "Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
4432
#~ msgstr "正しく接続できて、メッセージの送受信ができましたか?"
4434
#~ msgid "Do you hear a sound?"
4435
#~ msgstr "サウンドは聞こえましたか?"
4438
#~ msgid "Running test %s..."
4439
#~ msgstr "テスト %s を実行..."
4441
#~ msgid "Authentication"
4444
#~ msgid "Did the Ubuntu Test page load correctly?"
4445
#~ msgstr "「Ubuntu Test page」が正しく表示されましたか?"
4448
#~ "Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename. Enter the "
4449
#~ "name Test File 2 in the name box and hit Enter."
4451
#~ "「Test File 1 」の上で右クリックをして「名前の変更」を選択してください。ネームボックスに「Test File "
4452
#~ "2」と入力してエンターキーを押してください"
4454
#~ msgid "Do you now have a file called Test File 2?"
4455
#~ msgstr "「Test File 2」が作成できましたか?"
4458
#~ "Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
4460
#~ msgstr "フォルダ「Test Data」はフォルダ「Test Data」の中へ移動できましたか?"
4462
#~ msgid "Do you now have a file called Test File 1?"
4463
#~ msgstr "「Test File 1」が作成できましたか?"
4466
#~ "Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
4467
#~ msgstr "ファイル「Test File 2」はフォルダ「Test Data」の中へ移動できましたか?"
4469
#~ msgid "Double click the icon for Test Data to open that folder up."
4470
#~ msgstr "「Test Data」のアイコンをダブルクリックしてそのフォルダを開いてください"
4472
#~ msgid "Is Test File 1 now gone?"
4473
#~ msgstr "「Test File 1」は消えてなくなりましたか?"
4475
#~ msgid "Has Test Folder been successfully deleted?"
4476
#~ msgstr "「Test Folder」は削除されましたか?"
4478
#~ msgid "Did the applet display?"
4479
#~ msgstr "アプレットが表示されましたか?"
4481
#~ msgid "Did you see the text?"
4482
#~ msgstr "文字が表示されていますか?"
4484
#~ msgid "Did the video play using a plugin?"
4485
#~ msgstr "プラグインを使ってビデオは正しく再生されましたか?"
4487
#~ msgid "Did the video play correctly?"
4488
#~ msgstr "ビデオは正しく再生されましたか?"
4490
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file."
4491
#~ msgstr "省略表現 --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file"
4493
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist."
4494
#~ msgstr "省略表現 --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist"
4496
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist."
4497
#~ msgstr "省略表現 --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist"
4499
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file."
4500
#~ msgstr "省略表現 --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file"
4503
#~ "Did you hear a sound and was that sound free of any distortion, clicks or "
4504
#~ "other strange noises?"
4505
#~ msgstr "音声が聞こえて、音にひずみやカチカチ音や変なノイズがまったくなかったですか?"
4507
#~ msgid "Test that the /var/crash directory doesn't contain anything."
4508
#~ msgstr "/var/crash ディレクトリに何も含まれてないかテストします。"
4510
#~ msgid "Please connect a pair of headphones to your audio device."
4511
#~ msgstr "ヘッドフォンをオーディオデバイスに接続してください。"
4514
#~ "Did you hear a sound through the headphones and did the sound play without "
4515
#~ "any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
4516
#~ msgstr "音声がヘッドフォンから聞こえて、音にひずみやカチカチ音や変なノイズがまったくなかったですか?"
4519
#~ "Disconnect any external microphones that you have plugged in. Select Test, "
4520
#~ "then speak into your internal microphone. After a few seconds, your speech "
4521
#~ "will be played back to you."
4522
#~ msgstr "挿し込まれている外部マイクをすべて外してください。テストを選択して内部マイクに話しかけてください。数秒後にあなたの声が再生されます。"
4524
#~ msgid "Automated test to store output in checkbox report"
4525
#~ msgstr "自動テストを行い checkbox のレポートに出力を追加します"
4527
#~ msgid "Did you see/hear the capture?"
4528
#~ msgstr "キャプチャを見る/聞くことができましたか?"
4530
#~ msgid "Select Test to display a video capture from the camera"
4531
#~ msgstr "テストを選択するとカメラにあるキャプチャ動画を表示します"
4533
#~ msgid "Did you see the video capture?"
4534
#~ msgstr "キャプチャ動画が見えましたか?"
4537
#~ "Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make "
4538
#~ "sure that both audio and video is captured."
4539
#~ msgstr "テストを選択するとキャプチャ動画をファイルにしてtotemで開きます。音声と動画の両方が撮れていることを確認してください。"
4541
#~ msgid "Select Test to display a still image from the camera"
4542
#~ msgstr "テストを選択するとカメラにある画像を表示します"
4544
#~ msgid "Did you see the image?"
4545
#~ msgstr "画像が見えましたか?"
4547
#~ msgid "Did the sample play correctly?"
4548
#~ msgstr "サンプルは正常に再生されましたか?"
4551
#~ "Select 'Test' to play some audio, and try pausing and resuming playback "
4552
#~ "while the it is playing."
4553
#~ msgstr "'テスト'を選択して音楽を再生してください。また、再生中に一時停止と再開を試してください。"
4556
#~ "Select 'Test' to play a video, and try pausing and resuming playback while "
4557
#~ "the video is playing."
4558
#~ msgstr "'テスト'を選択して動画を再生してください。また、動画の再生中に一時停止と再開を試してください。"
4560
#~ msgid "Select Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)"
4561
#~ msgstr "テストを選択するとOgg Vorbisファイル(.ogg)を再生します"
4563
#~ msgid "Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)"
4564
#~ msgstr "テストを選択するとWaveオーディオフォーマットファイル(.wav)を再生します"
4566
#~ msgid "(Please close Movie Player to proceed.)"
4567
#~ msgstr "(進むには動画プレイヤーを閉じてください。)"
4569
#~ msgid "Did the video play and pause as expected?"
4570
#~ msgstr "動画の再生と一時停止は期待した通り動きましたか?"
4572
#~ msgid "Did the audio play and pause as expected?"
4573
#~ msgstr "音楽の再生と一時停止は期待した通り動きましたか?"
4576
#~ "Select Test to play a sound on the automatically detected playback device."
4577
#~ msgstr "テストを選択すると、自動的に検知された再生デバイスから音楽が再生されます。"
4580
#~ "Connect a microphone to your microphone port. Select Test, then speak into "
4581
#~ "the microphone. After a few seconds, your speech will be played back to you."
4582
#~ msgstr "マイクのポートにマイクを挿し込んでください。 テストを選択してマイクに話しかけてください。数秒後にあなたの声が再生されます。"
4585
#~ "Verify a bluetooth peripheral. An example verification procedure for a "
4586
#~ "bluetooth mouse is given."
4587
#~ msgstr "bluetooth周辺機器を確認します。bluetoothマウスに対する確認手順の例を示します。"
4589
#~ msgid "Were you able to send e-mail without errors?"
4590
#~ msgstr "メールをエラーなく送信できましたか?"
4592
#~ msgid "Did it launch correctly?"
4593
#~ msgstr "正常に起動できましたか?"
4595
#~ msgid "1. Cut 2. Copy 3. Paste"
4596
#~ msgstr "1. 切り取り 2. コピー 3. 貼り付け"
4598
#~ msgid "Were you able to receive and read e-mail correctly?"
4599
#~ msgstr "メールを受信して、正常に読めましたか?"
4602
#~ "Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
4603
#~ "to a POP3 account."
4604
#~ msgstr "”テスト”ボタンをクリックしてEvolutionを起動してください。POP3アカウントで接続するように設定されます。"
4607
#~ "Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
4608
#~ "to a SMTP account."
4609
#~ msgstr "”テスト”ボタンをクリックしてEvolutionを起動してください。SMTPアカウントで接続するように設定されます。"
4612
#~ "Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
4613
#~ "to a IMAP account."
4614
#~ msgstr "”テスト”ボタンをクリックしてEvolutionを起動してください。IMAPアカウントで接続するように設定されます。"
4616
#~ msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator."
4617
#~ msgstr "”テスト”ボタンをクリックして電卓を起動してください。"
4619
#~ msgid "Click the \"Test\" button to open gedit."
4620
#~ msgstr "”テスト”ボタンをクリックしてgeditを起動してください。"
4622
#~ msgid "Captures a screenshot."
4623
#~ msgstr "スクリーンショットを取得します。"
4625
#~ msgid "Click the \"Test\" button to open Terminal."
4626
#~ msgstr "”テスト”ボタンをクリックして端末を起動してください。"
4629
#~ "Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in your "
4630
#~ "home directory."
4631
#~ msgstr "’ls’と入力して、Enterキーを押してください。そうすると、ホームディレクトリのファイルとフォルダのリストが見えるはずです。"
4633
#~ msgid "Close the terminal window."
4634
#~ msgstr "端末のウィンドウを閉じます。"
4636
#~ msgid "Did the display rotation change as expected?"
4637
#~ msgstr "ディスプレイの回転は思ったとおりに変更できましたか?"
4639
#~ msgid "Did the resolution change as expected?"
4640
#~ msgstr "解像度は思ったとおりに変更できましたか?"
4643
#~ "Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the "
4644
#~ "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
4645
#~ "the device in the list and select it 5.- Move the mouse around the screen 6.-"
4646
#~ " Perform some single/double/right click operations"
4648
#~ "bluetoothマウスの手順:1.- bluetoothマウスを使用可能にします 2.- メニューバーの中のbluetoothアイコンをクリックします "
4649
#~ "3.- \"新しいデバイスの設定\" を選択します 4.- リストの中からデバイスを探し、選択します 5.- マウスを画面の中で動かします 6.- "
4650
#~ "シングル/ダブル/右 クリックの動作を確認します"
4653
#~ "Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default "
4654
#~ "input. This makes the most sense when the output and input \\ are directly "
4655
#~ "connected, as with a patch cable."
4657
#~ "デフォルトの出力で音楽を再生し、デフォルトの入力で音を聞きます。これは、パッチケーブルのように入力と出力が直接接続されている時に最も意味があります。"
4660
#~ "Fingerprint unlock verification procedure:\n"
4661
#~ " 1.- Click on the user switcher applet.\n"
4662
#~ " 2.- Select 'Lock screen'.\n"
4663
#~ " 3.- Press any key or move the mouse.\n"
4664
#~ " 4.- A window should appear that provides the ability to unlock either "
4665
#~ "typing your password or using fingerprint authentication.\n"
4666
#~ " 5.- Use the fingerprint reader to unlock.\n"
4667
#~ " 6.- Your screen should be unlocked."
4669
#~ "指紋によるロック解除の確認手順:\n"
4670
#~ "1.- ユーザー切り替えアプレットをクリックしてください。\n"
4671
#~ "2.- '画面のロック'を選択してください\n"
4672
#~ "3.- 何かキーを押すか、マウスを動かしてください。\n"
4673
#~ "4.- パスワードの入力か、指紋認証を用いてロックの解除が行えるウィンドウが現れます。\n"
4674
#~ "5.- 指紋リーダーに指紋を読み取らせてロックを解除します。\n"
4675
#~ "6.- 画面のロックが解除されます。"
4678
#~ "Firewire HDD verification procedure:\n"
4679
#~ " 1.- Plug a Firewire HDD into the computer.\n"
4680
#~ " 2.- A window should be opened asking which action should be performed (open "
4681
#~ "folder, photo manager, etc).\n"
4682
#~ " 3.- Copy some files from your internal HDD to the firewire HDD.\n"
4683
#~ " 4.- Copy some files from the firewire HDD to your internal HDD."
4685
#~ "FIrewire接続のHDDの確認手順:\n"
4686
#~ "1.- FIrewire接続のHDDをコンピューターに接続してください。\n"
4687
#~ "2.- 動作を選択するウィンドウが現れます(フォルダのオープン、 フォトマネージャーなど)。\n"
4688
#~ "3.- 内蔵HDDにあるファイルをFirewire接続のHDDにコピーしてください。\n"
4689
#~ "4.- Firewire接続のHDDにあるファイルを内蔵HDDにコピーしてください。"
4692
#~ "Fingerprint login verification procedure:\n"
4693
#~ " 1.- Click on the user switcher applet.\n"
4694
#~ " 2.- Select your user name.\n"
4695
#~ " 3.- A window should appear that provides the ability to login either typing "
4696
#~ "your password or using fingerprint authentication.\n"
4697
#~ " 4.- Use the fingerprint reader to login.\n"
4698
#~ " 5.- Click on the user switcher applet.\n"
4699
#~ " 6.- Select the testing account to continue running tests."
4701
#~ "指紋によるログインの確認手順:\n"
4702
#~ "1.- ユーザー切り替えアプレットをクリックしてください。\n"
4703
#~ "2.- ユーザー名を選択してください\n"
4704
#~ "3.- パスワードの入力か、指紋認証を用いてログインが行えるウィンドウが現れます。\n"
4705
#~ "4.- 指紋リーダーに指紋を読み取らせてログインします。\n"
4706
#~ "5.- ユーザー切り替えアプレットをクリックしてください。\n"
4707
#~ "6.- テストを継続するためにテストアカウントを選択してください。"
4709
#~ msgid "The following hard drives were detected:"
4710
#~ msgstr "以下のハードディスクが検出されました:"
4713
#~ "Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you created "
4715
#~ msgstr "”テスト”ボタンをクリックしてgeditを起動してください。 そして、先ほど作成したファイルを開いてください。"
4717
#~ msgid "Automated desktop testing"
4718
#~ msgstr "自動デスクトップテスト"
4720
#~ msgid "Did this perform as expected?"
4721
#~ msgstr "思った通りに動作しましたか?"
4723
#~ msgid "Did the functions perform as expected?"
4724
#~ msgstr "思った通りに動作しましたか?"
4726
#~ msgid "Do the keys work as expected?"
4727
#~ msgstr "キーを押したときに思った通りに動作しましたか?"
4730
#~ "Connect a USB audio device to your system. Then open the volume control "
4731
#~ "application by left-clicking on the speaker icon in the panel and selecting "
4732
#~ "\"Sound Preferences\". Select the \"Input\" tab and choose your USB device. "
4733
#~ " Select the \"Output\" tab and choose your USB device. When you are done, "
4734
#~ "select Test, then speak into the microphone. After a few seconds, your "
4735
#~ "speech will be played back to you."
4737
#~ "USBオーディオデバイスをパソコンに接続してください。その後、パネルにあるスピーカー型のアイコンを左クリックしてボリュームコントロールアプリケーションを開"
4738
#~ "き、\"サウンド設定\"を選択してください。\"入力\"タブを選んでからUSBデバイスを選択してください。\"出力\"タブを選んでからUSBデバイスを選択"
4739
#~ "してください。以上の設定が完了したら、テストを選択し、マイクに向かって話しかけてください。数秒後にあなたの声が再生されます。"
4741
#~ msgid "* Play/Pause * Stop * Forward * Backward (Rewind)"
4742
#~ msgstr "* 再生/一時停止 * 停止 * 次へ * 前へ(巻き戻し)"
4744
#~ msgid "Play a media file and press each key in turn."
4745
#~ msgstr "メディアファイルを再生し、専用キーをそれぞれ順番に押してください。"
4748
#~ "Wired network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager applet "
4749
#~ "2.- Select a network below the 'Wired network' section 3.- Notify OSD should "
4750
#~ "confirm that the connection has been established 4.- Select Test to verify "
4751
#~ "that it's possible to establish an HTTP connection"
4753
#~ "有線ネットワーク接続手順: 1.ー ネットワークマネージャーアプレットをクリックしてください 2.- "
4754
#~ "’有線ネットワーク’セクションの下にあるネットワークを選択してください 3.ー Notify OSDが接続を確立したか確認します 4.ー "
4755
#~ "HTTP接続が確立できるか検証するためのテストを選択してください"
4758
#~ "Wireless network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager "
4759
#~ "applet 2.- Select a network below the 'Wireless networks' section 3.- Notify "
4760
#~ "OSD should confirm that the connection has been established 4.- Select Test "
4761
#~ "to verify that it's possible to establish an HTTP connection"
4763
#~ "無線ネットワーク接続手順: 1.ー ネットワークマネージャーアプレットをクリックしてください 2.- "
4764
#~ "’無線ネットワーク’セクションの下にあるネットワークを選択してください 3.ー Notify OSDが接続を確立したか確認します 4.ー "
4765
#~ "HTTP接続が確立できるか検証するためのテストを選択してください"
4768
#~ "Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line "
4769
#~ "to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select "
4770
#~ "'Edit Connections' 4.- Select the 'DSL' tab 5.- Click on add 'Add' button 6.-"
4771
#~ " Configure the connection parameters properly 7.- Notify OSD should confirm "
4772
#~ "that the connection has been established 8.- Select Test to verify that it's "
4773
#~ "possible to establish an HTTP connection"
4775
#~ "内蔵モデムネットワーク接続手順: 1.ー 電話線をコンピューターに接続してください 2.ー ネットワークマネージャーアプレットを右クリックしてください "
4776
#~ "3.ー ’接続を編集する…’を選択してください 4.ー ’DSL’タブを選択してください 5.ー ’追加’ボタンをクリックしてください 6.ー "
4777
#~ "接続のパラメーターを正しく設定してください 7.ー Notify OSDが接続を確立したか確認します 8.ー "
4778
#~ "HTTP接続が確立できるか検証するためのテストを選択してください"
4780
#~ msgid "Was the connection correctly established?"
4781
#~ msgstr "接続は正しく確立されましたか?"
4783
#~ msgid "The following optical drives were detected:"
4784
#~ msgstr "以下の光学ドライブが検出されました:"
4786
#~ msgid "Optical Storage device read tests"
4787
#~ msgstr "光学ストレージデバイスの読み込みテスト"
4789
#~ msgid "Does writing work?"
4790
#~ msgstr "書き込みはできましたか?"
4793
#~ "The detected optical drive seems to support writing. Enter a blank DVD \\ "
4794
#~ "into your drive and try writing to it."
4795
#~ msgstr "検出された光学ドライブは書き込みをサポートしているようです。 空のDVDをドライブに挿入して書き込みができるか試してください。"
4798
#~ "The detected optical drive seems to support writing. Enter a blank CDROM \\ "
4799
#~ "into your drive and try writing to it."
4800
#~ msgstr "検出された光学ドライブは書き込みをサポートしているようです。 空のCDROMをドライブに挿入して書き込みができるか試してください。"
4803
#~ "Enter some text and save the file (make a note of the file name you use), "
4804
#~ "then close gedit."
4805
#~ msgstr "何か文字を入力してファイルを保存し(ファイル名をメモしておいてください)、その後geditを終了してください。"
4808
#~ "Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse "
4809
#~ "the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the "
4810
#~ "mobile device 3.- Verify that the file was correctly copied 4.- Copy a file "
4811
#~ "from the mobile device to the computer 5.- Verify that the file was "
4812
#~ "correctly copied"
4814
#~ "Bluetoothファイル転送手順: 1.-モバイルデバイスにあるファイルが閲覧できることを確認してください "
4815
#~ "2.ーファイルをコンピューターからモバイルデバイスにコピーしてください 3.ーファイルが正しくコピーできたか確認してください "
4816
#~ "4.ーファイルをモバイルデバイスからコンピューターにコピーしてください 5.ーファイルが正しくコピーできたか確認してください"
4819
#~ "Press the volume buttons on the keyboard. A status window should \\ appear "
4820
#~ "and the volume should change."
4821
#~ msgstr "キーボードの音量ボタンを押してください。 状態ウインドウが現れ、音量が変更されるはずです。"
4824
#~ "Press the brightness buttons on the keyboard. A status window should \\ "
4825
#~ "appear and the brightness should change."
4826
#~ msgstr "キーボードの輝度ボタンを押してください。 状態ウインドウが現れ、ディスプレイの輝度が変更されるはずです。"
4829
#~ "Press the mute key on the keyboard. A status window should appear \\ and the "
4830
#~ "volume should mute/unmute when pressed multiple times."
4831
#~ msgstr "キーボードのミュートキーを押してください。 状態ウインドウが現れ、キーを押すたびに音量がミュート/ミュート解除されるはずです。"
4834
#~ "Press the sleep key on the keyboard. The computer should suspend and, \\ "
4835
#~ "after pressing the power button, resume successfully."
4836
#~ msgstr "キーボードのスリープキーを押してください。 コンピューターはサスペンドします。 その後電源ボタンを押せば、レジュームされるはずです。"
4839
#~ "The keyboard may have dedicated keys for controlling media as follows:"
4840
#~ msgstr "キーボードにはメディアコントロールのために次のような専用キーが用意されていることがあります:"
4842
#~ msgid "Test that X does not leak memory when running programs."
4843
#~ msgstr "プログラムが動作しているときにXがメモリーリークを起こしていないかテストします。"
4846
#~ "Press the battery information key on the keyboard. A status window \\ should "
4847
#~ "appear and the amount of battery remaining should be displayed."
4848
#~ msgstr "キーボードのバッテリー情報キーを押してください。 状態ウインドウが現れ、バッテリー残量が表示されるはずです。"
4851
#~ "1. Simple math functions (+,-,/,*) 2. Nested math functions ((,)) 3. "
4852
#~ "Fractional math 4. Decimal math"
4853
#~ msgstr "1.単純な計算機能(+,-,/,*) 2.入れ子の計算機能((,)) 3. 分数の計算 4. 分数の計算"
4855
#~ msgid "Do the buttons work?"
4856
#~ msgstr "ボタンは動作しましたか?"
4858
#~ msgid "Automated test case that attempts to detect a camera"
4859
#~ msgstr "カメラ検出のための自動テストケース"
4862
#~ "Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on "
4863
#~ "the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look "
4864
#~ "for the device in the list and select it 5.- Select Test to enter text"
4866
#~ "Bluetoothキーボードのテスト手順: 1.Bluetoothキーボードの電源を入れます。 "
4867
#~ "2.メニューバーのBluetoothアイコンをクリックします。 3.「新しいデバイスを設定」を選びます。 "
4868
#~ "4.対象となるデバイスをリストから探して選択します。 5.テストを選択して、テキストを入力します。"
4870
#~ msgid "Edit then save the file, then close gedit."
4871
#~ msgstr "ファイルを編集して保存し、geditを閉じてください。"
4874
#~ "Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the "
4875
#~ "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
4876
#~ "the device in the list and select it 5.- In the device write the PIN code "
4877
#~ "automatically chosen by the wizard 6.- The device should pair with the "
4878
#~ "computer 7.- Select Test to record for five seconds and reproduce in the "
4879
#~ "bluetooth device"
4881
#~ "Bluetooth オーディオ機器のテスト手順: 1.Bluetoothヘッドセットの電源を入れます。 "
4882
#~ "2.メニューバーのBluetoothアイコンをクリックします。 3.「新しいデバイスを設定」を選択します。 "
4883
#~ "4.対象となるデバイスをリストから探して選択します。 5.ウィザードで自動的に選ばれたPINコードをデバイスに設定します。 "
4884
#~ "6.デバイスはコンピュータとペアになっているはずです。 7.テストを選択して、Bluetoothデバイスで5秒間録音し、再生してください。"
4886
#~ msgid "Select Test to display a video test."
4887
#~ msgstr "ビデオテストを表示するにはテストを選択してください"
4889
#~ msgid "Benchmark for each disk "
4890
#~ msgstr "各ディスクのベンチマークを実行 "
4892
#~ msgid "The following amount of memory was detected:"
4893
#~ msgstr "以下の容量のメモリーが検出されました:"
4896
#~ "Monitor power saving verification procedure:\n"
4897
#~ " 1.- Select Test to try the power saving capabilities of your monitor.\n"
4898
#~ " 2.- The monitor should go blank.\n"
4899
#~ " 3.- Press any key or move the mouse to recover."
4901
#~ "モニター省電化の検証手順:\n"
4902
#~ " 1.- モニターの省電力が可能かどうか試すためテストを選択してください。\n"
4903
#~ " 2.- モニターに何も表示されなくなります。\n"
4904
#~ " 3.- 何かキーを押すか、マウスを動かして復帰してください。"
4907
#~ "Select Test to switch to another virtual terminal and then back to X. Your "
4908
#~ "screen will change temporarily to a text console and then switch back to "
4909
#~ "your current session."
4910
#~ msgstr "テストを選択すると、他の仮想端末へ切り替えてXに戻ります。画面が一時的にテキストコンソールになり、その後現在のセッションに戻ります。"
4913
#~ "Press the wireless networking key on the keyboard. The bluetooth icon \\ and "
4914
#~ "the network connnection should go down if connected through the \\ wifi "
4917
#~ "キーボードの無線ネットワークキーを押してください。 "
4918
#~ "wifiインターフェースに接続していれば、bluetoothアイコンが消え、ネットワーク接続が停止します。"
4921
#~ "Press the same key again and check that bluetooth icon is again \\ displayed "
4922
#~ "and that the network connection is re-established \\ automatically."
4923
#~ msgstr "もう一度同じキーを押して、bluetoothアイコンが表示され、ネットワークが自動的に再接続されるか確認してください。"
4926
#~ "Display rotation verification procedure: 1.- Open System->Preferences-"
4927
#~ ">Monitors 2.- Select a new rotation value from the dropdown list 3.- Click "
4928
#~ "on Apply 4.- The display should be rotated according to the new "
4929
#~ "configuration value 5.- Click on Restore Previous Configuration 6.- The "
4930
#~ "display configuration change should be reverted 7.- Repeat 2-6 for different "
4931
#~ "rotation values"
4933
#~ "ディスプレイの回転検証手順: 1.ー システム->設定->モニタ を開いてください 2.ー ドロップダウンリストから新しい回転角度を選択してください "
4934
#~ "3.ー 適用をクリックしてください 4.ー ディスプレイが設定した値で回転します 5.ー 元に戻すために以前の値をクリックしてください 6.ー "
4935
#~ "ディスプレイの設定が元に戻ります 7-. 2から6を別な回転角度で繰り返してください"
4937
#~ msgid "Does the keyboard work?"
4938
#~ msgstr "キーボードは正常に動作しましたか?"
4941
#~ "Display resolution change procedure: 1.- Open System->Preferences->Monitors "
4942
#~ "2.- Select a new resolution from the dropdown list 3.- Click on Apply 4.- "
4943
#~ "The resolution should change 5.- Select the original resolution from the "
4944
#~ "dropdown list 6.- Click on Apply 7.- The resolution should change again"
4946
#~ "ディスプレイの解像度の変更手順: 1.- システム->設定->モニタ を開いてください 2.ー ドロップダウンリストから新しい解像度を選択してください "
4947
#~ "3.ー 適用をクリックしてください 4.ー 解像度が変更されます 5.ー ドロップダウンリストから元々の解像度を選択してください 6.ー "
4948
#~ "適用をクリックしてください 7.ー 再び解像度が変更されます"
4950
#~ msgid "Select Test to open a text area where to type keys on your keyboard."
4951
#~ msgstr "テストを選択すると、キーボードからキーを入力するためのテキストエリアが開きます。"
4954
#~ "Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not "
4955
#~ "install updates)"
4956
#~ msgstr "aptがレポジトリにアクセスできて、アップデートを取得できるかテストします。(アップデートはインストールしません)"
4958
#~ msgid "Plug a PCMCIA device into the computer."
4959
#~ msgstr "PCMCIAデバイスをコンピュータに挿入してください。"
4961
#~ msgid "Insert a DVD. Then select Test to play the DVD in Totem."
4962
#~ msgstr "DVDを挿入して、TotemでのDVDの再生テストを選択してください。"
4964
#~ msgid "Click the Test button, then close and open the lid."
4965
#~ msgstr "テストボタンをクリックして、パソコンのふたを閉じて開け直してください。"
4967
#~ msgid "Open the lid."
4968
#~ msgstr "ノートパソコンのふたを開けてください"
4970
#~ msgid "Click the Test button, then close the lid and wait 5 seconds."
4971
#~ msgstr "テストボタンをクリックし、ノートパソコンのふたを閉じて5秒待ってください"
4974
#~ "Plug a USB keyboard into the computer. Then, click on the Test button \\ to "
4976
#~ msgstr "USBキーボードをこのコンピューターに挿入してください。そして、テキストボックスに'\\'を入力してテストボタンをクリックしてください"
4980
#~ "The following report has been generated for submission to the Launchpad "
4981
#~ "hardware database:\n"
4983
#~ " [[%s|View Report]]\n"
4985
#~ "You can submit this information about your system by providing the e-mail "
4986
#~ "address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad "
4987
#~ "account, please register here:\n"
4989
#~ " https://launchpad.net/+login"
4991
#~ "Launchpadのハードウェアデータベースに提供するため、以下のレポートを作成しました。\n"
4993
#~ " [[%s|レポートを表示]]\n"
4995
#~ "Launchpadアカウントのメールアドレスを入力すると、このレポートをLaunchpadに送信できます。Launchpadのアカウントを持っていない場合"
4996
#~ "は、ここから登録してください:\n"
4998
#~ " https://launchpad.net/+login"
5000
#~ msgid "Is it detected?"
5001
#~ msgstr "検出されましたか?"
5003
#~ msgid "Does the key work?"
5004
#~ msgstr "キーは動作しましたか?"
5006
#~ msgid "Unity tests"
5007
#~ msgstr "Unityテスト"
5010
#~ "Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device "
5011
#~ "(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- "
5012
#~ "Select 'Setup new device' 3.- Look for the device in the list and select it "
5013
#~ "4.- In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard 5.- "
5014
#~ "The device should pair with the computer 6.- Right-click on the bluetooth "
5015
#~ "icon and select browse files 7.- Authorize the computer to browse the files "
5016
#~ "in the device if needed 8.- You should be able to browse the files"
5018
#~ "Bluetoothによるファイル閲覧のテスト手順: 1.携帯デバイス(PDAやスマートフォンなど)のBluetoothを有効にしてください。 "
5019
#~ "2.メニューバーのBluetoothアイコンをクリックしてください 3.「新しいデバイスを設定...」を選択してください。 "
5020
#~ "4.リストから当該のデバイスを探して、選択してください。 5.ウィザードにより自動的に選択されたPINコードがデバイスに書きこまれます。 "
5021
#~ "6.デバイスはコンピュータとペアになります。 7.Bluetoothアイコンを右クリックして、「デバイスのファイルを閲覧」を選択してください。 "
5022
#~ "8.必要に応じて、コンピューターがデバイスにあるファイルを閲覧できるよう認証してください。 9.ファイルが見えるようになっているはずです。"
5025
#~ "Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself "
5026
#~ "within 5 minutes. If your system does not wake itself after 5 minutes, "
5027
#~ "please press the power button to wake the system manually. If the system "
5028
#~ "fails to resume from hibernate, please restart System Testing and mark this "
5029
#~ "test as Failed."
5031
#~ "テストを選択して開始してください。システムがハイバネートし、5分以内に自動的に復帰します。5分経ってもシステムが復帰しない場合は、電源ボタンを押してシステ"
5032
#~ "ムを手動で復帰させてください。システムがハイバネートからの復帰に失敗した場合は、システムテストツールを再起動し、このテストを失敗としてマークしてください。"
5035
#~ "Compact Flash (CF) media card support verification:\n"
5036
#~ " 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
5037
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
5038
#~ "top of the screen.\n"
5039
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
5040
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
5042
#~ "コンパクトフラッシュ(CF)メディアカードサポートの確認:\n"
5043
#~ " 1. コンピューターにCFメディアカードを挿入してください。\n"
5044
#~ " 2. デスクトップ及びスクリーン上部のメニュー内の「場所」にアイコンが現れます。\n"
5045
#~ " 3. デスクトップのアイコンを右クリックして「ドライブの安全な取り出し」を選択してください。\n"
5046
#~ " 4. アイコンがデスクトップと「場所」メニューの両方から消えます。"
5049
#~ "Compact Flash (CF) media card support re-verification:\n"
5050
#~ " 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
5051
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
5052
#~ "top of the screen.\n"
5053
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
5054
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
5056
#~ "コンパクトフラッシュ(CF)メディアカードサポートの再確認:\n"
5057
#~ " 1. コンピューターにCFメディアカードを挿入してください。\n"
5058
#~ " 2. デスクトップ及びスクリーン上部のメニュー内の「場所」にアイコンが現れます。\n"
5059
#~ " 3. デスクトップのアイコンを右クリックして「ドライブの安全な取り出し」を選択してください。\n"
5060
#~ " 4. アイコンがデスクトップと「場所」メニューの両方から消えます。"
5063
#~ "Memory Stick (MS) media card support re-verification:\n"
5064
#~ " 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
5065
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
5066
#~ "top of the screen.\n"
5067
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
5068
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
5070
#~ "メモリースティック(MS)メディアカードサポートの再確認:\n"
5071
#~ " 1. コンピューターにMSメディアカードを挿入してください。\n"
5072
#~ " 2. デスクトップ及びスクリーン上部のメニュー内の「場所」にアイコンが現れます。\n"
5073
#~ " 3. デスクトップのアイコンを右クリックして「ドライブの安全な取り出し」を選択してください。\n"
5074
#~ " 4. アイコンがデスクトップと「場所」メニューの両方から消えます。"
5077
#~ "Memory Stick (MS) media card support verification:\n"
5078
#~ " 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
5079
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
5080
#~ "top of the screen.\n"
5081
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
5082
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
5084
#~ "メモリースティック(MS)メディアカードサポートの確認:\n"
5085
#~ " 1. コンピューターにMSメディアカードを挿入してください。\n"
5086
#~ " 2. デスクトップ及びスクリーン上部のメニュー内の「場所」にアイコンが現れます。\n"
5087
#~ " 3. デスクトップのアイコンを右クリックして「ドライブの安全な取り出し」を選択してください。\n"
5088
#~ " 4. アイコンがデスクトップと「場所」メニューの両方から消えます。"
5091
#~ "Secure Digital (SD) media card support re-verification:\n"
5092
#~ " 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
5093
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
5094
#~ "top of the screen.\n"
5095
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
5096
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
5098
#~ "セキュアデジタル(SD)メディアカードサポートの再確認:\n"
5099
#~ " 1. コンピューターにSDメディアカードを挿入してください。\n"
5100
#~ " 2. デスクトップ及びスクリーン上部のメニュー内の「場所」にアイコンが現れます。\n"
5101
#~ " 3. デスクトップのアイコンを右クリックして「ドライブの安全な取り出し」を選択してください。\n"
5102
#~ " 4. アイコンがデスクトップと「場所」メニューの両方から消えます。"
5105
#~ "Secure Digital (SD) media card support verification:\n"
5106
#~ " 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
5107
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
5108
#~ "top of the screen.\n"
5109
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
5110
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
5112
#~ "セキュアデジタル(SD)メディアカードサポートの確認:\n"
5113
#~ " 1. コンピューターにSDメディアカードを挿入してください。\n"
5114
#~ " 2. デスクトップ及びスクリーン上部のメニュー内の「場所」にアイコンが現れます。\n"
5115
#~ " 3. デスクトップのアイコンを右クリックして「ドライブの安全な取り出し」を選択してください。\n"
5116
#~ " 4. アイコンがデスクトップと「場所」メニューの両方から消えます。"
5119
#~ "Multi Media Card (MMC) media card support re-verification:\n"
5120
#~ " 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
5121
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
5122
#~ "top of the screen.\n"
5123
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
5124
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
5126
#~ "マルチメディアカード(MMC)サポートの再確認:\n"
5127
#~ " 1. コンピューターにMMCメディアカードを挿入してください。\n"
5128
#~ " 2. デスクトップ及びスクリーン上部のメニュー内の「場所」にアイコンが現れます。\n"
5129
#~ " 3. デスクトップのアイコンを右クリックして「ドライブの安全な取り出し」を選択してください。\n"
5130
#~ " 4. アイコンがデスクトップと「場所」メニューの両方から消えます。"
5133
#~ "Multi Media Card (MMC) media card support verification:\n"
5134
#~ " 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
5135
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
5136
#~ "top of the screen.\n"
5137
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
5138
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
5140
#~ "マルチメディアカード(MMC)サポートの確認:\n"
5141
#~ " 1. コンピューターにMMCメディアカードを挿入してください。\n"
5142
#~ " 2. デスクトップ及びスクリーン上部のメニュー内の「場所」にアイコンが現れます。\n"
5143
#~ " 3. デスクトップのアイコンを右クリックして「ドライブの安全な取り出し」を選択してください。\n"
5144
#~ " 4. アイコンがデスクトップと「場所」メニューの両方から消えます。"
5147
#~ "Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support re-verification:\n"
5148
#~ " 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
5149
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
5150
#~ "top of the screen.\n"
5151
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
5152
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
5154
#~ "セキュアデジタルハイキャパシティ(SDHC)メディアカードサポートの再確認:\n"
5155
#~ " 1. コンピューターにSDHCメディアカードを挿入してください。\n"
5156
#~ " 2. デスクトップ及びスクリーン上部のメニュー内の「場所」にアイコンが現れます。\n"
5157
#~ " 3. デスクトップのアイコンを右クリックして「ドライブの安全な取り出し」を選択してください。\n"
5158
#~ " 4. アイコンがデスクトップと「場所」メニューの両方から消えます。"
5161
#~ "Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support verification:\n"
5162
#~ " 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
5163
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
5164
#~ "top of the screen.\n"
5165
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
5166
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
5168
#~ "セキュアデジタルハイキャパシティ(SDHC)メディアカードサポートの確認:\n"
5169
#~ " 1. コンピューターにSDHCメディアカードを挿入してください。\n"
5170
#~ " 2. デスクトップ及びスクリーン上部のメニュー内の「場所」にアイコンが現れます。\n"
5171
#~ " 3. デスクトップのアイコンを右クリックして「ドライブの安全な取り出し」を選択してください。\n"
5172
#~ " 4. アイコンがデスクトップと「場所」メニューの両方から消えます。"
5175
#~ "Memory Stick Pro (MSP) media card support verification:\n"
5176
#~ " 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
5177
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
5178
#~ "top of the screen.\n"
5179
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
5180
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
5182
#~ "メモリースティックPro(MSP)メディアカードサポートの確認:\n"
5183
#~ " 1. コンピューターにMSPメディアカードを挿入してください。\n"
5184
#~ " 2. デスクトップ及びスクリーン上部のメニュー内の「場所」にアイコンが現れます。\n"
5185
#~ " 3. デスクトップのアイコンを右クリックして「ドライブの安全な取り出し」を選択してください。\n"
5186
#~ " 4. アイコンがデスクトップと「場所」メニューの両方から消えます。"
5189
#~ "Memory Stick Pro (MSP) media card support re-verification:\n"
5190
#~ " 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
5191
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
5192
#~ "top of the screen.\n"
5193
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
5194
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
5196
#~ "メモリースティックPro(MSP)メディアカードサポートの再確認:\n"
5197
#~ " 1. コンピューターにMSPメディアカードを挿入してください。\n"
5198
#~ " 2. デスクトップ及びスクリーン上部のメニュー内の「場所」にアイコンが現れます。\n"
5199
#~ " 3. デスクトップのアイコンを右クリックして「ドライブの安全な取り出し」を選択してください。\n"
5200
#~ " 4. アイコンがデスクトップと「場所」メニューの両方から消えます。"
5203
#~ "Select Test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
5204
#~ "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
5205
#~ "button momentarily to wake the system manually. If your system fails to wake "
5206
#~ "at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark "
5207
#~ "this test as Failed."
5209
#~ "「テスト」を選択すると、コンピューターは30-"
5210
#~ "60秒ほどサスペンドします。コンピューターが60秒たっても起動しない場合は、電源ボタンを一度だけ押してコンピューターを手動で起動させてください。コンピュー"
5211
#~ "ターがまったく復帰せず、再起動が必要になった場合は、再起動した後でシステムテストを再開させ、このテストを失敗としてマークしてください。"
5214
#~ "DVD movie playback procedure: 1.- Insert a DVD that contains any movie in "
5215
#~ "your optical drive. 2.- A window should appear with some actions that you "
5216
#~ "may choose. Select 'Open Movie Player'. 3.- The player should be opened and "
5217
#~ "the movie should reproduce. 4.- Stop movie reproduction after some time. 5.- "
5218
#~ "An icon should appear in the desktop. 6.- Right click on the icon and select "
5219
#~ "\"Eject Volume\". 7.- The DVD should be ejected and the icon removed from "
5222
#~ "DVDビデオ再生手順: 1.- 光学ドライブに動画の入ったDVDを挿入してください 2.- ウインドウが表示され、動作を選択できます。 "
5223
#~ "’ムービープレイヤーを開く’を選択してください 3.- プレイヤーが開き、映像が再生されます 4.- デスクトップにアイコンが現れます 6.- "
5224
#~ "アイコンを右クリックし、”取り出す”を選択してください 7.- DVDがイジェクトされ、デスクトップからアイコンが消えます"
5226
#~ msgid "Wireless scanning test."
5227
#~ msgstr "無線スキャンテスト"
5229
#~ msgid "Multiple network cards"
5230
#~ msgstr "複数のネットワークカード"
5233
#~ "CD audio playback procedure: 1.- Insert an audio cd in your optical drive. "
5234
#~ "2.- An icon should appear on the desktop. 3.- Right-click on the icon and "
5235
#~ "select \"Open with Rhythmbox\". 4.- Select the CD as the playback source and "
5236
#~ "press play button. 5.- The music should reproduce. 6.- Stop music "
5237
#~ "reproduction after some time. 7.- Right click on the desktop icon and select "
5238
#~ "\"Eject Volume\". 8.- The CD should be ejected and the icon removed from the "
5241
#~ "CDオーディオ再生手順: 1.ー 光学ドライブにオーディオCDを挿入してください 2.- デスクトップにアイコンが現れます 3.- "
5242
#~ "アイコンを右クリックして、”Rhythmboxで開く”を選択してください 4.- 再生のソースからCDを選択し、再生ボタンを押してください 5.- "
5243
#~ "音楽が再生されます 6.- しばらく再生させてから、音楽を停止してください 7.- デスクトップのアイコンを右クリックし、”取り出す”を選択してください "
5244
#~ "8.- CDがイジェクトされ、デスクトップからアイコンが消えます"
5247
#~ "Printer configuration verification procedure: 1.- Make sure that a printer "
5248
#~ "is available in your network 2.- Open Systems->Administration->Printing 3.- "
5249
#~ "If the printer isn't already listed, click on New 4.- The printer should be "
5250
#~ "detected and proper configuration values \\ should be displayed 5.- Print a "
5253
#~ "プリンター設定の検証手順: 1.- ネットワークからプリンターが使用できるか確認してください 2.- システム->システム設定->印刷 を開いてください "
5254
#~ "3.- プリンターがまだリストに加えられていなければ、新規をクリックしてください 4.- プリンターが検出され、適した設定値が表示されます 5.- "
5255
#~ "テストページを印刷してください"
5257
#~ msgid "Did it restart and bring up the GUI login cleanly?"
5258
#~ msgstr "再起動とGUIログインがきちんとできましたか?"
5261
#~ "External USB modem network connection procedure: 1.- Connect the USB cable "
5262
#~ "to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select "
5263
#~ "'Edit Connections' 4.- Select the 'DSL' (for ADSL modem) or 'Mobile "
5264
#~ "Broadband' (for 3G modem) tab 5.- Click on add 'Add' button 6.- Configure "
5265
#~ "the connection parameters properly 7.- Notify OSD should confirm that the "
5266
#~ "connection has been established 8.- Select Test to verify that it's possible "
5267
#~ "to establish an HTTP connection"
5269
#~ "外付けUSBモデムからのネットワーク接続手順: 1.- コンピューターにUSBケーブルを接続してください 2.- "
5270
#~ "ネットワークマネージャーアプレットを右クリックしてください 3.- ’接続の設定’を選択してください 4.- "
5271
#~ "’DSL’タブ(ADSLモデムの場合)か’モバイルブロードバンド’タブ(3Gモデムの場合)を選択してください 5.- "
5272
#~ "’追加’ボタンをクリックしてください 6.- 接続パラメーターを適切に設定してください 7.- Notify OSDが接続が確立されたか確認します "
5273
#~ "8.- HTTP接続が確立できるか検証するためにテストを選択してください"
5276
#~ "Shutdown/boot cycle verification procedure: 1.- Shutdown your machine 2.- "
5277
#~ "Boot your machine 3.- Repeat steps 1 and 2 at least 5 times"
5279
#~ "シャットダウン/起動 サイクル検証手順: 1.- マシンをシャットダウンしてください 2.- マシンを起動してください 3.- "
5280
#~ "1から2を最低でも5回繰り返してください"
5282
#~ msgid "Please restart your machine from the Ubuntu Panel."
5283
#~ msgstr "Ubuntuパネルからコンピューターを再起動してください。"
5286
#~ "Afterwards be sure to recover the previous Checkbox instance and \\ answer "
5287
#~ "the question below:"
5288
#~ msgstr "後で、先ほどのcheckboxのプログラムを回復し、以下の質問に答えてください:"
5291
#~ "Is your system clock displaying the correct date and time for your \\ "
5293
#~ msgstr "システム時計が、タイムゾーンと合った正しい日付と時刻を表示していますか?"
5296
#~ "Is your gnome system clock displaying the correct date and time for \\ your "
5298
#~ msgstr "gnomeのシステム時計が、タイムゾーンと合った正しい日付と時刻を表示していますか?"
5300
#~ msgid "Did the screen turn back on when the lid was opened?"
5301
#~ msgstr "ふたを開けたら、画面の電源が入りましたか?"
5303
#~ msgid "Did the screen turn off while the lid was closed?"
5304
#~ msgstr "ふたを閉じたら、画面の電源が切れましたか?"
5306
#~ msgid "Does closing your laptop lid cause your screen to blank?"
5307
#~ msgstr "ノートパソコンのふたを閉じたら、画面が暗転しましたか?"
5310
#~ "Note: This test case has to be executed manually before checkbox execution"
5311
#~ msgstr "ノート: このテストケースはcheckboxの実行前に手動で行なう必要があります"
5314
#~ msgstr "サーバー(_S)"
5316
#~ msgid "Testing your connection to the Internet:"
5317
#~ msgstr "インターネットへの接続状況をテストしました:"
5319
#~ msgid "Detecting your network controller(s):"
5320
#~ msgstr "ネットワークコントローラーを検知しました:"
5323
#~ msgid "Unable to start web browser to open %s."
5324
#~ msgstr "%s を開くためのウェブブラウザーを起動できません"
5326
#~ msgid "Gather log from the Firmware Test Suite run."
5327
#~ msgstr "ファームウェアのテストスイートの実行結果からログを収集する。"
5329
#~ msgid "Autotest Suite tests"
5330
#~ msgstr "自動テストスイートのテスト"
5332
#~ msgid "Linux Test Project tests"
5333
#~ msgstr "Linuxテストプロジェクトのテスト"
5335
#~ msgid "Phoronix Test Suite tests"
5336
#~ msgstr "Phoronixテストスイートのテスト"
5338
#~ msgid "Attaches the screenshot captured in info/screenshot."
5339
#~ msgstr "info/screenshotのスクリーンショットキャプチャを添付します。"
5341
#~ msgid "QA Regression tests"
5342
#~ msgstr "QA Regressionテスト"
5344
#~ msgid "Mago Automated Desktop Testing"
5345
#~ msgstr "Mogo自動デスクトップテスト"