~jocave/checkbox/hybrid-amd-gpu-mods

« back to all changes in this revision

Viewing changes to checkbox-old/po/pl.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Brendan Donegan
  • Date: 2013-06-03 11:12:58 UTC
  • mfrom: (2154.2.1 bug1185759)
  • Revision ID: tarmac-20130603111258-1b3m5ydvkf1accts
"[r=zkrynicki][bug=1185759][author=brendan-donegan] automatic merge by tarmac"

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Polish translation for checkbox
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the checkbox package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: checkbox\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 16:08-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 16:15+0000\n"
 
12
"Last-Translator: GTriderXC <gtriderxc@yahoo.com>\n"
 
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-02 04:36+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
 
19
 
 
20
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:561
 
21
msgid "_Test"
 
22
msgstr "_Testuj"
 
23
 
 
24
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
 
25
msgid "Ne_xt"
 
26
msgstr "_Dalej"
 
27
 
 
28
#: ../checkbox/application.py:70
 
29
msgid "Print version information and exit."
 
30
msgstr "Wyświetl informację o wersji i zakończ."
 
31
 
 
32
#: ../checkbox/application.py:77
 
33
msgid "One of debug, info, warning, error or critical."
 
34
msgstr ""
 
35
"Jeden dla debugowania, informacji, ostrzeżeń, błędów lub błędów krytycznych."
 
36
 
 
37
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:127
 
38
msgid "Press any key to continue..."
 
39
msgstr "Należy wcisnąć dowolny klawisz aby kontynuować..."
 
40
 
 
41
#: ../plugins/report_prompt.py:39
 
42
msgid "Building report..."
 
43
msgstr "Budowanie raportu..."
 
44
 
 
45
#~ msgid "_Desktop"
 
46
#~ msgstr "_Pulpit"
 
47
 
 
48
#~ msgid "Is this correct?"
 
49
#~ msgstr "Czy to jest poprawne?"
 
50
 
 
51
#~ msgid "Testing your connection to the Internet:"
 
52
#~ msgstr "Testowanie połączenia z Internetem:"
 
53
 
 
54
#. Title of the user interface
 
55
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1
 
56
#: ../plugins/user_interface.py:43 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:600
 
57
msgid "System Testing"
 
58
msgstr "Testowanie systemu"
 
59
 
 
60
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3
 
61
msgid "_Yes"
 
62
msgstr "_Tak"
 
63
 
 
64
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
 
65
msgid "_No"
 
66
msgstr "_Nie"
 
67
 
 
68
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
 
69
msgid "_Skip this test"
 
70
msgstr "_Pominięcie testu"
 
71
 
 
72
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:445
 
73
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:289
 
74
msgid "Further information:"
 
75
msgstr "Dodatkowe informacje:"
 
76
 
 
77
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:7
 
78
msgid "_Select All"
 
79
msgstr "Zaznacz _wszystko"
 
80
 
 
81
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
 
82
msgid "_Deselect All"
 
83
msgstr "_Odznacz wszystko"
 
84
 
 
85
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9
 
86
msgid "_Previous"
 
87
msgstr "_Wstecz"
 
88
 
 
89
#: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2
 
90
msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project"
 
91
msgstr ""
 
92
"Testuje działanie systemu i wysyła wyniki do projektu Ubuntu Friendly"
 
93
 
 
94
#. description
 
95
#: ../jobs/audio.txt.in:7
 
96
msgid "Test to detect audio devices"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#. description
 
100
#: ../jobs/audio.txt.in:17
 
101
msgid ""
 
102
"PURPOSE:\n"
 
103
"    This test will check that internal speakers work correctly\n"
 
104
"STEPS:\n"
 
105
"    1. Make sure that no external speakers or headphones are connected\n"
 
106
"       If testing a desktop, external speakers are allowed\n"
 
107
"    2. Click the Test button to play a brief tone on your audio device\n"
 
108
"VERIFICATION:\n"
 
109
"    Did you hear a tone?"
 
110
msgstr ""
 
111
"CEL:\n"
 
112
"    Sprawdzenie, czy działają prawidłowo wbudowane głośniki.\n"
 
113
"POSTĘPOWANIE:\n"
 
114
"    1. Upewnić się, że nie podłączono żadnych zewnętrznych głośników lub "
 
115
"słuchawek.\n"
 
116
"       Jeśli testowane są możliwości odtwarzania, zewnętrzne głośniki są "
 
117
"dozwolone.\n"
 
118
"    2. Kliknąć przycisk „Przetestuj”, aby odtworzyć dżwięk przy użyciu "
 
119
"wykrytego urządzenia dźwiękowego.\n"
 
120
"WERYFIKACJA:\n"
 
121
"    Czy można było usłyszeć dźwięk?"
 
122
 
 
123
#. description
 
124
#: ../jobs/audio.txt.in:35
 
125
msgid ""
 
126
"PURPOSE:\n"
 
127
"   1. HDMI interface verification\n"
 
128
"STEPS:\n"
 
129
"   1. Plug an external HDMI device with sound\n"
 
130
"   2. Open system sound preferences\n"
 
131
"   3. Click on Output and Select HDMI and click 'Test Speakers' to check "
 
132
"left and right channels\n"
 
133
"   4. Click the Test button\n"
 
134
"VERIFICATION:\n"
 
135
"   1. Do you hear the sound coming out on the  corresponding channel?\n"
 
136
"   2. Did you hear a sound?"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#. description
 
140
#: ../jobs/audio.txt.in:55
 
141
msgid ""
 
142
"PURPOSE:\n"
 
143
"    This test will check that headphones connector works correctly\n"
 
144
"STEPS:\n"
 
145
"    1. Connect a pair of headphones to your audio device\n"
 
146
"    2. Click the Test button to play a sound to your audio device\n"
 
147
"VERIFICATION:\n"
 
148
"    Did you hear a sound through the headphones and did the sound play "
 
149
"without any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
 
150
msgstr ""
 
151
"CEL:\n"
 
152
"    Sprawdzenie, czy działa prawidłowo wtyczka słuchawek.\n"
 
153
"POSTĘPOWANIE:\n"
 
154
"    1. Podłączyć słuchawki do urządzenia dźwiękowego.\n"
 
155
"    2. Kliknąć przycisk „Przetestuj”, aby odtworzyć dźwięk przy użyciu "
 
156
"urządzenia dźwiękowego.\n"
 
157
"WERYFIKACJA:\n"
 
158
"    Czy w słuchawkach można było usłyszeć dźwięk, wolny od trzasków, szumów "
 
159
"i innych zakłóceń?"
 
160
 
 
161
#. description
 
162
#: ../jobs/audio.txt.in:71
 
163
msgid ""
 
164
"PURPOSE:\n"
 
165
"    This test will check that recording sound using the onboard microphone "
 
166
"works correctly\n"
 
167
"STEPS:\n"
 
168
"    1. Disconnect any external microphones that you have plugged in\n"
 
169
"    2. Click \"Test\", then speak into your internal microphone\n"
 
170
"    3. After a few seconds, your speech will be played back to you.\n"
 
171
"VERIFICATION:\n"
 
172
"    Did you hear your speech played back?"
 
173
msgstr ""
 
174
"CEL:\n"
 
175
"    Sprawdzenie, czy działa prawidłowo nagrywanie dźwięku przy użyciu "
 
176
"wbudowanego mikrofonu.\n"
 
177
"POSTĘPOWANIE:\n"
 
178
"    1. Odłączyć wszystkie zewnętrzne mikrofony.\n"
 
179
"    2. Kliknąć przycisk „Przetestuj”, aby przechwycić dźwięk przy użyciu "
 
180
"wbudowanego mikrofonu.\n"
 
181
"    3. Po chwili zarejestrowany dźwięk zostanie odtworzony.\n"
 
182
"WERYFIKACJA:\n"
 
183
"    Czy można było usłyszeć zarejestrowany dźwięk?"
 
184
 
 
185
#. description
 
186
#: ../jobs/audio.txt.in:88
 
187
msgid ""
 
188
"PURPOSE:\n"
 
189
"    This test will check that recording sound using an external microphone "
 
190
"works correctly\n"
 
191
"STEPS:\n"
 
192
"    1. Connect a microphone to your microphone port\n"
 
193
"    2. Click \"Test\", then speak into the external microphone\n"
 
194
"    3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n"
 
195
"VERIFICATION:\n"
 
196
"    Did you hear your speech played back?"
 
197
msgstr ""
 
198
"CEL:\n"
 
199
"    Sprawdzenie, czy działa prawidłowo nagrywanie dźwięku przy użyciu "
 
200
"zewnętrznego mikrofonu.\n"
 
201
"POSTĘPOWANIE:\n"
 
202
"    1. Podłączyć mikrofon do urządzenia dźwiękowego.\n"
 
203
"    2. Kliknąć przycisk „Przetestuj”, aby przechwycić dźwięk przy użyciu "
 
204
"zewnętrznego mikrofonu.\n"
 
205
"    3. Po chwili zarejestrowany dźwięk zostanie odtworzony.\n"
 
206
"WERYFIKACJA:\n"
 
207
"    Czy można było usłyszeć zarejestrowany dźwięk?"
 
208
 
 
209
#. description
 
210
#: ../jobs/audio.txt.in:104
 
211
msgid ""
 
212
"PURPOSE:\n"
 
213
"    This test will check that a USB audio device works correctly\n"
 
214
"STEPS:\n"
 
215
"    1. Connect a USB audio device to your system\n"
 
216
"    2. Click \"Test\", then speak into the microphone\n"
 
217
"    3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n"
 
218
"VERIFICATION:\n"
 
219
"    Did you hear your speech played back through the USB headphones?"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#. description
 
223
#: ../jobs/audio.txt.in:121
 
224
msgid ""
 
225
"Play back a sound on the default output and listen for it on the  default "
 
226
"input.  This makes the most sense when the output and input  are directly "
 
227
"connected, as with a patch cable."
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#. description
 
231
#: ../jobs/audio.txt.in:129
 
232
msgid ""
 
233
"Collect audio-related system information. This data can be used to simulate "
 
234
"this computer's audio subsystem and perform more detailed tests under a "
 
235
"controlled environment."
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#. description
 
239
#: ../jobs/audio.txt.in:138
 
240
msgid "Attaches the audio hardware data collection log to the results."
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#. description
 
244
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:18
 
245
msgid "Benchmark for each disk"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#. description
 
249
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:33
 
250
msgid "Run Render-Bench XRender/Imlib2 benchmark"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#. description
 
254
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:39
 
255
msgid "Run Qgears2 XRender Extension gearsfancy benchmark"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#. description
 
259
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:45
 
260
msgid "Run Qgears2 XRender Extension image scaling benchmark"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#. description
 
264
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:51
 
265
msgid "Run Qgears2 OpenGL gearsfancy benchmark"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#. description
 
269
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:57
 
270
msgid "Run Qgears2 OpenGL image scaling benchmark"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#. description
 
274
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:66
 
275
msgid "Run GLmark2-ES2 benchmark"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#. description
 
279
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:75
 
280
msgid "Run GLmark2 benchmark"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#. description
 
284
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:81
 
285
msgid "Run Unigine Santuary benchmark"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#. description
 
289
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:87
 
290
msgid "Run Unigine Tropics benchmark"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#. description
 
294
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:93
 
295
msgid "Run Unigine Heaven benchmark"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#. description
 
299
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:99
 
300
msgid "Run Lightsmark benchmark"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#. description
 
304
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:105
 
305
msgid "Run Cachebench Read benchmark"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#. description
 
309
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:111
 
310
msgid "Run Cachebench Write benchmark"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#. description
 
314
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:117
 
315
msgid "Run Cachebench Read / Modify / Write benchmark"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#. description
 
319
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:123
 
320
msgid "Run Stream Copy benchmark"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#. description
 
324
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:129
 
325
msgid "Run Stream Scale benchmark"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#. description
 
329
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:135
 
330
msgid "Run Stream Add benchmark"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#. description
 
334
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:141
 
335
msgid "Run Stream Triad benchmark"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#. description
 
339
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:147
 
340
msgid "Run Network Loopback benchmark"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#. description
 
344
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:153
 
345
msgid "Run Encode MP3 benchmark"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#. description
 
349
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:159
 
350
msgid "Run x264 H.264/AVC encoder benchmark"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#. description
 
354
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:165
 
355
msgid "Run GnuPG benchmark"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#. description
 
359
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:171
 
360
msgid "Run Compress PBZIP2 benchmark"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#. description
 
364
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:177
 
365
msgid "Run Compress 7ZIP benchmark"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#. description
 
369
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:183
 
370
msgid "Run N-Queens benchmark"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#. description
 
374
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:189
 
375
msgid "Run Himeno benchmark"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#. description
 
379
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:195
 
380
msgid "CPU utilization on an idle system."
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#. description
 
384
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:201
 
385
msgid "Disk utilization on an idle system."
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#. description
 
389
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:8
 
390
msgid ""
 
391
"Automated test to store bluetooth device information in checkbox report"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#. description
 
395
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:14
 
396
msgid ""
 
397
"PURPOSE:\n"
 
398
"    This test will check that bluetooth connection works correctly\n"
 
399
"STEPS:\n"
 
400
"    1. Enable bluetooth on any mobile device (PDA, smartphone, etc.)\n"
 
401
"    2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
 
402
"    3. Select 'Setup new device'\n"
 
403
"    4. Look for the device in the list and select it\n"
 
404
"    5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n"
 
405
"    6. The device should pair with the computer\n"
 
406
"    7. Right-click on the bluetooth icon and select browse files\n"
 
407
"    8. Authorize the computer to browse the files in the device if needed\n"
 
408
"    9. You should be able to browse the files\n"
 
409
"VERIFICATION:\n"
 
410
"    Did all the steps work?"
 
411
msgstr ""
 
412
"CEL:\n"
 
413
"    Sprawdzenie, czy działa prawidłowo połądzenie za pośrednictwem "
 
414
"interfejsu bluetooth.\n"
 
415
"POSTĘPOWANIE:\n"
 
416
"    1. Włączyć moduł bluetooth w urządzeniu przenośnym (PDA, smartfon, "
 
417
"itp.).\n"
 
418
"    2. Kliknąć ikonę bluetooth na panelu.\n"
 
419
"    3. Wybrać polecenie „Skonfiguruj nowe urządzenie”.\n"
 
420
"    4. Wybrać urządzenie z wyświetlonej listy.\n"
 
421
"    5. W urządzeniu wprowadzić kod PIN automatycznie wybrany przez kreator.\n"
 
422
"    6. Urządzenie powinno zostać sparowane z komputerem.\n"
 
423
"    7. Klinąć ikonę bluetooth na panelu i wybrać polecenie przeglądania "
 
424
"plików.\n"
 
425
"    8. Uwierzytelnić możliwość przeglądania plików jeśli zajdzie taka "
 
426
"potrzeba.\n"
 
427
"    9. Powinna być możliwość przeglądania plików.\n"
 
428
"WERYFIKACJA:\n"
 
429
"    Czy wszystkie kroki zostały wykonane prawidłowo?"
 
430
 
 
431
#. description
 
432
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:33
 
433
msgid ""
 
434
"PURPOSE:\n"
 
435
"    This test will check that you can transfer information through a "
 
436
"bluetooth connection\n"
 
437
"STEPS:\n"
 
438
"    1. Make sure that you're able to browse the files in your mobile device\n"
 
439
"    2. Copy a file from the computer to the mobile device\n"
 
440
"    3. Copy a file from the mobile device to the computer\n"
 
441
"VERIFICATION:\n"
 
442
"    Were all files copied correctly?"
 
443
msgstr ""
 
444
"CEL:\n"
 
445
"    Sprawdzenie, czy działa prawidłowo przesyłanie danych za pośrednictwem "
 
446
"interfejsu bluetooth.\n"
 
447
"POSTĘPOWANIE:\n"
 
448
"    1. Upewnić się, że jest możliwość przeglądania plików w urządzeniu "
 
449
"przenośnym.\n"
 
450
"    2. Skopiować plik z komputera do urządzenia przenośnego.\n"
 
451
"    3. Skopiować plik z urządzenia przenośnego do komputera.\n"
 
452
"WERYFIKACJA:\n"
 
453
"    Czy wszystkie pliki zostały prawidłowo skopiowane?"
 
454
 
 
455
#. description
 
456
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:47
 
457
msgid ""
 
458
"PURPOSE:\n"
 
459
"    This test will check that you can record and hear audio using a "
 
460
"bluetooth audio device\n"
 
461
"STEPS:\n"
 
462
"    1. Enable the bluetooth headset\n"
 
463
"    2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
 
464
"    3. Select 'Setup new device'\n"
 
465
"    4. Look for the device in the list and select it\n"
 
466
"    5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n"
 
467
"    6. The device should pair with the computer\n"
 
468
"    7. Click \"Test\" to record for five seconds and reproduce in the "
 
469
"bluetooth device\n"
 
470
"VERIFICATION:\n"
 
471
"    Did you hear the sound you recorded in the bluetooth"
 
472
msgstr ""
 
473
"CEL:\n"
 
474
"    Sprawdzenie, czy działa prawidłowo nagrywanie i odtwarzanie dźwięku przy "
 
475
"użyciu urządzenia dźwiękowego bluetooth.\n"
 
476
"POSTĘPOWANIE:\n"
 
477
"    1. Włączyć słuchawki bluetooth.\n"
 
478
"    2. Kliknąć ikonę bluetooth na panelu.\n"
 
479
"    3. Wybrać polecenie „Skonfiguruj nowe urządzenie”.\n"
 
480
"    4. Wybrać urządzenie z wyświetlonej listy.\n"
 
481
"    5. W urządzeniu wprowadzić kod PIN automatycznie wybrany przez kreator.\n"
 
482
"    6. Urządzenie powinno zostać sparowane z komputerem.\n"
 
483
"    7. Kliknąć przycisk „Przetestuj”, aby przechwycić dźwięk i odtworzyć go "
 
484
"przy użyciu urządzenia bluetooth.\n"
 
485
"WERYFIKACJA:\n"
 
486
"    Czy można było usłyszeć dźwięk zarejestrowany przez urządzenie bluetooth?"
 
487
 
 
488
#. description
 
489
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:65
 
490
msgid ""
 
491
"PURPOSE:\n"
 
492
"    This test will check that you can use a bluetooth keyboard\n"
 
493
"STEPS:\n"
 
494
"    1. Enable the bluetooth keyboard\n"
 
495
"    2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
 
496
"    3. Select 'Setup new device'\n"
 
497
"    4. Look for the device in the list and select it\n"
 
498
"    5. Click \"Test\"\n"
 
499
"    6. Enter some text\n"
 
500
"VERIFICATION:\n"
 
501
"    Were you able to enter some text with the bluetooth keyboard?"
 
502
msgstr ""
 
503
"CEL:\n"
 
504
"    Sprawdzenie, czy działa prawidłowo klawiatura podłączona za "
 
505
"pośrednictwem interfejsu bluetooth.\n"
 
506
"    1. Włączyć klawiaturę bluetooth.\n"
 
507
"    2. Kliknąć ikonę bluetooth na panelu.\n"
 
508
"    3. Wybrać polecenie „Skonfiguruj nowe urządzenie”.\n"
 
509
"    4. Wybrać urządzenie z wyświetlonej listy.\n"
 
510
"    5. Kliknąć przycisk „Przetestuj”.\n"
 
511
"    6. Wprowadzić dowolny tekst.\n"
 
512
"WERYFIKACJA:\n"
 
513
"    Czy była możliwość wprowadzenia tekstu przy użyciu klawiatury bluetooth?"
 
514
 
 
515
#. description
 
516
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:81
 
517
msgid ""
 
518
"PURPOSE:\n"
 
519
"    This test will check that you can use a bluetooth mouse\n"
 
520
"STEPS:\n"
 
521
"    1. Enable the bluetooth mouse\n"
 
522
"    2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n"
 
523
"    3. Select 'Setup new device'\n"
 
524
"    4. Look for the device in the list and select it\n"
 
525
"    5. Move the mouse around the screen\n"
 
526
"    6. Perform some single/double/right click operations\n"
 
527
"VERIFICATION:\n"
 
528
"    Did the mouse work as expected?"
 
529
msgstr ""
 
530
"CEL:\n"
 
531
"    Sprawdzenie, czy działa prawidłowo klawiatura podłączona za "
 
532
"pośrednictwem interfejsu bluetooth.\n"
 
533
"POSTĘPOWANIE:\n"
 
534
"    1. Włączyć mysz bluetooth.\n"
 
535
"    2. Kliknąć ikonę bluetooth na panelu.\n"
 
536
"    3. Wybrać polecenie „Skonfiguruj nowe urządzenie”.\n"
 
537
"    4. Wybrać urządzenie z wyświetlonej listy.\n"
 
538
"    5. Poruszać kursorem myszy po ekranie.\n"
 
539
"    6. Kilka razy kliknąć jednokrotnie, dwukrotnie, prawym przyciskiem "
 
540
"myszy.\n"
 
541
"WERYFIKACJA:\n"
 
542
"    Czy mysz działa tak jak powinna?"
 
543
 
 
544
#. description
 
545
#: ../jobs/camera.txt.in:7
 
546
msgid "This Automated test attempts to detect a camera."
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#. description
 
550
#: ../jobs/camera.txt.in:16
 
551
msgid ""
 
552
"PURPOSE:\n"
 
553
"    This test will check that the built-in camera works\n"
 
554
"STEPS:\n"
 
555
"    1. Click on Test to display a video capture from the camera for ten "
 
556
"seconds.\n"
 
557
"VERIFICATION:\n"
 
558
"    Did you see the video capture?"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#. description
 
562
#: ../jobs/camera.txt.in:33
 
563
msgid ""
 
564
"PURPOSE:\n"
 
565
"    This test will check that the built-in camera works\n"
 
566
"STEPS:\n"
 
567
"    1. Click on Test to display a still image from the camera\n"
 
568
"VERIFICATION:\n"
 
569
"    Did you see the image?"
 
570
msgstr ""
 
571
"CEL:\n"
 
572
"    Sprawdzenie, czy działa poprawnie wbudowana kamera.\n"
 
573
"POSTĘPOWANIE:\n"
 
574
"    1. Kliknąć przycisk przetestuj, aby wyświetlić statyczny obraz, "
 
575
"przechwycony za pomocą kamery.\n"
 
576
"WERYFIKACJA:\n"
 
577
"    Czy można było zobaczyć przechwycony obraz?"
 
578
 
 
579
#. description
 
580
#: ../jobs/codecs.txt.in:7
 
581
msgid ""
 
582
"PURPOSE:\n"
 
583
"   This test will verify your system's ability to play Ogg Vorbis audio "
 
584
"files.\n"
 
585
"STEPS:\n"
 
586
"   1. Click Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)\n"
 
587
"   2. Please close the player to proceed.\n"
 
588
"VERIFICATION:\n"
 
589
"   Did the sample play correctly?"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#. description
 
593
#: ../jobs/codecs.txt.in:22
 
594
msgid ""
 
595
"PURPOSE:\n"
 
596
"   This test will verify your system's ability to play Wave Audio files.\n"
 
597
"STEPS:\n"
 
598
"   1. Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)\n"
 
599
"   2. Please close the player to proceed.\n"
 
600
"VERIFICATION:\n"
 
601
"   Did the sample play correctly?"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#. description
 
605
#: ../jobs/cpu.txt.in:8
 
606
msgid ""
 
607
"Test the CPU scaling capabilities using Firmware Test Suite (fwts cpufreq)."
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#. description
 
611
#: ../jobs/cpu.txt.in:14
 
612
msgid "Attaches the log generated by cpu/scaling_test to the results"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#. description
 
616
#: ../jobs/cpu.txt.in:21
 
617
msgid "Test for clock jitter."
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#. description
 
621
#: ../jobs/cpu.txt.in:29
 
622
msgid "Test offlining CPUs in a multicore system."
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#. description
 
626
#: ../jobs/cpu.txt.in:36
 
627
msgid "This test checks cpu topology for accuracy"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#. description
 
631
#: ../jobs/cpu.txt.in:44
 
632
msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#. description
 
636
#: ../jobs/daemons.txt.in:5
 
637
msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed."
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#. description
 
641
#: ../jobs/daemons.txt.in:11
 
642
msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed."
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#. description
 
646
#: ../jobs/daemons.txt.in:17
 
647
msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed."
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#. description
 
651
#: ../jobs/daemons.txt.in:23
 
652
msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed."
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#. description
 
656
#: ../jobs/daemons.txt.in:29
 
657
msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed."
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#. description
 
661
#: ../jobs/daemons.txt.in:35
 
662
msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed."
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#. description
 
666
#: ../jobs/daemons.txt.in:41
 
667
msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed."
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#. description
 
671
#: ../jobs/daemons.txt.in:47
 
672
msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed."
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#. description
 
676
#: ../jobs/daemons.txt.in:53
 
677
msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed."
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#. description
 
681
#: ../jobs/daemons.txt.in:61
 
682
msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed."
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#. description
 
686
#: ../jobs/daemons.txt.in:67
 
687
msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed."
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#. description
 
691
#: ../jobs/disk.txt.in:4
 
692
msgid "Detects and displays disks attached to the system."
 
693
msgstr "Wykrywa i wyświetla dyski podłączone do komputera."
 
694
 
 
695
#. description
 
696
#: ../jobs/disk.txt.in:9
 
697
msgid "Check stats changes for each disk"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#. description
 
701
#: ../jobs/disk.txt.in:29
 
702
msgid "SMART test"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#. description
 
706
#: ../jobs/disk.txt.in:47
 
707
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#. description
 
711
#: ../jobs/disk.txt.in:64
 
712
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#. description
 
716
#: ../jobs/disk.txt.in:82
 
717
msgid ""
 
718
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
 
719
"and perform under stress."
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#. description
 
723
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
 
724
msgid ""
 
725
"PURPOSE:\n"
 
726
"   This test will verify that a fingerprint reader will work properly for "
 
727
"logging into your system.\n"
 
728
"PREREQUISITES:\n"
 
729
"   This test case assumes that there's a testing account from which test "
 
730
"cases are run and a personal account that the tester uses to verify the "
 
731
"fingerprint reader\n"
 
732
"STEPS:\n"
 
733
"   1. Click on the user switcher applet.\n"
 
734
"   2. Select your user name.\n"
 
735
"   3. A window should appear that provides the ability to login either "
 
736
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
 
737
"   4. Use the fingerprint reader to login.\n"
 
738
"   5. Click on the user switcher applet.\n"
 
739
"   6. Select the testing account to continue running tests.\n"
 
740
"VERIFICATION:\n"
 
741
"   Did the authentication procedure work correctly?"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#. description
 
745
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:20
 
746
msgid ""
 
747
"PURPOSE:\n"
 
748
"   This test will verify that a fingerprint reader can be used to unlock a "
 
749
"locked system.\n"
 
750
"STEPS:\n"
 
751
"   1. Click on the user switcher applet.\n"
 
752
"   2. Select 'Lock screen'.\n"
 
753
"   3. Press any key or move the mouse.\n"
 
754
"   4. A window should appear that provides the ability to unlock either "
 
755
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
 
756
"   5. Use the fingerprint reader to unlock.\n"
 
757
"   6. Your screen should be unlocked.\n"
 
758
"VERIFICATION:\n"
 
759
"   Did the authentication procedure work correctly?"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#. description
 
763
#: ../jobs/firewire.txt.in:6
 
764
msgid ""
 
765
"PURPOSE:\n"
 
766
"    This test will check the system can detect the insertion of a FireWire "
 
767
"HDD\n"
 
768
"STEPS:\n"
 
769
"    1. Click 'Test' to begin the test. This test will\n"
 
770
"       timeout and fail if the insertion has not been detected within 20 "
 
771
"seconds.\n"
 
772
"    2. Plug a FireWire HDD into an available FireWire port.\n"
 
773
"VERIFICATION:\n"
 
774
"    The verification of this test is automated. Do not change the "
 
775
"automatically\n"
 
776
"    selected result"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#. description
 
780
#: ../jobs/firewire.txt.in:23
 
781
msgid ""
 
782
"This is an automated test which performs read/write operations on an "
 
783
"attached FireWire HDD"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#. description
 
787
#: ../jobs/firewire.txt.in:33
 
788
msgid ""
 
789
"PURPOSE:\n"
 
790
"    This test will check the system can detect the removal of a FireWire "
 
791
"HDD\n"
 
792
"STEPS:\n"
 
793
"    1. Click 'Test' to begin the test. This test will timeout and fail if\n"
 
794
"       the removal has not been detected within 20 seconds.\n"
 
795
"    2. Remove the previously attached FireWire HDD from the FireWire port.\n"
 
796
"VERIFICATION:\n"
 
797
"    The verification of this test is automated. Do not change the "
 
798
"automatically\n"
 
799
"    selected result"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#. description
 
803
#: ../jobs/floppy.txt.in:4
 
804
msgid "Floppy test"
 
805
msgstr "Test stacji dyskietek"
 
806
 
 
807
#. description
 
808
#: ../jobs/graphics.txt.in:5
 
809
msgid "Test to output the Xorg version"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#. description
 
813
#: ../jobs/graphics.txt.in:12
 
814
msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#. description
 
818
#: ../jobs/graphics.txt.in:18
 
819
msgid ""
 
820
"PURPOSE:\n"
 
821
"    This test will verify that the GUI is usable after manually changing "
 
822
"resolution\n"
 
823
"STEPS:\n"
 
824
"    1. Open the Displays application\n"
 
825
"    2. Select a new resolution from the dropdown list\n"
 
826
"    3. Click on Apply\n"
 
827
"    4. Select the original resolution from the dropdown list\n"
 
828
"    5. Click on Apply\n"
 
829
"VERIFICATION:\n"
 
830
"    Did the resolution change as expected?"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#. description
 
834
#: ../jobs/graphics.txt.in:33
 
835
msgid ""
 
836
"PURPOSE:\n"
 
837
"    This test will test display rotation\n"
 
838
"STEPS:\n"
 
839
"    1. Open the Displays application\n"
 
840
"    2. Select a new rotation value from the dropdown list\n"
 
841
"    3. Click on Apply\n"
 
842
"    4. Click on Restore Previous Configuration\n"
 
843
"    5. Click on Apply\n"
 
844
"    6. Repeat 2-5 for different rotation values\n"
 
845
"VERIFICATION:\n"
 
846
"    Did the display rotation change as expected?"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#. description
 
850
#: ../jobs/graphics.txt.in:50
 
851
msgid "Test that the X process is running."
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#. description
 
855
#: ../jobs/graphics.txt.in:56
 
856
msgid "Test that the X is not running in failsafe mode."
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#. description
 
860
#: ../jobs/graphics.txt.in:63
 
861
msgid ""
 
862
"Test that X does not leak memory when running programs on systems with intel "
 
863
"based graphics."
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#. description
 
867
#: ../jobs/graphics.txt.in:70
 
868
msgid ""
 
869
"PURPOSE:\n"
 
870
"    This test will verify the default display resolution\n"
 
871
"STEPS:\n"
 
872
"    1. This display is using the following resolution:\n"
 
873
"INFO:\n"
 
874
"    $output\n"
 
875
"VERIFICATION:\n"
 
876
"    Is this acceptable for your display?"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#. description
 
880
#: ../jobs/graphics.txt.in:85
 
881
msgid ""
 
882
"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
883
"resolution (800x600). See here for details:"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#. description
 
887
#: ../jobs/graphics.txt.in:85
 
888
msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
 
889
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
 
890
 
 
891
#. description
 
892
#: ../jobs/graphics.txt.in:97
 
893
msgid ""
 
894
"PURPOSE:\n"
 
895
"    This test will test the default display\n"
 
896
"STEPS:\n"
 
897
"    1. Click \"Test\" to display a video test.\n"
 
898
"VERIFICATION:\n"
 
899
"    Do you see color bars and static?"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#. description
 
903
#: ../jobs/graphics.txt.in:108
 
904
msgid "Check that VESA drivers are not in use"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#. description
 
908
#: ../jobs/graphics.txt.in:115
 
909
msgid ""
 
910
"PURPOSE:\n"
 
911
"    This test cycles through the detected video modes\n"
 
912
"STEPS:\n"
 
913
"    1. Click \"Test\" to start cycling through the video modes\n"
 
914
"VERIFICATION:\n"
 
915
"    Did the screen appear to be working for each mode?"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#. description
 
919
#: ../jobs/graphics.txt.in:128
 
920
msgid "Check that hardware is able to run compiz"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#. description
 
924
#: ../jobs/graphics.txt.in:135
 
925
msgid "Check that hardware is able to run Unity 3D"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#. description
 
929
#: ../jobs/graphics.txt.in:141
 
930
msgid ""
 
931
"PURPOSE:\n"
 
932
"    This test tests the basic 3D capabilities of your video card\n"
 
933
"STEPS:\n"
 
934
"    1. Click \"Test\" to execute an OpenGL demo. Press ESC at any time to "
 
935
"close.\n"
 
936
"    2. Verify that the animation is not jerky or slow.\n"
 
937
"VERIFICATION:\n"
 
938
"    1. Did the 3d animation appear?\n"
 
939
"    2. Was the animation free from slowness/jerkiness?"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#. description
 
943
#: ../jobs/graphics.txt.in:155
 
944
msgid ""
 
945
"PURPOSE:\n"
 
946
"    Take a screengrab of the current screen (logged on Unity desktop)\n"
 
947
"STEPS:\n"
 
948
"    1. Take picture using USB webcam\n"
 
949
"VERIFICATION:\n"
 
950
"    1. Review attachment manually later"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#. description
 
954
#: ../jobs/graphics.txt.in:167 ../jobs/suspend.txt.in:335
 
955
msgid "Attaches the screenshot captured in graphics/screenshot."
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#. description
 
959
#: ../jobs/graphics.txt.in:178
 
960
msgid ""
 
961
"PURPOSE:\n"
 
962
"    Take a screengrab of the current screen during fullscreen video "
 
963
"playback\n"
 
964
"STEPS:\n"
 
965
"    1. Start a fullscreen video playback\n"
 
966
"    2. Take picture using USB webcam after a few seconds\n"
 
967
"VERIFICATION:\n"
 
968
"    1. Review attachment manually later"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#. description
 
972
#: ../jobs/graphics.txt.in:191
 
973
msgid ""
 
974
"Attaches the screenshot captured in graphics/screenshot_fullscreen_video."
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#. description
 
978
#: ../jobs/hibernate.txt.in:7
 
979
msgid ""
 
980
"PURPOSE:\n"
 
981
"    This test will check to make sure your system can successfully hibernate "
 
982
"(if supported)\n"
 
983
"STEPS:\n"
 
984
"    1. Click on Test\n"
 
985
"    2. The system will hibernate and should wake itself within 5 minutes\n"
 
986
"    3. If your system does not wake itself after 5 minutes, please press the "
 
987
"power button to wake the system manually\n"
 
988
"    4. If the system fails to resume from hibernate, please restart System "
 
989
"Testing and mark this test as Failed\n"
 
990
"VERIFICATION:\n"
 
991
"    Did the system successfully hibernate and did it work properly after "
 
992
"waking up?"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#. description
 
996
#: ../jobs/info.txt.in:5
 
997
msgid "Attaches a report of installed codecs for Intel HDA"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#. description
 
1001
#: ../jobs/info.txt.in:10
 
1002
msgid "Attaches a report of CPU information"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#. description
 
1006
#: ../jobs/info.txt.in:15
 
1007
msgid "Attaches a copy of /var/log/dmesg to the test results"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#. description
 
1011
#: ../jobs/info.txt.in:20
 
1012
msgid "Attaches info on DMI"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#. description
 
1016
#: ../jobs/info.txt.in:26
 
1017
msgid "Attaches dmidecode output"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#. description
 
1021
#: ../jobs/info.txt.in:31
 
1022
msgid "Attaches very verbose lspci output."
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#. description
 
1026
#: ../jobs/info.txt.in:36
 
1027
msgid "Attaches very verbose lspci output (with central database Query)."
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#. description
 
1031
#: ../jobs/info.txt.in:43
 
1032
msgid "List USB devices"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#. description
 
1036
#: ../jobs/info.txt.in:52
 
1037
msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files."
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#. description
 
1041
#: ../jobs/info.txt.in:57
 
1042
msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file."
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#. description
 
1046
#: ../jobs/info.txt.in:62
 
1047
msgid "attaches the contents of various sysctl config files."
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#. description
 
1051
#: ../jobs/info.txt.in:66
 
1052
msgid "Attaches a report of sysfs attributes."
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#. description
 
1056
#: ../jobs/info.txt.in:77
 
1057
msgid ""
 
1058
"Attaches a dump of the udev database showing system hardware information."
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#. description
 
1062
#: ../jobs/info.txt.in:84
 
1063
msgid "Attaches a tarball of gcov data if present."
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#. description
 
1067
#: ../jobs/info.txt.in:89
 
1068
msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules."
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#. description
 
1072
#: ../jobs/info.txt.in:94
 
1073
msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists."
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#. description
 
1077
#: ../jobs/info.txt.in:98
 
1078
msgid "Bootchart information."
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#. description
 
1082
#: ../jobs/info.txt.in:107
 
1083
msgid "SATA/IDE device information."
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#. description
 
1087
#: ../jobs/info.txt.in:126
 
1088
msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#. description
 
1092
#: ../jobs/info.txt.in:135
 
1093
msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#. description
 
1097
#: ../jobs/info.txt.in:143
 
1098
msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists."
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#. description
 
1102
#: ../jobs/info.txt.in:148
 
1103
msgid "Attaches the installer debug log if it exists."
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#. description
 
1107
#: ../jobs/input.txt.in:4
 
1108
msgid ""
 
1109
"PURPOSE:\n"
 
1110
"    This test will test your pointing device\n"
 
1111
"STEPS:\n"
 
1112
"    1. Move the cursor using the pointing device or touch the screen.\n"
 
1113
"    2. Perform some single/double/right click operations.\n"
 
1114
"VERIFICATION:\n"
 
1115
"    Did the pointing device work as expected?"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#. description
 
1119
#: ../jobs/input.txt.in:17
 
1120
msgid ""
 
1121
"PURPOSE:\n"
 
1122
"    This test will test your keyboard\n"
 
1123
"STEPS:\n"
 
1124
"    1. Click on Test\n"
 
1125
"    2. On the open text area, use your keyboard to type something\n"
 
1126
"VERIFICATION:\n"
 
1127
"    Is your keyboard working properly?"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#. description
 
1131
#: ../jobs/install.txt.in:6
 
1132
msgid ""
 
1133
"Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not "
 
1134
"install updates). This is done to confirm that you could recover from an "
 
1135
"incomplete or broken update."
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#. description
 
1139
#: ../jobs/keys.txt.in:4
 
1140
msgid ""
 
1141
"PURPOSE:\n"
 
1142
"    This test will test the brightness key\n"
 
1143
"STEPS:\n"
 
1144
"    1. Press the brightness buttons on the keyboard\n"
 
1145
"VERIFICATION:\n"
 
1146
"    Did the brightness change following to your key presses?"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#. description
 
1150
#: ../jobs/keys.txt.in:14
 
1151
msgid ""
 
1152
"PURPOSE:\n"
 
1153
"    This test will test the volume keys\n"
 
1154
"STEPS:\n"
 
1155
"    1. Press the volume buttons on the keyboard\n"
 
1156
"VERIFICATION:\n"
 
1157
"    Did the volume change following to your key presses?"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#. description
 
1161
#: ../jobs/keys.txt.in:25
 
1162
msgid ""
 
1163
"PURPOSE:\n"
 
1164
"    This test will test the mute key\n"
 
1165
"STEPS:\n"
 
1166
"    1. Press the mute button on the keyboard\n"
 
1167
"VERIFICATION:\n"
 
1168
"    Did the volume mute following your key presses?"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#. description
 
1172
#: ../jobs/keys.txt.in:37
 
1173
msgid ""
 
1174
"PURPOSE:\n"
 
1175
"    This test will test the sleep key\n"
 
1176
"STEPS:\n"
 
1177
"    1. Press the sleep key on the keyboard\n"
 
1178
"    2. Wake your system up by pressing the power button\n"
 
1179
"VERIFICATION:\n"
 
1180
"    Did the system go to sleep after pressing the sleep key?"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#. description
 
1184
#: ../jobs/keys.txt.in:49
 
1185
msgid ""
 
1186
"PURPOSE:\n"
 
1187
"    This test will test the battery information key\n"
 
1188
"STEPS:\n"
 
1189
"    1. Press the battery information key on the keyboard\n"
 
1190
"VERIFICATION:\n"
 
1191
"    Did a notification appear showing the battery status?"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#. description
 
1195
#: ../jobs/keys.txt.in:60
 
1196
msgid ""
 
1197
"PURPOSE:\n"
 
1198
"    This test will test the wireless key\n"
 
1199
"STEPS:\n"
 
1200
"    1. Press the wireless key on the keyboard\n"
 
1201
"    2. Press the same key again\n"
 
1202
"VERIFICATION:\n"
 
1203
"    Did the wireless go off on the first press and on again on the second?"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#. description
 
1207
#: ../jobs/keys.txt.in:75
 
1208
msgid ""
 
1209
"PURPOSE:\n"
 
1210
"    This test will test the media keys of your keyboard\n"
 
1211
"STEPS:\n"
 
1212
"    1. Click test to open a window on which to test the media keys.\n"
 
1213
"    2. If all the keys work, the test will be marked as passed.\n"
 
1214
"    3. If your computer has no media keys, Skip this test.\n"
 
1215
"VERIFICATION:\n"
 
1216
"    Do the keys work as expected?"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#. description
 
1220
#: ../jobs/keys.txt.in:91
 
1221
msgid ""
 
1222
"PURPOSE:\n"
 
1223
"    This test will test the super key of your keyboard\n"
 
1224
"STEPS:\n"
 
1225
"    1. Click test to open a window on which to test the super key.\n"
 
1226
"    2. If the key works, the test will pass and the window will close.\n"
 
1227
"VERIFICATION:\n"
 
1228
"    Does the super key work as expected?"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#. description
 
1232
#: ../jobs/local.txt.in:3
 
1233
msgid "Audio tests"
 
1234
msgstr "Testy dźwięku"
 
1235
 
 
1236
#. description
 
1237
#: ../jobs/local.txt.in:10
 
1238
msgid "Benchmarks tests"
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#. description
 
1242
#: ../jobs/local.txt.in:17
 
1243
msgid "Bluetooth tests"
 
1244
msgstr "Testy Bluetooth"
 
1245
 
 
1246
#. description
 
1247
#: ../jobs/local.txt.in:24
 
1248
msgid "Camera tests"
 
1249
msgstr "Testy kamery"
 
1250
 
 
1251
#. description
 
1252
#: ../jobs/local.txt.in:31
 
1253
msgid "Codec tests"
 
1254
msgstr "Testy kodeków"
 
1255
 
 
1256
#. description
 
1257
#: ../jobs/local.txt.in:38
 
1258
msgid "CPU tests"
 
1259
msgstr "Testy CPU"
 
1260
 
 
1261
#. description
 
1262
#: ../jobs/local.txt.in:45
 
1263
msgid "System Daemon tests"
 
1264
msgstr "Testy demonów systemowych"
 
1265
 
 
1266
#. description
 
1267
#: ../jobs/local.txt.in:52
 
1268
msgid "Disk tests"
 
1269
msgstr "Testy dysków twardych"
 
1270
 
 
1271
#. description
 
1272
#: ../jobs/local.txt.in:59
 
1273
msgid "Fingerprint reader tests"
 
1274
msgstr "Testy czytnika linii papilarnych"
 
1275
 
 
1276
#. description
 
1277
#: ../jobs/local.txt.in:66
 
1278
msgid "Firewire disk tests"
 
1279
msgstr "Testy dysków FireWire"
 
1280
 
 
1281
#. description
 
1282
#: ../jobs/local.txt.in:73
 
1283
msgid "Floppy disk tests"
 
1284
msgstr "Testy stacji dyskietek"
 
1285
 
 
1286
#. description
 
1287
#: ../jobs/local.txt.in:80
 
1288
msgid "Graphics tests"
 
1289
msgstr "Testy grafiki"
 
1290
 
 
1291
#. description
 
1292
#: ../jobs/local.txt.in:87
 
1293
msgid "Hibernation tests"
 
1294
msgstr "Testy hibernowania systemu"
 
1295
 
 
1296
#. description
 
1297
#: ../jobs/local.txt.in:94
 
1298
msgid "Informational tests"
 
1299
msgstr "Testy informacyjne"
 
1300
 
 
1301
#. description
 
1302
#: ../jobs/local.txt.in:101
 
1303
msgid "Input Devices tests"
 
1304
msgstr "Testy urządzeń wejściowych"
 
1305
 
 
1306
#. description
 
1307
#: ../jobs/local.txt.in:108
 
1308
msgid "Software Installation tests"
 
1309
msgstr "Testy instalowania oprogramowania"
 
1310
 
 
1311
#. description
 
1312
#: ../jobs/local.txt.in:115
 
1313
msgid "Hotkey tests"
 
1314
msgstr "Testy skrótów klawiszowych"
 
1315
 
 
1316
#. description
 
1317
#: ../jobs/local.txt.in:122
 
1318
msgid "Media Card tests"
 
1319
msgstr "Testy kart pamięci"
 
1320
 
 
1321
#. description
 
1322
#: ../jobs/local.txt.in:129
 
1323
msgid "Memory tests"
 
1324
msgstr "Testy pamięci operacyjnej"
 
1325
 
 
1326
#. description
 
1327
#: ../jobs/local.txt.in:136
 
1328
msgid "Miscellaneous tests"
 
1329
msgstr "Różne testy"
 
1330
 
 
1331
#. description
 
1332
#: ../jobs/local.txt.in:143
 
1333
msgid "Monitor tests"
 
1334
msgstr "Testy monitora"
 
1335
 
 
1336
#. description
 
1337
#: ../jobs/local.txt.in:150
 
1338
msgid "Networking tests"
 
1339
msgstr "Testy łączości sieciowej"
 
1340
 
 
1341
#. description
 
1342
#: ../jobs/local.txt.in:157
 
1343
msgid "Optical Drive tests"
 
1344
msgstr "Testy napędu optycznego"
 
1345
 
 
1346
#. description
 
1347
#: ../jobs/local.txt.in:164
 
1348
msgid "Panel Clock Verification tests"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#. description
 
1352
#: ../jobs/local.txt.in:171
 
1353
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests"
 
1354
msgstr "Testy kart PCMCIA/PCIX"
 
1355
 
 
1356
#. description
 
1357
#: ../jobs/local.txt.in:178
 
1358
msgid "Peripheral tests"
 
1359
msgstr "Testy urządzeń peryferyjnych"
 
1360
 
 
1361
#. description
 
1362
#: ../jobs/local.txt.in:185
 
1363
msgid "Power Management tests"
 
1364
msgstr "Testy zarządzania zasilaniem"
 
1365
 
 
1366
#. description
 
1367
#: ../jobs/local.txt.in:192
 
1368
msgid "Server Services checks"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#. description
 
1372
#: ../jobs/local.txt.in:199
 
1373
msgid "Suspend tests"
 
1374
msgstr "Testy wstrzymywania systemu"
 
1375
 
 
1376
#. description
 
1377
#: ../jobs/local.txt.in:206
 
1378
msgid "Touchpad tests"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#. description
 
1382
#: ../jobs/local.txt.in:213
 
1383
msgid "USB tests"
 
1384
msgstr "Testy magistrali USB"
 
1385
 
 
1386
#. description
 
1387
#: ../jobs/local.txt.in:220
 
1388
msgid "User Applications"
 
1389
msgstr "Aplikacje użytkownika"
 
1390
 
 
1391
#. description
 
1392
#: ../jobs/local.txt.in:227
 
1393
msgid "Wireless networking tests"
 
1394
msgstr "Testy łączności sieci bezprzewodowej"
 
1395
 
 
1396
#. description
 
1397
#: ../jobs/local.txt.in:234
 
1398
msgid "Stress tests"
 
1399
msgstr "Testy obciążeniowe"
 
1400
 
 
1401
#. description
 
1402
#: ../jobs/local.txt.in:241
 
1403
msgid "Smoke tests"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#. description
 
1407
#: ../jobs/local.txt.in:248
 
1408
msgid "Sniff Sniffers"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#. description
 
1412
#: ../jobs/mediacard.txt.in:6
 
1413
msgid ""
 
1414
"PURPOSE:\n"
 
1415
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1416
"    detect the insertion of a Multimedia Card (MMC) media\n"
 
1417
"STEPS:\n"
 
1418
"    1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n"
 
1419
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1420
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1421
"VERIFICATION:\n"
 
1422
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1423
"    automatically selected result."
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#. description
 
1427
#: ../jobs/mediacard.txt.in:24
 
1428
msgid ""
 
1429
"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert test is "
 
1430
"run. It tests reading and writing to the MMC card."
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#. description
 
1434
#: ../jobs/mediacard.txt.in:34
 
1435
msgid ""
 
1436
"PURPOSE:\n"
 
1437
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1438
"    the removal of the MMC card from the systems card reader.\n"
 
1439
"STEPS:\n"
 
1440
"    1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n"
 
1441
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1442
"VERIFICATION:\n"
 
1443
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1444
"    automatically selected result."
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#. description
 
1448
#: ../jobs/mediacard.txt.in:51
 
1449
msgid ""
 
1450
"PURPOSE:\n"
 
1451
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1452
"    detect the insertion of an MMC card after the system has been suspended\n"
 
1453
"STEPS:\n"
 
1454
"    1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n"
 
1455
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1456
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1457
"VERIFICATION:\n"
 
1458
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1459
"    automatically selected result."
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#. description
 
1463
#: ../jobs/mediacard.txt.in:69
 
1464
msgid ""
 
1465
"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert-after-"
 
1466
"suspend test is run. It tests reading and writing to the MMC card after the "
 
1467
"system has been suspended."
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#. description
 
1471
#: ../jobs/mediacard.txt.in:79
 
1472
msgid ""
 
1473
"PURPOSE:\n"
 
1474
"    This test will check that the system correctly detects the removal\n"
 
1475
"    of an MMC card from the systems card reader after the system has been "
 
1476
"suspended.\n"
 
1477
"STEPS:\n"
 
1478
"    1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n"
 
1479
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1480
"VERIFICATION:\n"
 
1481
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1482
"    automatically selected result."
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#. description
 
1486
#: ../jobs/mediacard.txt.in:95
 
1487
msgid ""
 
1488
"PURPOSE:\n"
 
1489
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1490
"    detect the insertion of a Secure Digital (SD) media card\n"
 
1491
"STEPS:\n"
 
1492
"    1. Click \"Test\" and insert an SD card into the reader.\n"
 
1493
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1494
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1495
"VERIFICATION:\n"
 
1496
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1497
"    automatically selected result."
 
1498
msgstr ""
 
1499
 
 
1500
#. description
 
1501
#: ../jobs/mediacard.txt.in:113
 
1502
msgid ""
 
1503
"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert test is "
 
1504
"run. It tests reading and writing to the SD card."
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#. description
 
1508
#: ../jobs/mediacard.txt.in:123
 
1509
msgid ""
 
1510
"PURPOSE:\n"
 
1511
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1512
"    the removal of an SD card from the systems card reader.\n"
 
1513
"STEPS:\n"
 
1514
"    1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n"
 
1515
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1516
"VERIFICATION:\n"
 
1517
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1518
"    automatically selected result."
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#. description
 
1522
#: ../jobs/mediacard.txt.in:140
 
1523
msgid ""
 
1524
"PURPOSE:\n"
 
1525
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1526
"    detect the insertion of an SD card after the system has been suspended\n"
 
1527
"STEPS:\n"
 
1528
"    1. Click \"Test\" and insert an SD card into the reader.\n"
 
1529
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1530
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1531
"VERIFICATION:\n"
 
1532
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1533
"    automatically selected result."
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#. description
 
1537
#: ../jobs/mediacard.txt.in:158
 
1538
msgid ""
 
1539
"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert-after-"
 
1540
"suspend test is run. It tests reading and writing to the SD card after the "
 
1541
"system has been suspended."
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#. description
 
1545
#: ../jobs/mediacard.txt.in:168
 
1546
msgid ""
 
1547
"PURPOSE:\n"
 
1548
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1549
"    the removal of an SD card from the systems card reader after the system "
 
1550
"has been suspended.\n"
 
1551
"STEPS:\n"
 
1552
"    1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n"
 
1553
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1554
"VERIFICATION:\n"
 
1555
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1556
"    automatically selected result."
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#. description
 
1560
#: ../jobs/mediacard.txt.in:184
 
1561
msgid ""
 
1562
"PURPOSE:\n"
 
1563
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1564
"    detect the insertion of a Secure Digital High-Capacity (SDHC) media "
 
1565
"card\n"
 
1566
"STEPS:\n"
 
1567
"    1. Click \"Test\" and insert an SDHC card into the reader.\n"
 
1568
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1569
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1570
"VERIFICATION:\n"
 
1571
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1572
"    automatically selected result."
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#. description
 
1576
#: ../jobs/mediacard.txt.in:202
 
1577
msgid ""
 
1578
"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert test is "
 
1579
"run. It tests reading and writing to the SDHC card."
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#. description
 
1583
#: ../jobs/mediacard.txt.in:212
 
1584
msgid ""
 
1585
"PURPOSE:\n"
 
1586
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1587
"    the removal of an SDHC card from the systems card reader.\n"
 
1588
"STEPS:\n"
 
1589
"    1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n"
 
1590
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1591
"VERIFICATION:\n"
 
1592
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1593
"    automatically selected result."
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#. description
 
1597
#: ../jobs/mediacard.txt.in:229
 
1598
msgid ""
 
1599
"PURPOSE:\n"
 
1600
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1601
"    detect the insertion of an SDHC media card after the system has been "
 
1602
"suspended\n"
 
1603
"STEPS:\n"
 
1604
"    1. Click \"Test\" and insert an SDHC card into the reader.\n"
 
1605
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1606
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1607
"VERIFICATION:\n"
 
1608
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1609
"    automatically selected result."
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#. description
 
1613
#: ../jobs/mediacard.txt.in:247
 
1614
msgid ""
 
1615
"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert-after-"
 
1616
"suspend test is run. It tests reading and writing to the SDHC card after the "
 
1617
"system has been suspended."
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#. description
 
1621
#: ../jobs/mediacard.txt.in:257
 
1622
msgid ""
 
1623
"PURPOSE:\n"
 
1624
"    This test will check that the system correctly detects the removal\n"
 
1625
"    of an SDHC card from the systems card reader after the system has been "
 
1626
"suspended.\n"
 
1627
"STEPS:\n"
 
1628
"    1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n"
 
1629
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1630
"VERIFICATION:\n"
 
1631
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1632
"    automatically selected result."
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#. description
 
1636
#: ../jobs/mediacard.txt.in:273
 
1637
msgid ""
 
1638
"PURPOSE:\n"
 
1639
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1640
"    detect the insertion of a Compact Flash (CF) media card\n"
 
1641
"STEPS:\n"
 
1642
"    1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n"
 
1643
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1644
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1645
"VERIFICATION:\n"
 
1646
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1647
"    automatically selected result."
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#. description
 
1651
#: ../jobs/mediacard.txt.in:291
 
1652
msgid ""
 
1653
"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert test is "
 
1654
"run. It tests reading and writing to the CF card."
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#. description
 
1658
#: ../jobs/mediacard.txt.in:301
 
1659
msgid ""
 
1660
"PURPOSE:\n"
 
1661
"    This test will check that the system correctly detects\n"
 
1662
"    the removal of a CF card from the systems card reader.\n"
 
1663
"STEPS:\n"
 
1664
"    1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n"
 
1665
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1666
"VERIFICATION:\n"
 
1667
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1668
"    automatically selected result."
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#. description
 
1672
#: ../jobs/mediacard.txt.in:318
 
1673
msgid ""
 
1674
"PURPOSE:\n"
 
1675
"    This test will check that the systems media card reader can\n"
 
1676
"    detect the insertion of a CF card after the system has been suspended\n"
 
1677
"STEPS:\n"
 
1678
"    1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n"
 
1679
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1680
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
1681
"VERIFICATION:\n"
 
1682
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1683
"    automatically selected result."
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#. description
 
1687
#: ../jobs/mediacard.txt.in:336
 
1688
msgid ""
 
1689
"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert-after-"
 
1690
"suspend test is run. It tests reading and writing to the CF card after the "
 
1691
"system has been suspended."
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#. description
 
1695
#: ../jobs/mediacard.txt.in:346
 
1696
msgid ""
 
1697
"PURPOSE:\n"
 
1698
"    This test will check that the system correctly detects the removal\n"
 
1699
"    of a CF card from the systems card reader after the system has been "
 
1700
"suspended.\n"
 
1701
"STEPS:\n"
 
1702
"    1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n"
 
1703
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
1704
"VERIFICATION:\n"
 
1705
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
1706
"    automatically selected result."
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#. description
 
1710
#: ../jobs/memory.txt.in:5
 
1711
msgid ""
 
1712
"This test checks the amount of memory which is reporting in meminfo against "
 
1713
"the size of the memory modules detected by DMI."
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#. description
 
1717
#: ../jobs/memory.txt.in:14
 
1718
msgid "Test and exercise memory."
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#. description
 
1722
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:3
 
1723
msgid ""
 
1724
"PURPOSE:\n"
 
1725
"    Keep tester related information in the report\n"
 
1726
"STEPS:\n"
 
1727
"    1. Tester Information\n"
 
1728
"    2. Please enter the following information in the comments field:\n"
 
1729
"       a. Name\n"
 
1730
"       b. Email Address\n"
 
1731
"       c. Reason for this test run\n"
 
1732
"VERIFICATION:\n"
 
1733
"    Nothing to verify for this test"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#. description
 
1737
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:22
 
1738
msgid ""
 
1739
"PURPOSE:\n"
 
1740
"    This test will check that the system can switch to a virtual terminal "
 
1741
"and back to X\n"
 
1742
"STEPS:\n"
 
1743
"    1. Click \"Test\" to switch to another virtual terminal and then back to "
 
1744
"X\n"
 
1745
"VERIFICATION:\n"
 
1746
"    Did your screen change temporarily to a text console and then switch "
 
1747
"back to your current session?"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#. description
 
1751
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:36
 
1752
msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests."
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#. description
 
1756
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:46
 
1757
msgid "Attaches the FWTS results log to the submission"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#. description
 
1761
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:53
 
1762
msgid ""
 
1763
"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that "
 
1764
"IPMI works."
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#. description
 
1768
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:59
 
1769
msgid ""
 
1770
"   Determine if we need to run tests specific to portable computers that may "
 
1771
"not apply to desktops."
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#. description
 
1775
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:67
 
1776
msgid ""
 
1777
"Test that the /var/crash directory doesn't contain anything. Lists the files "
 
1778
"contained within if it does, or echoes the status of the directory (doesn't "
 
1779
"exist/is empty)"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#. description
 
1783
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:75
 
1784
msgid ""
 
1785
"Test to check that virtualization is supported and the test system has at "
 
1786
"least a minimal amount of RAM to function as an OpenStack Compute Node"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#. description
 
1790
#: ../jobs/monitor.txt.in:4
 
1791
msgid ""
 
1792
"PURPOSE:\n"
 
1793
"    This test will check your VGA port. Skip if your system does not have a "
 
1794
"VGA port.\n"
 
1795
"STEPS:\n"
 
1796
"    1. Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your "
 
1797
"system\n"
 
1798
"VERIFICATION:\n"
 
1799
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#. description
 
1803
#: ../jobs/monitor.txt.in:15
 
1804
msgid ""
 
1805
"PURPOSE:\n"
 
1806
"    This test will check your DVI port. Skip if your system does not have a "
 
1807
"DVI port\n"
 
1808
"STEPS:\n"
 
1809
"    1. Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your "
 
1810
"system\n"
 
1811
"VERIFICATION:\n"
 
1812
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#. description
 
1816
#: ../jobs/monitor.txt.in:26
 
1817
msgid ""
 
1818
"PURPOSE:\n"
 
1819
"    This test will check your DisplayPort port. Skip if your system does not "
 
1820
"have a DisplayPort port\n"
 
1821
"STEPS:\n"
 
1822
"    1. Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort port "
 
1823
"on your system\n"
 
1824
"VERIFICATION:\n"
 
1825
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#. description
 
1829
#: ../jobs/monitor.txt.in:37
 
1830
msgid ""
 
1831
"PURPOSE:\n"
 
1832
"    This test will check your HDMI port. Skip if your system does not have a "
 
1833
"HDMI port\n"
 
1834
"STEPS:\n"
 
1835
"    1. Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
 
1836
"system\n"
 
1837
"VERIFICATION:\n"
 
1838
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1839
msgstr ""
 
1840
 
 
1841
#. description
 
1842
#: ../jobs/monitor.txt.in:48
 
1843
msgid ""
 
1844
"PURPOSE:\n"
 
1845
"    This test will check your S-VIDEO port. Skip if your system does not "
 
1846
"have a S-VIDEO port\n"
 
1847
"STEPS:\n"
 
1848
"    1. Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on "
 
1849
"your system\n"
 
1850
"VERIFICATION:\n"
 
1851
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#. description
 
1855
#: ../jobs/monitor.txt.in:59
 
1856
msgid ""
 
1857
"PURPOSE:\n"
 
1858
"    This test will check your RCA port. Skip if your system does not have a "
 
1859
"RCA port\n"
 
1860
"STEPS:\n"
 
1861
"    1. Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your "
 
1862
"system\n"
 
1863
"VERIFICATION:\n"
 
1864
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#. description
 
1868
#: ../jobs/monitor.txt.in:70
 
1869
msgid ""
 
1870
"PURPOSE:\n"
 
1871
"    This test will check your monitor power saving capabilities\n"
 
1872
"STEPS:\n"
 
1873
"    1. Click \"Test\" to try the power saving capabilities of your monitor\n"
 
1874
"    2. Press any key or move the mouse to recover\n"
 
1875
"VERIFICATION:\n"
 
1876
"    Did the the monitor go blank and turn on again?"
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#. description
 
1880
#: ../jobs/networking.txt.in:5
 
1881
msgid "Test to detect the available network controllers"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#. description
 
1885
#: ../jobs/networking.txt.in:11
 
1886
msgid "Tests whether the system has a working Internet connection."
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#. description
 
1890
#: ../jobs/networking.txt.in:16
 
1891
msgid "Network Information"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#. description
 
1895
#: ../jobs/networking.txt.in:40
 
1896
msgid ""
 
1897
"This is an automated test to gather some info on the current state of your "
 
1898
"network devices. If no devices are found, the test will exit with an error."
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#. description
 
1902
#: ../jobs/networking.txt.in:46
 
1903
msgid ""
 
1904
"PURPOSE:\n"
 
1905
"    This test will check your wired connection\n"
 
1906
"STEPS:\n"
 
1907
"    1. Click on the Network icon in the top panel\n"
 
1908
"    2. Select a network below the \"Wired network\" section\n"
 
1909
"    3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish a HTTP "
 
1910
"connection\n"
 
1911
"VERIFICATION:\n"
 
1912
"    Did a notification show and was the connection correctly established?"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#. description
 
1916
#: ../jobs/networking.txt.in:59
 
1917
msgid ""
 
1918
"PURPOSE:\n"
 
1919
"    This test will check that a DSL modem can be configured and connected.\n"
 
1920
"STEPS:\n"
 
1921
"    1. Connect the telephone line to the computer\n"
 
1922
"    2. Click on the Network icon on the top panel.\n"
 
1923
"    3. Select \"Edit Connections\"\n"
 
1924
"    4. Select the \"DSL\" tab\n"
 
1925
"    5. Click on \"Add\" button\n"
 
1926
"    6. Configure the connection parameters properly\n"
 
1927
"    7. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP "
 
1928
"connection\n"
 
1929
"VERIFICATION:\n"
 
1930
"    Did a notification show and was the connection correctly established?"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#. description
 
1934
#: ../jobs/networking.txt.in:76
 
1935
msgid ""
 
1936
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
 
1937
"using ICMP ECHO packets."
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#. description
 
1941
#: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37
 
1942
msgid ""
 
1943
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
 
1944
"through HTTP"
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#. description
 
1948
#: ../jobs/networking.txt.in:91
 
1949
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#. description
 
1953
#: ../jobs/networking.txt.in:97
 
1954
msgid ""
 
1955
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
 
1956
"over SSH."
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#. description
 
1960
#: ../jobs/networking.txt.in:103
 
1961
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page."
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#. description
 
1965
#: ../jobs/networking.txt.in:108
 
1966
msgid ""
 
1967
"Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence."
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#. description
 
1971
#: ../jobs/networking.txt.in:131
 
1972
msgid "Test to measure the network bandwidth"
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#. description
 
1976
#: ../jobs/optical.txt.in:8
 
1977
msgid "Test to detect the optical drives"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#. description
 
1981
#: ../jobs/optical.txt.in:16
 
1982
msgid ""
 
1983
"PURPOSE:\n"
 
1984
"    This test will check your optical devices ability to read CD media\n"
 
1985
"STEPS:\n"
 
1986
"    1. Insert appropriate non-blank media into your optical drive(s). Movie "
 
1987
"and Audio Disks may not work. Self-created data disks have the greatest "
 
1988
"chance of working.\n"
 
1989
"    2. If a file browser window opens, you can safely close or ignore that "
 
1990
"window.\n"
 
1991
"    3. Click \"Test\" to begin the test.\n"
 
1992
"VERIFICATION:\n"
 
1993
"    This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
 
1994
"fails."
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#. description
 
1998
#: ../jobs/optical.txt.in:42
 
1999
msgid ""
 
2000
"PURPOSE:\n"
 
2001
"    This test will check your system's CD writing capabilities. This test "
 
2002
"requires a blank CD-R. If you do not have a blank CD-R, skip this test.\n"
 
2003
"STEPS:\n"
 
2004
"    1. Enter a blank CD-R into your drive\n"
 
2005
"    2. Click \"Test\" to begin.\n"
 
2006
"    3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT "
 
2007
"remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you "
 
2008
"must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n"
 
2009
"VERIFICATION:\n"
 
2010
"    This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
 
2011
"fails."
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#. description
 
2015
#: ../jobs/optical.txt.in:55
 
2016
msgid ""
 
2017
"PURPOSE:\n"
 
2018
"    This test will check your CD audio playback capabilities\n"
 
2019
"STEPS:\n"
 
2020
"    1. Insert an audio CD in your optical drive\n"
 
2021
"    2. When prompted, launch the Music Player\n"
 
2022
"    3. Locate the CD in the display of the Music Player\n"
 
2023
"    4. Select the CD in the Music Player\n"
 
2024
"    5. Click the Play button to listen to the music on the CD\n"
 
2025
"    6. Stop playing after some time\n"
 
2026
"    7. Right click on the CD icon and select \"Eject Disc\"\n"
 
2027
"    8. The CD should be ejected\n"
 
2028
"    9. Close the Music Player\n"
 
2029
"VERIFICATION:\n"
 
2030
"    Did all the steps work?"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#. description
 
2034
#: ../jobs/optical.txt.in:78
 
2035
msgid ""
 
2036
"PURPOSE:\n"
 
2037
"    This test will check your system's DVD writing capabilities. This test "
 
2038
"requires a blank DVD-R. If you do not have a blank DVD-R, skip this test.\n"
 
2039
"STEPS:\n"
 
2040
"    1. Enter a blank DVD-R into your drive\n"
 
2041
"    2. Click \"Test\" to begin.\n"
 
2042
"    3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT "
 
2043
"remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you "
 
2044
"must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n"
 
2045
"VERIFICATION:\n"
 
2046
"    This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it "
 
2047
"fails."
 
2048
msgstr ""
 
2049
 
 
2050
#. description
 
2051
#: ../jobs/optical.txt.in:91
 
2052
msgid ""
 
2053
"PURPOSE:\n"
 
2054
"    This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that "
 
2055
"installation of non-free software (codecs, player, etc) may be required "
 
2056
"prior to performing this test.\n"
 
2057
"STEPS:\n"
 
2058
"    1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n"
 
2059
"    2. Open the Dash (click on the Ubuntu Circle of Friends button on the "
 
2060
"Launcher)\n"
 
2061
"    3. Click \"Media Apps\" and then click on \"Movie Player\"\n"
 
2062
"    4. Play the movie using Movie Player, stop the movie after verifying "
 
2063
"that it plays\n"
 
2064
"    6. Eject the DVD\n"
 
2065
"VERIFICATION:\n"
 
2066
"    Did all the steps work?"
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#. description
 
2070
#: ../jobs/optical.txt.in:109
 
2071
msgid ""
 
2072
"PURPOSE:\n"
 
2073
"    This test will check your DVD  playback capabilities\n"
 
2074
"STEPS:\n"
 
2075
"    1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n"
 
2076
"    2. Click \"Test\" to play the DVD in Totem\n"
 
2077
"VERIFICATION:\n"
 
2078
"    Did the file play?"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#. description
 
2082
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4
 
2083
msgid ""
 
2084
"PURPOSE:\n"
 
2085
"   This test will verify that the desktop clock displays the correct date "
 
2086
"and time\n"
 
2087
"STEPS:\n"
 
2088
"   1. Check the clock in the upper right corner of your desktop.\n"
 
2089
"VERIFICATION:\n"
 
2090
"   Is the clock displaying the correct date and time for your timezone?"
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
#. description
 
2094
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:18
 
2095
msgid ""
 
2096
"PURPOSE:\n"
 
2097
"   This test will verify that the desktop clock synchronizes with the system "
 
2098
"clock.\n"
 
2099
"STEPS:\n"
 
2100
"   1. Click the \"Test\" button and verify the clock moves ahead by 1 hour.\n"
 
2101
"   Note: It may take a minute or so for the clock to refresh\n"
 
2102
"   2. Right click on the clock, then click on \"Time & Date Settings...\"\n"
 
2103
"   3. Ensure that your clock application is set to manual.\n"
 
2104
"   4. Change the time 1 hour back\n"
 
2105
"   5. Close the window and reboot\n"
 
2106
"VERIFICATION:\n"
 
2107
"   Is your system clock displaying the correct date and time for your "
 
2108
"timezone?"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#. description
 
2112
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
 
2113
msgid ""
 
2114
"PURPOSE:\n"
 
2115
"   This test will verify that you can reboot your system from the desktop "
 
2116
"menu\n"
 
2117
"STEPS:\n"
 
2118
"   1. Click the Gear icon in the upper right corner of the desktop and click "
 
2119
"on \"Shut Down\"\n"
 
2120
"   2. Click the \"Restart\" button on the left side of the Shut Down dialog\n"
 
2121
"   3. After logging back in, restart System Testing and it should resume "
 
2122
"here\n"
 
2123
"VERIFICATION:\n"
 
2124
"   Did your system restart and bring up the GUI login cleanly?"
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
#. description
 
2128
#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3
 
2129
msgid ""
 
2130
"PURPOSE:\n"
 
2131
"    This will verify that a PCMCIA or ExpressCard slot can detect inserted "
 
2132
"devices\n"
 
2133
"STEPS:\n"
 
2134
"    1. Plug a PCMCIA or ExpressCard device into the computer\n"
 
2135
"VERIFICATION:\n"
 
2136
"    Was the device correctly detected?"
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#. description
 
2140
#: ../jobs/peripheral.txt.in:3
 
2141
msgid ""
 
2142
"PURPOSE:\n"
 
2143
"   This test will verify that a network printer is usable\n"
 
2144
"STEPS:\n"
 
2145
"   1. Make sure that a printer is available in your network\n"
 
2146
"   2. Click on the Gear icon in the upper right corner and then click on "
 
2147
"Printers\n"
 
2148
"   3. If the printer isn't already listed, click on Add\n"
 
2149
"   4. The printer should be detected and proper configuration values  should "
 
2150
"be displayed\n"
 
2151
"   5. Print a test page\n"
 
2152
"VERIFICATION:\n"
 
2153
"   Were you able to print a test page to the network printer?"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#. description
 
2157
#: ../jobs/peripheral.txt.in:18
 
2158
msgid ""
 
2159
"PURPOSE:\n"
 
2160
"   This test will verify that a USB DLS or Mobile Broadband modem works\n"
 
2161
"STEPS:\n"
 
2162
"   1. Connect the USB cable to the computer\n"
 
2163
"   2. Right click on the Network icon in the panel\n"
 
2164
"   3. Select 'Edit Connections'\n"
 
2165
"   4. Select the 'DSL' (for ADSL modem) or 'Mobile Broadband' (for 3G modem) "
 
2166
"tab\n"
 
2167
"   5. Click on add 'Add' button\n"
 
2168
"   6. Configure the connection parameters properly\n"
 
2169
"   7. Notify OSD should confirm that the connection has been established\n"
 
2170
"   8. Select Test to verify that it's possible to establish an HTTP "
 
2171
"connection\n"
 
2172
"VERIFICATION:\n"
 
2173
"   Was the connection correctly established?"
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#. description
 
2177
#: ../jobs/power-management.txt.in:3
 
2178
msgid ""
 
2179
"PURPOSE:\n"
 
2180
"    This test will check your system shutdown/booting cycle\n"
 
2181
"STEPS:\n"
 
2182
"    1. Shutdown your machine\n"
 
2183
"    2. Boot your machine\n"
 
2184
"    3. Repeat steps 1 and 2 at least 5 times\n"
 
2185
"VERIFICATION:\n"
 
2186
"    Did the system shutdown and rebooted correctly?"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#. description
 
2190
#: ../jobs/power-management.txt.in:16
 
2191
msgid "Test ACPI Wakealarm (fwts wakealarm)"
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#. description
 
2195
#: ../jobs/power-management.txt.in:25
 
2196
msgid "Attach log from fwts wakealarm test"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#. description
 
2200
#: ../jobs/power-management.txt.in:39
 
2201
msgid ""
 
2202
"PURPOSE:\n"
 
2203
" This test will check the system's ability to power-off and boot.\n"
 
2204
"STEPS:\n"
 
2205
" 1: Select \"Test\" to begin.\n"
 
2206
" 2: The machine will shut down.\n"
 
2207
" 3: Power the machine back on.\n"
 
2208
" 4: After rebooting, wait for the test prompts to inform you that the test "
 
2209
"is complete.\n"
 
2210
" 5: Once the test has completed, restart checkbox and select Re-Run when "
 
2211
"prompted\n"
 
2212
"VERIFICATION:\n"
 
2213
" If the machine successfully shuts down and boots, select Yes then select "
 
2214
"Next."
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#. description
 
2218
#: ../jobs/power-management.txt.in:54
 
2219
msgid ""
 
2220
"This will attach any logs from the power-management/poweroff test to the "
 
2221
"results."
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#. description
 
2225
#: ../jobs/power-management.txt.in:64
 
2226
msgid ""
 
2227
"PURPOSE:\n"
 
2228
" This test will check the system's ability to reboot cleanly.\n"
 
2229
"STEPS:\n"
 
2230
" 1: Select \"Test\" to begin.\n"
 
2231
" 2: The machine will reboot.\n"
 
2232
" 3: After rebooting, wait for the test prompts to inform you that the test "
 
2233
"is complete.\n"
 
2234
" 4: Once the test has completed, restart checkbox and select Re-Run when "
 
2235
"prompted\n"
 
2236
"VERIFICATION:\n"
 
2237
" If the machine successfully reboots, select Yes then select Next."
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#. description
 
2241
#: ../jobs/power-management.txt.in:78
 
2242
msgid ""
 
2243
"This will attach any logs from the power-management/reboot test to the "
 
2244
"results."
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
#. description
 
2248
#: ../jobs/power-management.txt.in:83
 
2249
msgid ""
 
2250
"PURPOSE:\n"
 
2251
"    This test will check your lid sensors\n"
 
2252
"STEPS:\n"
 
2253
"    1. Close your laptop lid\n"
 
2254
"VERIFICATION:\n"
 
2255
"   Does closing your laptop lid cause your system to suspend?"
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#. description
 
2259
#: ../jobs/power-management.txt.in:100
 
2260
msgid ""
 
2261
"PURPOSE:\n"
 
2262
"    This test will check your lid sensors\n"
 
2263
"STEPS:\n"
 
2264
"    1. Click \"Test\"\n"
 
2265
"    2. Close and open the lid\n"
 
2266
"VERIFICATION:\n"
 
2267
"    Did the screen turn off while the lid was closed?"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#. description
 
2271
#: ../jobs/power-management.txt.in:118
 
2272
msgid ""
 
2273
"PURPOSE:\n"
 
2274
"    This test will check your lid sensors\n"
 
2275
"STEPS:\n"
 
2276
"    1. Click \"Test\"\n"
 
2277
"    2. Close the lid\n"
 
2278
"    3. Wait 5 seconds with the lid closed\n"
 
2279
"    4. Open the lid\n"
 
2280
"VERIFICATION:\n"
 
2281
"    Did the system resume when the lid was opened?"
 
2282
msgstr ""
 
2283
 
 
2284
#. description
 
2285
#: ../jobs/power-management.txt.in:134
 
2286
msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists."
 
2287
msgstr ""
 
2288
"Proszę upewnić się, że urządzenie RTC (Real-Time Clock - zegar czasu "
 
2289
"rzeczywistego) istnieje."
 
2290
 
 
2291
#. description
 
2292
#: ../jobs/power-management.txt.in:140
 
2293
msgid ""
 
2294
"Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel (this is just a simple "
 
2295
"regression check)"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#. description
 
2299
#: ../jobs/server-services.txt.in:5
 
2300
msgid "Verifies that sshd is running."
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#. description
 
2304
#: ../jobs/server-services.txt.in:11
 
2305
msgid "Verifies that Print/CUPs server is running."
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#. description
 
2309
#: ../jobs/server-services.txt.in:18
 
2310
msgid "Verifies that DNS server is running and working."
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#. description
 
2314
#: ../jobs/server-services.txt.in:25
 
2315
msgid "Verifies that Samba server is running."
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#. description
 
2319
#: ../jobs/server-services.txt.in:32
 
2320
msgid "Verifies that the LAMP stack is running (Apache, MySQL and PHP)."
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#. description
 
2324
#: ../jobs/server-services.txt.in:39
 
2325
msgid "Verifies that Tomcat server is running and working."
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#. description
 
2329
#: ../jobs/stress.txt.in:8
 
2330
msgid ""
 
2331
"PURPOSE:\n"
 
2332
"    Create jobs that use the CPU as much as possible for two hours. The test "
 
2333
"is considered passed if the system does not freeze."
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#. description
 
2337
#: ../jobs/stress.txt.in:18
 
2338
msgid ""
 
2339
"PURPOSE:\n"
 
2340
"   This is an automated stress test that will force the system to "
 
2341
"hibernate/resume for 30 cycles"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#. description
 
2345
#: ../jobs/stress.txt.in:25
 
2346
msgid "Attaches the log from the 30 cycle Hibernate/Resume test if it exists"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#. description
 
2350
#: ../jobs/stress.txt.in:34
 
2351
msgid ""
 
2352
"PURPOSE:\n"
 
2353
"   This is an automated stress test that will force the system to "
 
2354
"suspend/resume for 30 cycles."
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#. description
 
2358
#: ../jobs/stress.txt.in:41
 
2359
msgid "Attaches the log from the 30 cycle Suspend/Resume test if it exists"
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#. description
 
2363
#: ../jobs/stress.txt.in:50
 
2364
msgid ""
 
2365
"PURPOSE:\n"
 
2366
"   This is an automated stress test that will force the system to "
 
2367
"hibernate/resume for 250 cycles"
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#. description
 
2371
#: ../jobs/stress.txt.in:57
 
2372
msgid ""
 
2373
"Attaches the log from the 250 cycle Hibernate/Resume test if it exists"
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#. description
 
2377
#: ../jobs/stress.txt.in:66
 
2378
msgid ""
 
2379
"PURPOSE:\n"
 
2380
"   This is an automated stress test that will force the system to "
 
2381
"suspend/resume for 250 cycles."
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#. description
 
2385
#: ../jobs/stress.txt.in:73
 
2386
msgid "Attaches the log from the 250 cycle Suspend/Resume test if it exists"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#. description
 
2390
#: ../jobs/stress.txt.in:83
 
2391
msgid "Stress reboot system (100 cycles)"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#. description
 
2395
#: ../jobs/stress.txt.in:98
 
2396
msgid "Stress poweroff system (100 cycles)"
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#. description
 
2400
#: ../jobs/stress.txt.in:110
 
2401
msgid "Check logs for the stress reboot (100 cycles) test case"
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#. description
 
2405
#: ../jobs/stress.txt.in:122
 
2406
msgid "Check logs for the stress poweroff (100 cycles) test case"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#. description
 
2410
#: ../jobs/suspend.txt.in:4
 
2411
msgid "Record the current network before suspending."
 
2412
msgstr ""
 
2413
 
 
2414
#. description
 
2415
#: ../jobs/suspend.txt.in:9
 
2416
msgid "Record the current resolution before suspending."
 
2417
msgstr "Zapis bieżącej rozdzielczości przed wstrzymaniem."
 
2418
 
 
2419
#. description
 
2420
#: ../jobs/suspend.txt.in:17
 
2421
msgid "Record mixer settings before suspending."
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#. description
 
2425
#: ../jobs/suspend.txt.in:24
 
2426
msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#. description
 
2430
#: ../jobs/suspend.txt.in:31
 
2431
msgid ""
 
2432
"Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run"
 
2433
msgstr ""
 
2434
 
 
2435
#. description
 
2436
#: ../jobs/suspend.txt.in:40
 
2437
msgid ""
 
2438
"This test disconnects all connections and then connects to the wireless "
 
2439
"interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected."
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#. description
 
2443
#: ../jobs/suspend.txt.in:77
 
2444
msgid ""
 
2445
"PURPOSE:\n"
 
2446
"    This test will check suspend and resume\n"
 
2447
"STEPS:\n"
 
2448
"    1. Click \"Test\" and your system will suspend for about 30 - 60 "
 
2449
"seconds\n"
 
2450
"    2. If your system does not wake itself up after 60 seconds, please press "
 
2451
"the power button momentarily to wake the system manually\n"
 
2452
"    3. If your system fails to wake at all and must be rebooted, restart "
 
2453
"System Testing after reboot and mark this test as Failed\n"
 
2454
"VERIFICATION:\n"
 
2455
"    Did your system suspend and resume correctly?"
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#. description
 
2459
#: ../jobs/suspend.txt.in:93
 
2460
msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced."
 
2461
msgstr ""
 
2462
 
 
2463
#. description
 
2464
#: ../jobs/suspend.txt.in:108
 
2465
msgid "Test the network after resuming."
 
2466
msgstr "Testowanie sieci po wznowieniu systemu"
 
2467
 
 
2468
#. description
 
2469
#: ../jobs/suspend.txt.in:114
 
2470
msgid ""
 
2471
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
 
2472
msgstr ""
 
2473
"Sprawdzenie czy rozdzielczość po wznowieniu odpowiada rozdzielczości sprzed "
 
2474
"uśpienia."
 
2475
 
 
2476
#. description
 
2477
#: ../jobs/suspend.txt.in:123
 
2478
msgid ""
 
2479
"Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend."
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#. description
 
2483
#: ../jobs/suspend.txt.in:139
 
2484
msgid "Verify that all CPUs are online after resuming."
 
2485
msgstr ""
 
2486
 
 
2487
#. description
 
2488
#: ../jobs/suspend.txt.in:156
 
2489
msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend."
 
2490
msgstr ""
 
2491
 
 
2492
#. description
 
2493
#: ../jobs/suspend.txt.in:165
 
2494
msgid ""
 
2495
"PURPOSE:\n"
 
2496
"    This test will check that the display is correct after suspend and "
 
2497
"resume\n"
 
2498
"STEPS:\n"
 
2499
"    1. Check that your display does not show up visual artifacts after "
 
2500
"resuming.\n"
 
2501
"VERIFICATION:\n"
 
2502
"    Does the display work normally after resuming from suspend?"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#. description
 
2506
#: ../jobs/suspend.txt.in:178
 
2507
msgid ""
 
2508
"This test checks that the wireless interface is working after suspending the "
 
2509
"system. It disconnects all interfaces and then connects to the wireless "
 
2510
"interface and checks that the connection is working as expected."
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#. description
 
2514
#: ../jobs/suspend.txt.in:190
 
2515
msgid ""
 
2516
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
 
2517
"security and the 802.11b/g protocols after the system has been suspended."
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#. description
 
2521
#: ../jobs/suspend.txt.in:201
 
2522
msgid ""
 
2523
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
 
2524
"security and the 802.11b/g protocols after the system has been suspended."
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#. description
 
2528
#: ../jobs/suspend.txt.in:212
 
2529
msgid ""
 
2530
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
 
2531
"security and the 802.11n protocol after the system has been suspended."
 
2532
msgstr ""
 
2533
 
 
2534
#. description
 
2535
#: ../jobs/suspend.txt.in:223
 
2536
msgid ""
 
2537
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
 
2538
"security and the 802.11n protocol after the system has been suspended."
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#. description
 
2542
#: ../jobs/suspend.txt.in:234
 
2543
msgid ""
 
2544
"This test grabs the hardware address of the bluetooth adapter after suspend "
 
2545
"and compares it to the address grabbed before suspend."
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#. description
 
2549
#: ../jobs/suspend.txt.in:254
 
2550
msgid ""
 
2551
"This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the "
 
2552
"device specified by the BTDEVADDR environment variable."
 
2553
msgstr ""
 
2554
 
 
2555
#. description
 
2556
#: ../jobs/suspend.txt.in:264
 
2557
msgid ""
 
2558
"PURPOSE:\n"
 
2559
"    This test will send the image 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' to a "
 
2560
"specified device\n"
 
2561
"STEPS:\n"
 
2562
"    1. Click \"Test\" and you will be prompted to enter the Bluetooth device "
 
2563
"name of a device that can accept file transfers (It may take a few moments "
 
2564
"after entering the name for the file to begin sending)\n"
 
2565
"    2. Accept any prompts that appear on both devices\n"
 
2566
"VERIFICATION:\n"
 
2567
"    Was the data correctly transferred?"
 
2568
msgstr ""
 
2569
 
 
2570
#. description
 
2571
#: ../jobs/suspend.txt.in:278
 
2572
msgid ""
 
2573
"PURPOSE:\n"
 
2574
"    This test will cycle through the detected display modes\n"
 
2575
"STEPS:\n"
 
2576
"    1. Click \"Test\" and the display will cycle trough the display modes\n"
 
2577
"VERIFICATION:\n"
 
2578
"    Did your display look fine in the detected mode?"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#. description
 
2582
#: ../jobs/suspend.txt.in:290
 
2583
msgid ""
 
2584
"This test will check to make sure supported video modes work after a suspend "
 
2585
"and resume. This is done automatically by taking screenshots and uploading "
 
2586
"them as an attachment."
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#. description
 
2590
#: ../jobs/suspend.txt.in:299
 
2591
msgid ""
 
2592
"This attaches screenshots from the "
 
2593
"suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission."
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#. description
 
2597
#: ../jobs/suspend.txt.in:309
 
2598
msgid ""
 
2599
"This will check to make sure that your audio device works properly after a "
 
2600
"suspend and resume.  This may work fine with speakers and onboard "
 
2601
"microphone, however, it works best if used with a cable connecting the audio-"
 
2602
"out jack to the audio-in jack."
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#. description
 
2606
#: ../jobs/suspend.txt.in:315
 
2607
msgid "Attaches the log from the single suspend/resume test to the results"
 
2608
msgstr ""
 
2609
 
 
2610
#. description
 
2611
#: ../jobs/suspend.txt.in:323
 
2612
msgid ""
 
2613
"PURPOSE:\n"
 
2614
"    Take a screengrab of the current screen after suspend (logged on Unity "
 
2615
"desktop)\n"
 
2616
"STEPS:\n"
 
2617
"    1. Take picture using USB webcam\n"
 
2618
"VERIFICATION:\n"
 
2619
"    1. Review attachment manually later"
 
2620
msgstr ""
 
2621
 
 
2622
#. description
 
2623
#: ../jobs/suspend.txt.in:346
 
2624
msgid ""
 
2625
"PURPOSE:\n"
 
2626
"    Do some challenging operations, suspend the system, do more challenging\n"
 
2627
"    operations - then check for lockup on the GPU\n"
 
2628
"STEPS:\n"
 
2629
"    1. Create 2 glxgears windows and move them quickly\n"
 
2630
"    2. Switch workspaces/viewports with wmctrl\n"
 
2631
"    3. Launch a Flash playback in firefox\n"
 
2632
"    4. Suspend/resume\n"
 
2633
"VERIFICATION:\n"
 
2634
"    1. After a 60s workload, check kern.log for reported GPU errors"
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#. description
 
2638
#: ../jobs/touchpad.txt.in:3
 
2639
msgid ""
 
2640
"PURPOSE:\n"
 
2641
"    1. Touchpad verification\n"
 
2642
"STEPS:\n"
 
2643
"    1. Make sure that touchpad is enabled\n"
 
2644
"    2. Try to move pointer using touchpad\n"
 
2645
"    3. Pointer should move accordingly\n"
 
2646
"VERIFICATION:\n"
 
2647
"    1. Did touchpad work as expected?"
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
 
2650
#. description
 
2651
#: ../jobs/touchpad.txt.in:18
 
2652
msgid ""
 
2653
"PURPOSE:\n"
 
2654
"    1. Touchpad verification\n"
 
2655
"STEPS:\n"
 
2656
"    1. Click on Power Indicator -> System Settings -> Mouse -> Touchpad\n"
 
2657
"    2. Make sure that the \"Enable horizontal scrolling\" checkbox is "
 
2658
"checked\n"
 
2659
"    3. Select 'Test' to open in GEdit a file with a really wide line\n"
 
2660
"    4. Verify that you can move the the horizontal slider by moving your "
 
2661
"finger side by side in the lower part of the touchpad\n"
 
2662
"VERIFICATION:\n"
 
2663
"    1. Did touchpad work as expected?"
 
2664
msgstr ""
 
2665
 
 
2666
#. description
 
2667
#: ../jobs/touchpad.txt.in:34
 
2668
msgid ""
 
2669
"PURPOSE:\n"
 
2670
"    1. Touchpad verification\n"
 
2671
"STEPS:\n"
 
2672
"    1. Click on Power Indicator -> System Settings -> Mouse -> Touchpad\n"
 
2673
"    2. Make sure that the \"Edge scrolling\" radiobox is checked\n"
 
2674
"    3. Select 'Test' to open in GEdit a file with a multiple lines of text\n"
 
2675
"    4. Verify that you can move the the vertical slider by moving your "
 
2676
"finger side by side in the right part of the touchpad\n"
 
2677
"VERIFICATION:\n"
 
2678
"    1. Did touchpad work as expected?\n"
 
2679
"NOTES:\n"
 
2680
"    1. Edge Scrolling option should be enabled by default"
 
2681
msgstr ""
 
2682
 
 
2683
#. description
 
2684
#: ../jobs/usb.txt.in:5
 
2685
msgid "Detects and shows USB devices attached to this system."
 
2686
msgstr ""
 
2687
 
 
2688
#. description
 
2689
#: ../jobs/usb.txt.in:14
 
2690
msgid ""
 
2691
"PURPOSE:\n"
 
2692
"    This test will check that your system detects USB storage devices.\n"
 
2693
"STEPS:\n"
 
2694
"    1. Plug in one or more USB keys or hard drives.\n"
 
2695
"    2. Click on \"Test\".\n"
 
2696
"INFO:\n"
 
2697
"    $output\n"
 
2698
"VERIFICATION:\n"
 
2699
"    Were the drives detected?"
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
 
2702
#. description
 
2703
#: ../jobs/usb.txt.in:30
 
2704
msgid ""
 
2705
"PURPOSE:\n"
 
2706
"    This test will check your USB connection.\n"
 
2707
"STEPS:\n"
 
2708
"    1. Plug a USB keyboard into the computer.\n"
 
2709
"    2. Click on \"Test\" and enter some text.\n"
 
2710
"VERIFICATION:\n"
 
2711
"    Does the keyboard work?"
 
2712
msgstr ""
 
2713
 
 
2714
#. description
 
2715
#: ../jobs/usb.txt.in:43
 
2716
msgid ""
 
2717
"PURPOSE:\n"
 
2718
"    This test will check your USB connection.\n"
 
2719
"STEPS:\n"
 
2720
"    1. Plug a USB mouse into the computer.\n"
 
2721
"    2. Perform some single/double/right click operations.\n"
 
2722
"VERIFICATION:\n"
 
2723
"    Does the mouse work correctly?"
 
2724
msgstr ""
 
2725
 
 
2726
#. description
 
2727
#: ../jobs/usb.txt.in:59
 
2728
msgid ""
 
2729
"PURPOSE:\n"
 
2730
"    This test will check that the system correctly detects the insertion of\n"
 
2731
"    a USB storage device\n"
 
2732
"STEPS:\n"
 
2733
"    1. Click \"Test\" and insert a USB storage device (pen-drive/HDD).\n"
 
2734
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
2735
"    2. Do not unplug the device after the test.\n"
 
2736
"VERIFICATION:\n"
 
2737
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
2738
"    automatically selected result."
 
2739
msgstr ""
 
2740
 
 
2741
#. description
 
2742
#: ../jobs/usb.txt.in:78
 
2743
msgid ""
 
2744
"PURPOSE:\n"
 
2745
"    This test will check that the system correctly detects the removal of\n"
 
2746
"    a USB storage device\n"
 
2747
"STEPS:\n"
 
2748
"    1. Click \"Test\" and remove the USB device.\n"
 
2749
"       (Note: this test will time-out after 20 seconds.)\n"
 
2750
"VERIFICATION:\n"
 
2751
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
2752
"    automatically selected result."
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#. description
 
2756
#: ../jobs/usb.txt.in:96
 
2757
msgid ""
 
2758
"PURPOSE:\n"
 
2759
"    This test will check your USB connection.\n"
 
2760
"STEPS:\n"
 
2761
"    1. Plug a USB HDD or thumbdrive into the computer.\n"
 
2762
"    2. An icon should appear on the Launcher.\n"
 
2763
"    3. Click \"Test\" to begin the test.\n"
 
2764
"VERIFICATION:\n"
 
2765
"    The verification of this test is automated. Do not change the\n"
 
2766
"    automatically selected result."
 
2767
msgstr ""
 
2768
 
 
2769
#. description
 
2770
#: ../jobs/usb.txt.in:114
 
2771
msgid "This test is automated and executes after the usb/insert test is run."
 
2772
msgstr ""
 
2773
 
 
2774
#. description
 
2775
#: ../jobs/usb.txt.in:124
 
2776
msgid ""
 
2777
"This is an automated version of usb/storage-automated and assumes that the "
 
2778
"server has usb storage devices plugged in prior to checkbox execution. It is "
 
2779
"intended for servers and SRU automated testing."
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#. description
 
2783
#: ../jobs/usb.txt.in:132
 
2784
msgid ""
 
2785
"PURPOSE:\n"
 
2786
"    This test will check your USB connection.\n"
 
2787
"STEPS:\n"
 
2788
"    1. Connect a USB storage device to an external USB slot on this "
 
2789
"computer.\n"
 
2790
"    2. An icon should appear on the Launcher.\n"
 
2791
"    3. Confirm that the icon appears.\n"
 
2792
"    4. Eject the device.\n"
 
2793
"    5. Repeat with each external USB slot.\n"
 
2794
"VERIFICATION:\n"
 
2795
"    Do all USB slots work with the device?"
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#. description
 
2799
#: ../jobs/user_apps.txt.in:6
 
2800
msgid ""
 
2801
"PURPOSE:\n"
 
2802
" This test will check that the update manager can find updates.\n"
 
2803
"STEPS:\n"
 
2804
" 1. Click Test to launch update-manager.\n"
 
2805
" 2. Follow the prompts and if updates are found, install them.\n"
 
2806
" 3. When Update Manager has finished, please close the app by clicking the "
 
2807
"Close button in the lower right corner.\n"
 
2808
"VERIFICATION:\n"
 
2809
" Did Update manager find and install updates (Pass if no updates are found,\n"
 
2810
" but Fail if updates are found but not installed)"
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#. description
 
2814
#: ../jobs/user_apps.txt.in:22
 
2815
msgid ""
 
2816
"PURPOSE:\n"
 
2817
" This test will check that the file browser can create a new folder.\n"
 
2818
"STEPS:\n"
 
2819
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2820
" 2. On the menu bar, click File -> Create Folder.\n"
 
2821
" 3. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and hit "
 
2822
"Enter.\n"
 
2823
" 4. Close the File browser.\n"
 
2824
"VERIFICATION:\n"
 
2825
" Do you now have a new folder called Test Folder?"
 
2826
msgstr ""
 
2827
 
 
2828
#. description
 
2829
#: ../jobs/user_apps.txt.in:37
 
2830
msgid ""
 
2831
"PURPOSE:\n"
 
2832
" This test will check that the file browser can copy a folder\n"
 
2833
"STEPS:\n"
 
2834
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2835
" 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Copy.\n"
 
2836
" 3. Right Click on any white area in the window and click on Paste.\n"
 
2837
" 4. Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename.\n"
 
2838
" 5. Enter the name Test Data in the name box and hit Enter.\n"
 
2839
" 6. Close the File browser.\n"
 
2840
"VERIFICATION:\n"
 
2841
" Do you now have a folder called Test Data?"
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#. description
 
2845
#: ../jobs/user_apps.txt.in:54
 
2846
msgid ""
 
2847
"PURPOSE:\n"
 
2848
" This test will verify that the file browser can move a folder.\n"
 
2849
"STEPS:\n"
 
2850
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2851
" 2. Click and drag the folder called Test Data onto the icon called Test "
 
2852
"Folder.\n"
 
2853
" 3. Release the button.\n"
 
2854
" 4. Double click the folder called Test Folder to open it up.\n"
 
2855
" 5. Close the File Browser.\n"
 
2856
"VERIFICATION:\n"
 
2857
" Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
 
2858
"Test Folder?"
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#. description
 
2862
#: ../jobs/user_apps.txt.in:70
 
2863
msgid ""
 
2864
"PURPOSE:\n"
 
2865
" This test will check that the file browser can create a new file.\n"
 
2866
"STEPS:\n"
 
2867
" 1. Click Select Test to open the File Browser.\n"
 
2868
" 2. Right click in the white space and click Create Document -> Empty "
 
2869
"Document.\n"
 
2870
" 3. Enter the name Test File 1 in the name box and hit Enter.\n"
 
2871
" 4. Close the File browser.\n"
 
2872
"VERIFICATION:\n"
 
2873
" Do you now have a file called Test File 1?"
 
2874
msgstr ""
 
2875
 
 
2876
#. description
 
2877
#: ../jobs/user_apps.txt.in:85
 
2878
msgid ""
 
2879
"PURPOSE:\n"
 
2880
" This test will check that the file browser can copy a file.\n"
 
2881
"STEPS:\n"
 
2882
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2883
" 2. Right click on the file called Test File 1 and click Copy.\n"
 
2884
" 3. Right click in the white space and click Paste.\n"
 
2885
" 4. Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename.\n"
 
2886
" 5. Enter the name Test File 2 in the name box and hit Enter.\n"
 
2887
" 6. Close the File Browser.\n"
 
2888
"VERIFICATION:\n"
 
2889
" Do you now have a file called Test File 2?"
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#. description
 
2893
#: ../jobs/user_apps.txt.in:102
 
2894
msgid ""
 
2895
"PURPOSE:\n"
 
2896
" This test will check that the file browser can move a file.\n"
 
2897
"STEPS:\n"
 
2898
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2899
" 2. Click and drag the file called Test File 2 onto the icon for the folder "
 
2900
"called Test Data.\n"
 
2901
" 3. Release the button.\n"
 
2902
" 4. Double click the icon for Test Data to open that folder up.\n"
 
2903
" 5. Close the File Browser.\n"
 
2904
"VERIFICATION:\n"
 
2905
" Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#. description
 
2909
#: ../jobs/user_apps.txt.in:118
 
2910
msgid ""
 
2911
"PURPOSE:\n"
 
2912
" This test will check that the file browser can delete a file.\n"
 
2913
"STEPS:\n"
 
2914
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2915
" 2. Right click on the file called Test File 1 and click on Move To Trash.\n"
 
2916
" 3. Verify that Test File 1 has been removed.\n"
 
2917
" 4. Close the File Browser.\n"
 
2918
"VERIFICATION:\n"
 
2919
"  Is Test File 1 now gone?"
 
2920
msgstr ""
 
2921
 
 
2922
#. description
 
2923
#: ../jobs/user_apps.txt.in:133
 
2924
msgid ""
 
2925
"PURPOSE:\n"
 
2926
" This test will check that the file browser can delete a folder.\n"
 
2927
"STEPS:\n"
 
2928
" 1. Click Test to open the File Browser.\n"
 
2929
" 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Move To "
 
2930
"Trash.\n"
 
2931
" 3. Verify that the folder was deleted.\n"
 
2932
" 4. Close the file browser.\n"
 
2933
"VERIFICATION:\n"
 
2934
" Has Test Folder been successfully deleted?"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#. description
 
2938
#: ../jobs/user_apps.txt.in:207
 
2939
msgid "Common Document Types Test"
 
2940
msgstr "Test otwarcia najpopularniejszych typów plików"
 
2941
 
 
2942
#. description
 
2943
#: ../jobs/user_apps.txt.in:228
 
2944
msgid ""
 
2945
"PURPOSE:\n"
 
2946
" This test will check that Firefox can render a basic web page.\n"
 
2947
"STEPS:\n"
 
2948
" 1. Select Test to launch Firefox and view the test web page.\n"
 
2949
"VERIFICATION:\n"
 
2950
" Did the Ubuntu Test page load correctly?"
 
2951
msgstr ""
 
2952
 
 
2953
#. description
 
2954
#: ../jobs/user_apps.txt.in:241
 
2955
msgid ""
 
2956
"PURPOSE:\n"
 
2957
" This test will check that Firefox can run a java applet in a web page. "
 
2958
"Note:\n"
 
2959
" this may require installing additional software to complete successfully.\n"
 
2960
"STEPS:\n"
 
2961
" 1. Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the "
 
2962
"instructions there.\n"
 
2963
"VERIFICATION:\n"
 
2964
" Did the applet display?"
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#. description
 
2968
#: ../jobs/user_apps.txt.in:255
 
2969
msgid ""
 
2970
"PURPOSE:\n"
 
2971
" This test will check that Firefox can run flash applications. Note: this "
 
2972
"may\n"
 
2973
" require installing additional software to successfully complete.\n"
 
2974
"STEPS:\n"
 
2975
" 1. Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test.\n"
 
2976
"VERIFICATION:\n"
 
2977
" Did you see the text?"
 
2978
msgstr ""
 
2979
 
 
2980
#. description
 
2981
#: ../jobs/user_apps.txt.in:269
 
2982
msgid ""
 
2983
"PURPOSE:\n"
 
2984
" This test will check that Firefox can play a Flash video. Note: this may\n"
 
2985
" require installing additional software to successfully complete.\n"
 
2986
"STEPS:\n"
 
2987
" 1. Select Test to launch Firefox and view a short flash video.\n"
 
2988
"VERIFICATION:\n"
 
2989
" Did the video play correctly?"
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#. description
 
2993
#: ../jobs/user_apps.txt.in:283
 
2994
msgid ""
 
2995
"PURPOSE:\n"
 
2996
" This test will check that Firefox can play a Quicktime (.mov) video file.\n"
 
2997
" Note: this may require installing additional software to successfully\n"
 
2998
" complete.\n"
 
2999
"STEPS:\n"
 
3000
" 1. Select Test to launch Firefox with a sample video.\n"
 
3001
"VERIFICATION:\n"
 
3002
" Did the video play using a plugin?"
 
3003
msgstr ""
 
3004
 
 
3005
#. description
 
3006
#: ../jobs/user_apps.txt.in:297
 
3007
msgid ""
 
3008
"PURPOSE:\n"
 
3009
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
3010
"STEPS:\n"
 
3011
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
3012
" 2. Configure it to connect to the Facebook Chat service.\n"
 
3013
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
3014
"VERIFICATION:\n"
 
3015
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
3016
msgstr ""
 
3017
 
 
3018
#. description
 
3019
#: ../jobs/user_apps.txt.in:311
 
3020
msgid ""
 
3021
"PURPOSE:\n"
 
3022
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
3023
"STEPS:\n"
 
3024
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
3025
" 2. Configure it to connect to the Google Talk (gtalk) service.\n"
 
3026
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
3027
"VERIFICATION:\n"
 
3028
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
3029
msgstr ""
 
3030
 
 
3031
#. description
 
3032
#: ../jobs/user_apps.txt.in:325
 
3033
msgid ""
 
3034
"PURPOSE:\n"
 
3035
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
3036
"STEPS:\n"
 
3037
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
3038
" 2. Configure it to connect to the Jabber service.\n"
 
3039
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
3040
"VERIFICATION:\n"
 
3041
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
3042
msgstr ""
 
3043
 
 
3044
#. description
 
3045
#: ../jobs/user_apps.txt.in:339
 
3046
msgid ""
 
3047
"PURPOSE:\n"
 
3048
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
3049
"STEPS:\n"
 
3050
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
3051
" 2. Configure it to connect to the AOL Instant Messaging (AIM) service.\n"
 
3052
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
3053
"VERIFICATION:\n"
 
3054
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#. description
 
3058
#: ../jobs/user_apps.txt.in:353
 
3059
msgid ""
 
3060
"PURPOSE:\n"
 
3061
" This test will check that Empathy messaging client works.\n"
 
3062
"STEPS:\n"
 
3063
" 1. Select Test to launch Empathy.\n"
 
3064
" 2. Configure it to connect to the Microsoft Network (MSN) service.\n"
 
3065
" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n"
 
3066
"VERIFICATION:\n"
 
3067
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#. description
 
3071
#: ../jobs/user_apps.txt.in:367
 
3072
msgid ""
 
3073
"PURPOSE:\n"
 
3074
" This test will check that Evolution works.\n"
 
3075
"STEPS:\n"
 
3076
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
 
3077
" 2. Configure it to connect to a POP3 account.\n"
 
3078
"VERIFICATION:\n"
 
3079
" Were you able to receive and read e-mail correctly?"
 
3080
msgstr ""
 
3081
 
 
3082
#. description
 
3083
#: ../jobs/user_apps.txt.in:380
 
3084
msgid ""
 
3085
"PURPOSE:\n"
 
3086
" This test will check that Evolution works.\n"
 
3087
"STEPS:\n"
 
3088
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
 
3089
" 2. Configure it to connect to a IMAP account.\n"
 
3090
"VERIFICATION:\n"
 
3091
" Were you able to receive and read e-mail correctly?"
 
3092
msgstr ""
 
3093
 
 
3094
#. description
 
3095
#: ../jobs/user_apps.txt.in:393
 
3096
msgid ""
 
3097
"PURPOSE:\n"
 
3098
" This test will check that Evolution works.\n"
 
3099
"STEPS:\n"
 
3100
" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n"
 
3101
" 2. Configure it to connect to a SMTP account.\n"
 
3102
"VERIFICATION:\n"
 
3103
" Were you able to send e-mail without errors?"
 
3104
msgstr ""
 
3105
 
 
3106
#. description
 
3107
#: ../jobs/user_apps.txt.in:406
 
3108
msgid ""
 
3109
"PURPOSE:\n"
 
3110
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
 
3111
"STEPS:\n"
 
3112
" Click the \"Test\" button to open the calculator.\n"
 
3113
"VERIFICATION:\n"
 
3114
" Did it launch correctly?"
 
3115
msgstr ""
 
3116
 
 
3117
#. description
 
3118
#: ../jobs/user_apps.txt.in:419
 
3119
msgid ""
 
3120
"PURPOSE:\n"
 
3121
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
 
3122
"STEPS:\n"
 
3123
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
 
3124
" 1. Simple math functions (+,-,/,*)\n"
 
3125
" 2. Nested math functions ((,))\n"
 
3126
" 3. Fractional math\n"
 
3127
" 4. Decimal math\n"
 
3128
"VERIFICATION:\n"
 
3129
" Did the functions perform as expected?"
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#. description
 
3133
#: ../jobs/user_apps.txt.in:436
 
3134
msgid ""
 
3135
"PURPOSE:\n"
 
3136
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
 
3137
"STEPS:\n"
 
3138
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
 
3139
"  1. Memory set\n"
 
3140
"  2. Memory reset\n"
 
3141
"  3. Memory last clear\n"
 
3142
"  4. Memory clear\n"
 
3143
"VERIFICATION:\n"
 
3144
" Did the functions perform as expected?"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#. description
 
3148
#: ../jobs/user_apps.txt.in:453
 
3149
msgid ""
 
3150
"PURPOSE:\n"
 
3151
" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n"
 
3152
"STEPS:\n"
 
3153
" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n"
 
3154
"  1. Cut\n"
 
3155
"  2. Copy\n"
 
3156
"  3. Paste\n"
 
3157
"VERIFICATION:\n"
 
3158
" Did the functions perform as expected?"
 
3159
msgstr ""
 
3160
 
 
3161
#. description
 
3162
#: ../jobs/user_apps.txt.in:468
 
3163
msgid ""
 
3164
"PURPOSE:\n"
 
3165
" This test checks that gedit works.\n"
 
3166
"STEPS:\n"
 
3167
" 1. Click the \"Test\" button to open gedit.\n"
 
3168
" 2. Enter some text and save the file (make a note of the file name you "
 
3169
"use), then close gedit.\n"
 
3170
"VERIFICATION:\n"
 
3171
" Did this perform as expected?"
 
3172
msgstr ""
 
3173
 
 
3174
#. description
 
3175
#: ../jobs/user_apps.txt.in:482
 
3176
msgid ""
 
3177
"PURPOSE:\n"
 
3178
" This test checks that gedit works.\n"
 
3179
"STEPS:\n"
 
3180
" 1. Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you "
 
3181
"created previously.\n"
 
3182
" 2. Edit then save the file, then close gedit.\n"
 
3183
"VERIFICATION:\n"
 
3184
" Did this perform as expected?"
 
3185
msgstr ""
 
3186
 
 
3187
#. description
 
3188
#: ../jobs/user_apps.txt.in:495
 
3189
msgid ""
 
3190
"PURPOSE:\n"
 
3191
" This test will check that Gnome Terminal works.\n"
 
3192
"STEPS:\n"
 
3193
" 1. Click the \"Test\" button to open Terminal.\n"
 
3194
" 2. Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in "
 
3195
"your home directory.\n"
 
3196
" 3. Close the terminal window.\n"
 
3197
"VERIFICATION:\n"
 
3198
" Did this perform as expected?"
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#. description
 
3202
#: ../jobs/wireless.txt.in:6
 
3203
msgid "Wireless scanning test. It scans and reports on discovered APs."
 
3204
msgstr ""
 
3205
 
 
3206
#. description
 
3207
#: ../jobs/wireless.txt.in:12
 
3208
msgid ""
 
3209
"PURPOSE:\n"
 
3210
"    This test will check your wireless connection.\n"
 
3211
"STEPS:\n"
 
3212
"    1. Click on the Network icon in the panel.\n"
 
3213
"    2. Select a network below the 'Wireless networks' section.\n"
 
3214
"    3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP "
 
3215
"connection.\n"
 
3216
"VERIFICATION:\n"
 
3217
"    Did a notification show and was the connection correctly established?"
 
3218
msgstr ""
 
3219
 
 
3220
#. description
 
3221
#: ../jobs/wireless.txt.in:28
 
3222
msgid ""
 
3223
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
 
3224
"security and the 802.11b/g protocols."
 
3225
msgstr ""
 
3226
 
 
3227
#. description
 
3228
#: ../jobs/wireless.txt.in:38
 
3229
msgid ""
 
3230
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
 
3231
"security and the 802.11b/g protocols."
 
3232
msgstr ""
 
3233
 
 
3234
#. description
 
3235
#: ../jobs/wireless.txt.in:48
 
3236
msgid ""
 
3237
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
 
3238
"security and the 802.11n protocol."
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#. description
 
3242
#: ../jobs/wireless.txt.in:58
 
3243
msgid ""
 
3244
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no "
 
3245
"security and the 802.11n protocol."
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#. description
 
3249
#: ../jobs/wireless.txt.in:70
 
3250
msgid ""
 
3251
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
 
3252
"tool."
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#. description
 
3256
#: ../jobs/wireless.txt.in:81
 
3257
msgid ""
 
3258
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
 
3259
"tool, using UDP packets."
 
3260
msgstr ""
 
3261
 
 
3262
#: ../checkbox/application.py:66
 
3263
msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]"
 
3264
msgstr "Użycie: checkbox [OPCJE]"
 
3265
 
 
3266
#: ../checkbox/application.py:74
 
3267
msgid "The file to write the log to."
 
3268
msgstr "Określa plik dziennika"
 
3269
 
 
3270
#: ../checkbox/application.py:82
 
3271
msgid "Configuration override parameters."
 
3272
msgstr "Konfiguracja przekracza parametry."
 
3273
 
 
3274
#: ../checkbox/application.py:84
 
3275
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist."
 
3276
msgstr ""
 
3277
 
 
3278
#: ../checkbox/application.py:86
 
3279
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist_file."
 
3280
msgstr ""
 
3281
 
 
3282
#: ../checkbox/application.py:88
 
3283
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist."
 
3284
msgstr ""
 
3285
 
 
3286
#: ../checkbox/application.py:90
 
3287
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist_file."
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#: ../checkbox/application.py:115
 
3291
msgid "Missing configuration file as argument.\n"
 
3292
msgstr "Brak pliku konfiguracji jako argumentu.\n"
 
3293
 
 
3294
#: ../checkbox/job.py:84
 
3295
msgid "Command not found."
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#: ../checkbox/job.py:92
 
3299
#, python-format
 
3300
msgid "Command received signal %s: %s"
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#: ../checkbox/lib/signal.py:23
 
3304
msgid ""
 
3305
"Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
 
3306
msgstr ""
 
3307
"Terminal sterujący zakończył połączenie albo proces sterujący zaprzestał "
 
3308
"działania."
 
3309
 
 
3310
#: ../checkbox/lib/signal.py:24
 
3311
msgid "Interrupt from keyboard"
 
3312
msgstr "Przerwanie z klawiatury"
 
3313
 
 
3314
#: ../checkbox/lib/signal.py:25
 
3315
msgid "Quit from keyboard"
 
3316
msgstr "Zakończenie za pomocą klawiatury"
 
3317
 
 
3318
#: ../checkbox/lib/signal.py:26
 
3319
msgid "Illegal Instruction"
 
3320
msgstr "Błędna instrukcja"
 
3321
 
 
3322
#: ../checkbox/lib/signal.py:27
 
3323
msgid "Abort signal from abort(3)"
 
3324
msgstr "Porzucenie sygnału z abort(3)"
 
3325
 
 
3326
#: ../checkbox/lib/signal.py:28
 
3327
msgid "Floating point exception"
 
3328
msgstr "Wyjątek zmiennoprzecinkowy"
 
3329
 
 
3330
#: ../checkbox/lib/signal.py:29
 
3331
msgid "Kill signal"
 
3332
msgstr "Zakończ sygnał"
 
3333
 
 
3334
#: ../checkbox/lib/signal.py:30
 
3335
msgid "Invalid memory reference"
 
3336
msgstr "Nieprawidłowe odniesienie do pamięci"
 
3337
 
 
3338
#: ../checkbox/lib/signal.py:31
 
3339
msgid "Broken pipe: write to pipe with no readers"
 
3340
msgstr "Nieprawidłowy potok: zapis do potoku bez odczytu"
 
3341
 
 
3342
#: ../checkbox/lib/signal.py:32
 
3343
msgid "Timer signal from alarm(2)"
 
3344
msgstr "Otrzymano sygnał Timer ok funkcji alarm(2)"
 
3345
 
 
3346
#: ../checkbox/lib/signal.py:33
 
3347
msgid "Termination signal"
 
3348
msgstr "Sygnał zakończenia"
 
3349
 
 
3350
#: ../checkbox/lib/signal.py:34
 
3351
msgid "User-defined signal 1"
 
3352
msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika sygnał 1"
 
3353
 
 
3354
#: ../checkbox/lib/signal.py:35
 
3355
msgid "User-defined signal 2"
 
3356
msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika sygnał 2"
 
3357
 
 
3358
#: ../checkbox/lib/signal.py:36
 
3359
msgid "Child stopped or terminated"
 
3360
msgstr "Proces potomny został zatrzymany lub przerwany"
 
3361
 
 
3362
#: ../checkbox/lib/signal.py:37
 
3363
msgid "Continue if stopped"
 
3364
msgstr "Kontynuuj w razie zatrzymania"
 
3365
 
 
3366
#: ../checkbox/lib/signal.py:38
 
3367
msgid "Stop process"
 
3368
msgstr "Zatrzymaj proces"
 
3369
 
 
3370
#: ../checkbox/lib/signal.py:39
 
3371
msgid "Stop typed at tty"
 
3372
msgstr "Stop wpisane w tty"
 
3373
 
 
3374
#: ../checkbox/lib/signal.py:40
 
3375
msgid "tty input for background process"
 
3376
msgstr "wejście tty dla procesu w tle"
 
3377
 
 
3378
#: ../checkbox/lib/signal.py:41
 
3379
msgid "tty output for background process"
 
3380
msgstr "wyjście tty dla procesu w tle"
 
3381
 
 
3382
#: ../checkbox/lib/signal.py:77
 
3383
msgid "UNKNOWN"
 
3384
msgstr "NIEZNANY"
 
3385
 
 
3386
#: ../checkbox/lib/signal.py:89
 
3387
msgid "Unknown signal"
 
3388
msgstr "Nieznany sygnał"
 
3389
 
 
3390
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
 
3391
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:939 ../checkbox_qt/qt_interface.py:34
 
3392
msgid "yes"
 
3393
msgstr "tak"
 
3394
 
 
3395
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
 
3396
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:940 ../checkbox_qt/qt_interface.py:35
 
3397
msgid "no"
 
3398
msgstr "nie"
 
3399
 
 
3400
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
 
3401
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:941 ../checkbox_qt/qt_interface.py:36
 
3402
msgid "skip"
 
3403
msgstr "pomiń"
 
3404
 
 
3405
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:136 ../checkbox_cli/cli_interface.py:235
 
3406
#, python-format
 
3407
msgid "Please choose (%s): "
 
3408
msgstr "Proszę wybrać (%s): "
 
3409
 
 
3410
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:230 ../checkbox_cli/cli_interface.py:339
 
3411
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:369
 
3412
msgid "Space when finished"
 
3413
msgstr ""
 
3414
 
 
3415
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:368
 
3416
msgid "Combine with character above to expand node"
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:417
 
3420
msgid "test"
 
3421
msgstr "przetestuj"
 
3422
 
 
3423
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:441
 
3424
msgid "test again"
 
3425
msgstr "przetestuj ponownie"
 
3426
 
 
3427
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:447
 
3428
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
 
3429
msgstr "Należy wpisać tutaj oraz wcisnąć Ctrl-D po zakończeniu.\n"
 
3430
 
 
3431
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:86
 
3432
msgid "Checkbox System Testing"
 
3433
msgstr "Testowanie systemu Checkbox"
 
3434
 
 
3435
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:127
 
3436
msgid "Continue"
 
3437
msgstr "Kontynuuj"
 
3438
 
 
3439
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:220
 
3440
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:296
 
3441
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:447
 
3442
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:569 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:622
 
3443
msgid "Previous"
 
3444
msgstr "Wstecz"
 
3445
 
 
3446
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:221
 
3447
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:297
 
3448
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:448
 
3449
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:570 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:621
 
3450
msgid "Next"
 
3451
msgstr "Naprzód"
 
3452
 
 
3453
#. Show buttons
 
3454
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:445
 
3455
msgid "Select All"
 
3456
msgstr "Zaznacz wszystko"
 
3457
 
 
3458
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:446
 
3459
msgid "Deselect All"
 
3460
msgstr "Odznacz wszystko"
 
3461
 
 
3462
#. Show buttons
 
3463
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:567
 
3464
msgid "Expand All"
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:568
 
3468
msgid "Collapse All"
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1034 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:616
 
3472
msgid "Test"
 
3473
msgstr "Przetestuj"
 
3474
 
 
3475
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1049
 
3476
msgid "Test Again"
 
3477
msgstr "Przetestuj ponownie"
 
3478
 
 
3479
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:525
 
3480
msgid "_Test Again"
 
3481
msgstr "_Przetestuj ponownie"
 
3482
 
 
3483
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:574 ../qt/frontend/qtfront.cpp:547
 
3484
msgid "Info"
 
3485
msgstr "Informacje"
 
3486
 
 
3487
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:599 ../qt/frontend/qtfront.cpp:244
 
3488
msgid "Error"
 
3489
msgstr "Błąd"
 
3490
 
 
3491
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:607
 
3492
msgid "Detailed information..."
 
3493
msgstr ""
 
3494
 
 
3495
#: ../plugins/apport_prompt.py:83
 
3496
msgid ""
 
3497
"Collecting information about this test.\n"
 
3498
"This might take a few minutes."
 
3499
msgstr ""
 
3500
"Trwa gromadzenie informacji o teście.\n"
 
3501
"Może to potrwać kilka minut."
 
3502
 
 
3503
#: ../plugins/apport_prompt.py:118
 
3504
msgid ""
 
3505
"Collected information is being sent for bug tracking.\n"
 
3506
"This might take a few minutes."
 
3507
msgstr ""
 
3508
"Przesyłanie raportu o błędach.\n"
 
3509
"Może to potrwać kilka minut."
 
3510
 
 
3511
#: ../plugins/apport_prompt.py:227
 
3512
#, python-format
 
3513
msgid "Test %(name)s failed."
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: ../plugins/apport_prompt.py:230
 
3517
#, python-format
 
3518
msgid "Test %s failed."
 
3519
msgstr "Test %s nie udał się."
 
3520
 
 
3521
#: ../plugins/apport_prompt.py:231
 
3522
msgid "Do you want to report a bug?"
 
3523
msgstr "Czy chcesz zgłosić błąd?"
 
3524
 
 
3525
#: ../plugins/apport_prompt.py:248
 
3526
#, python-format
 
3527
msgid "Is a package upgrade in process? Error: %s"
 
3528
msgstr "Czy pakiet jest w trakcie aktualizowania? Błąd: %s"
 
3529
 
 
3530
#: ../plugins/final_prompt.py:33
 
3531
msgid "Successfully finished testing!"
 
3532
msgstr "Zakończono testowanie!"
 
3533
 
 
3534
#: ../plugins/final_prompt.py:34
 
3535
msgid "_Finish"
 
3536
msgstr "_Zakończ"
 
3537
 
 
3538
#: ../plugins/gather_prompt.py:35
 
3539
msgid "Gathering information from your system..."
 
3540
msgstr "Gromadzenie informacji o systemie..."
 
3541
 
 
3542
#: ../plugins/intro_prompt.py:28
 
3543
msgid ""
 
3544
"Welcome to System Testing!\n"
 
3545
"\n"
 
3546
"Checkbox provides tests to confirm that your system is working properly. "
 
3547
"Once you are finished running the tests, you can view a summary report for "
 
3548
"your system."
 
3549
msgstr ""
 
3550
"Witamy w programie testującym system!\n"
 
3551
"\n"
 
3552
"Program Checkbox przeprowadza testy sprawdzające poprawność działania "
 
3553
"systemu. Gdy wszystkie uruchomione testy zostaną zakończone, wyświetlony "
 
3554
"zostanie końcowy raport zawierający wyniki."
 
3555
 
 
3556
#: ../plugins/intro_prompt.py:33
 
3557
msgid ""
 
3558
"\n"
 
3559
"\n"
 
3560
"Warning: Some tests could cause your system to freeze or become "
 
3561
"unresponsive. Please save all your work and close all other running "
 
3562
"applications before beginning the testing process."
 
3563
msgstr ""
 
3564
"\n"
 
3565
"\n"
 
3566
"Ostrzeżenie: niektóre testy mogą sprawić, że system operacyjny ulegnie "
 
3567
"awarii lub przestanie odpowiadać. Przed rozpoczęciem testowania proszę "
 
3568
"zapisać wszystkie otwarte dokumenty i zakończyć działanie wszystkich "
 
3569
"pozostałych uruchomionych programów."
 
3570
 
 
3571
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:136
 
3572
#, python-format
 
3573
msgid "Failed to process form: %s"
 
3574
msgstr "Błąd przetwarzania: %s"
 
3575
 
 
3576
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:151
 
3577
#, python-format
 
3578
msgid ""
 
3579
"Failed to contact server. Please try\n"
 
3580
"again or upload the following file name:\n"
 
3581
"%s\n"
 
3582
"\n"
 
3583
"directly to the system database:\n"
 
3584
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
 
3585
msgstr ""
 
3586
"Nie udało się połączyć z serwerem.\n"
 
3587
"Proszę spróbować ponownie lub wysłać plik:\n"
 
3588
"%s\n"
 
3589
"\n"
 
3590
"bezpośrednio do bazy danych systemu:\n"
 
3591
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
 
3592
 
 
3593
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:160
 
3594
msgid ""
 
3595
"Failed to upload to server,\n"
 
3596
"please try again later."
 
3597
msgstr ""
 
3598
"Nie udało się wysłać informacji do serwera.\n"
 
3599
"Proszę spróbować później."
 
3600
 
 
3601
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:172
 
3602
msgid "Information not posted to Launchpad."
 
3603
msgstr "Informacja nie została wysłana na Launchpad."
 
3604
 
 
3605
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:74
 
3606
#, python-format
 
3607
msgid ""
 
3608
"The following report has been generated for submission to the Launchpad "
 
3609
"hardware database:\n"
 
3610
"\n"
 
3611
"  [[%s|View Report]]\n"
 
3612
"\n"
 
3613
"You can submit this information about your system by providing the email "
 
3614
"address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad "
 
3615
"account, please register here:\n"
 
3616
"\n"
 
3617
"  https://launchpad.net/+login"
 
3618
msgstr ""
 
3619
 
 
3620
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:84
 
3621
msgid "Email"
 
3622
msgstr ""
 
3623
 
 
3624
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:93
 
3625
msgid "Email address must be in a proper format."
 
3626
msgstr "Adres e-mail musi być zapisany w poprawnym formacie."
 
3627
 
 
3628
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:99
 
3629
msgid "Exchanging information with the server..."
 
3630
msgstr "Wymiana informacji z serwerem..."
 
3631
 
 
3632
#: ../plugins/launchpad_report.py:167
 
3633
msgid ""
 
3634
"The generated report seems to have validation errors,\n"
 
3635
"so it might not be processed by Launchpad."
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: ../plugins/lock_prompt.py:63
 
3639
msgid "There is another checkbox running. Please close it first."
 
3640
msgstr ""
 
3641
"Program checkbox jest już uruchomiony. Proszę najpierw zakończyć działanie "
 
3642
"uruchomionego wystąpienia programu."
 
3643
 
 
3644
#: ../plugins/recover_prompt.py:62
 
3645
msgid ""
 
3646
"Checkbox did not finish completely.\n"
 
3647
"Do you want to rerun the last test,\n"
 
3648
"continue to the next test, or\n"
 
3649
"restart from the beginning?"
 
3650
msgstr ""
 
3651
 
 
3652
#: ../plugins/shell_test.py:52
 
3653
#, python-format
 
3654
msgid "Running %s..."
 
3655
msgstr "Uruchamianie %s..."
 
3656
 
 
3657
#: ../plugins/suites_prompt.py:36
 
3658
msgid ""
 
3659
"Unselecting a test will invalidate your submission for Ubuntu Friendly. If "
 
3660
"you plan to participate in Ubuntu Friendly, please, select all tests. You "
 
3661
"can always skip individual tests if you don't have the needed equipment."
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: ../plugins/suites_prompt.py:134 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:606
 
3665
msgid "Choose tests to run on your system:"
 
3666
msgstr ""
 
3667
 
 
3668
#: ../scripts/keyboard_test:22
 
3669
msgid "Enter text:\n"
 
3670
msgstr "Wprowadź tekst:\n"
 
3671
 
 
3672
#: ../scripts/keyboard_test:43
 
3673
msgid "Type Text"
 
3674
msgstr "Wprowadzanie tekstu"
 
3675
 
 
3676
#: ../scripts/internet_test:211
 
3677
msgid "No Internet connection"
 
3678
msgstr "Brak połączenia z Internetem"
 
3679
 
 
3680
#: ../scripts/internet_test:214
 
3681
msgid "Connection established lost a packet"
 
3682
msgstr "Nawiązane połączenie utraciło pakiet"
 
3683
 
 
3684
#: ../scripts/internet_test:217
 
3685
msgid "Internet connection fully established"
 
3686
msgstr "Nawiązano połączenie internetowe"
 
3687
 
 
3688
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91
 
3689
msgid "Audio Test"
 
3690
msgstr ""
 
3691
 
 
3692
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92
 
3693
msgid "Bluetooth Test"
 
3694
msgstr ""
 
3695
 
 
3696
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93
 
3697
msgid "Camera Test"
 
3698
msgstr ""
 
3699
 
 
3700
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94
 
3701
msgid "CPU Test"
 
3702
msgstr ""
 
3703
 
 
3704
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95
 
3705
msgid "Disk Test"
 
3706
msgstr ""
 
3707
 
 
3708
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96
 
3709
msgid "Firewire Test"
 
3710
msgstr ""
 
3711
 
 
3712
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97
 
3713
msgid "Graphics Test"
 
3714
msgstr ""
 
3715
 
 
3716
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98
 
3717
msgid "Info Test"
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99
 
3721
msgid "Input Test"
 
3722
msgstr ""
 
3723
 
 
3724
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100
 
3725
msgid "Keys Test"
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101
 
3729
msgid "Media Card Test"
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102
 
3733
msgid "Memory Test"
 
3734
msgstr ""
 
3735
 
 
3736
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103
 
3737
msgid "Miscellanea Test"
 
3738
msgstr ""
 
3739
 
 
3740
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104
 
3741
msgid "Monitor Test"
 
3742
msgstr ""
 
3743
 
 
3744
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105
 
3745
msgid "Networking Test"
 
3746
msgstr ""
 
3747
 
 
3748
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:106
 
3749
msgid "Wireless Test"
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107
 
3753
msgid "Optical Test"
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108
 
3757
msgid "PCMCIA/PCIX Test"
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:109
 
3761
msgid "Power Management Test"
 
3762
msgstr ""
 
3763
 
 
3764
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:110
 
3765
msgid "Suspend Test"
 
3766
msgstr ""
 
3767
 
 
3768
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:111
 
3769
msgid "USB Test"
 
3770
msgstr ""
 
3771
 
 
3772
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:113
 
3773
msgid "Not Started"
 
3774
msgstr ""
 
3775
 
 
3776
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:114 ../qt/frontend/qtfront.cpp:115
 
3777
msgid "Done"
 
3778
msgstr "Gotowe"
 
3779
 
 
3780
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:116
 
3781
msgid "Not Supported"
 
3782
msgstr ""
 
3783
 
 
3784
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:117
 
3785
msgid "Not Resolved"
 
3786
msgstr ""
 
3787
 
 
3788
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:118
 
3789
msgid "Not Tested"
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:119
 
3793
msgid "In Progress"
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183
 
3797
msgid "Are you sure?"
 
3798
msgstr ""
 
3799
 
 
3800
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183
 
3801
msgid "Do you really want to skip this test?"
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:184
 
3805
msgid "Don't ask me again"
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:599
 
3809
msgid "Form"
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:601
 
3813
msgid "OK"
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:602
 
3817
msgid "Don't show me this message in the future"
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:603 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:619
 
3821
msgid "Tab 1"
 
3822
msgstr ""
 
3823
 
 
3824
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:604
 
3825
msgid "10 tests completed out of 30 (30%)"
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:607
 
3829
msgid "Components"
 
3830
msgstr ""
 
3831
 
 
3832
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:608
 
3833
msgid "Status"
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:609
 
3837
msgid "Select all"
 
3838
msgstr ""
 
3839
 
 
3840
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:610
 
3841
msgid "Deselect all"
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:611
 
3845
msgid "Start testing"
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:612
 
3849
msgid " Selection "
 
3850
msgstr ""
 
3851
 
 
3852
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:613 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:614
 
3853
msgid "TextLabel"
 
3854
msgstr ""
 
3855
 
 
3856
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:615
 
3857
msgid "Yes"
 
3858
msgstr ""
 
3859
 
 
3860
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:617
 
3861
msgid "No"
 
3862
msgstr ""
 
3863
 
 
3864
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:618
 
3865
msgid "Comment"
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:620 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:636
 
3869
msgid "Tab 2"
 
3870
msgstr ""
 
3871
 
 
3872
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:623
 
3873
msgid " Run "
 
3874
msgstr ""
 
3875
 
 
3876
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:624
 
3877
msgid ""
 
3878
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
3879
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3880
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
3881
"type=\"text/css\">\n"
 
3882
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3883
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-"
 
3884
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3885
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3886
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
 
3887
"color:#000000;\">Please enter the e-mail address associated with your "
 
3888
"Launchpad account (if applicable)</span></p>\n"
 
3889
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3890
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
 
3891
"color:#000000;\">and click the Submit Results button to submit these test "
 
3892
"results to Ubuntu Friendly.</span></p></body></html>"
 
3893
msgstr ""
 
3894
 
 
3895
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:630
 
3896
msgid "Submission details"
 
3897
msgstr ""
 
3898
 
 
3899
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:632
 
3900
msgid "Email:"
 
3901
msgstr ""
 
3902
 
 
3903
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:633
 
3904
msgid "Submit results"
 
3905
msgstr ""
 
3906
 
 
3907
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:634
 
3908
msgid "View results"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:635
 
3912
msgid " Results "
 
3913
msgstr ""
 
3914
 
 
3915
#~ msgid "Successfully sent information!"
 
3916
#~ msgstr "Informacje zostały wysłane!"
 
3917
 
 
3918
#~ msgid "_Laptop"
 
3919
#~ msgstr "_Laptop"
 
3920
 
 
3921
#~ msgid "_Server"
 
3922
#~ msgstr "_Serwer"
 
3923
 
 
3924
#~ msgid "Moving the mouse should move the cursor on the screen."
 
3925
#~ msgstr "Poruszanie myszą powinno przemieszczać kursor na ekranie."
 
3926
 
 
3927
#~ msgid "Is your mouse working properly?"
 
3928
#~ msgstr "Czy używana mysz działa poprawnie?"
 
3929
 
 
3930
#~ msgid "Detecting your network controller(s):"
 
3931
#~ msgstr "Wykrywanie kontrolerów sieciowych:"
 
3932
 
 
3933
#~ msgid "$(network_test)"
 
3934
#~ msgstr "$(network_test)"
 
3935
 
 
3936
#~ msgid "Is your keyboard working properly?"
 
3937
#~ msgstr "Czy używana klawiatura działa poprawnie?"
 
3938
 
 
3939
#~ msgid "Exchange"
 
3940
#~ msgstr "Wymiana"
 
3941
 
 
3942
#~ msgid "Category"
 
3943
#~ msgstr "Kategoria"
 
3944
 
 
3945
#~ msgid "Test and report system information"
 
3946
#~ msgstr "Testowanie i raportowanie informacji o systemie"
 
3947
 
 
3948
#~ msgid "$output"
 
3949
#~ msgstr "$output"
 
3950
 
 
3951
#~ msgid "Welcome to System Testing!"
 
3952
#~ msgstr "Witaj w programie do testowania systemu!"
 
3953
 
 
3954
#~ msgid "Click the Test button to display a video test."
 
3955
#~ msgstr "Kliknij przycisk \"Testuj\", aby wyświetlić test wideo."
 
3956
 
 
3957
#~ msgid "Please select the category of your system."
 
3958
#~ msgstr "Proszę wybrać kategorię systemu."
 
3959
 
 
3960
#~ msgid "Is this ok?"
 
3961
#~ msgstr "Wszystko w porządku?"
 
3962
 
 
3963
#~ msgid "Do the copy operations work as expected?"
 
3964
#~ msgstr "Czy operacje kopiowania przebiegają w sposób oczekiwany?"
 
3965
 
 
3966
#~ msgid "Did the file play?"
 
3967
#~ msgstr "Czy plik został odtworzony?"
 
3968
 
 
3969
#~ msgid "Disk benchmark:"
 
3970
#~ msgstr "Test dysku twardego:"
 
3971
 
 
3972
#~ msgid "This display is using the following resolution:"
 
3973
#~ msgstr "Ten ekran używa następującej rozdzielczości:"
 
3974
 
 
3975
#~ msgid "Did the screen change temporarily to a text console?"
 
3976
#~ msgstr "Czy ekran chwilowo zmienił się w tryb konsoli tekstowej?"
 
3977
 
 
3978
#~ msgid "No e-mail address provided, not submitting to Launchpad."
 
3979
#~ msgstr "Nie został podany adres e-mail; nie wysłano do Launchpada."
 
3980
 
 
3981
#~ msgid "Did the screen appear to be working for each mode?"
 
3982
#~ msgstr "Czy ekran pracował w każdym wariancie?"
 
3983
 
 
3984
#~ msgid "Autotest suite (destructive)"
 
3985
#~ msgstr "Zestaw automatycznych testów (destruktywny)"
 
3986
 
 
3987
#~ msgid ""
 
3988
#~ "Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account from "
 
3989
#~ "which test cases are run and a personal account that the tester uses to "
 
3990
#~ "verify the fingerprint reader"
 
3991
#~ msgstr ""
 
3992
#~ "Warunki: w tym teście zakłada się istnienie konta testowego, z którego "
 
3993
#~ "uruchamiane są testy, oraz konta osobistego, używanego przez testera do "
 
3994
#~ "sprawdzenia czytnika odcisków palców."
 
3995
 
 
3996
#~ msgid "The following hard drives were detected:"
 
3997
#~ msgstr "Wykryto następujące dyski twarde:"
 
3998
 
 
3999
#~ msgid "Please connect a pair of headphones to your audio device."
 
4000
#~ msgstr "Proszę podłączyć słuchawki do urządzenia dźwiękowego."
 
4001
 
 
4002
#~ msgid "Network tests"
 
4003
#~ msgstr "Testy sieci"
 
4004
 
 
4005
#~ msgid "Video tests"
 
4006
#~ msgstr "Testy obrazu"
 
4007
 
 
4008
#~ msgid ""
 
4009
#~ "Click the Test button to play a sound on the automatically detected \\ "
 
4010
#~ "playback device."
 
4011
#~ msgstr ""
 
4012
#~ "Kliknij przycisk Testuj, aby odtworzyć dźwięk na automatycznie wykrytym "
 
4013
#~ "urządzeniu."
 
4014
 
 
4015
#~ msgid "Kernel modesetting tests"
 
4016
#~ msgstr "Testy trybu pracy jądra"
 
4017
 
 
4018
#~ msgid "Detecting your sound device(s):"
 
4019
#~ msgstr "Wykrywanie urządzeń dźwiękowych:"
 
4020
 
 
4021
#~ msgid ""
 
4022
#~ "Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher "
 
4023
#~ "applet 2.- Select your user name 3.- A window should appear that provides "
 
4024
#~ "the ability to login either \\ typing your password or using fingerprint "
 
4025
#~ "authentication 4.- Use the fingerprint reader to login 5.- Click on the user "
 
4026
#~ "switcher applet 6.- Select the testing account to continue running tests"
 
4027
#~ msgstr ""
 
4028
#~ "Procedura weryfikacji za pomocą czytnika linii papilarnych: 1.- Kliknij "
 
4029
#~ "opcję zmiany użytkownika w aplecie górnego panelu. 2.- Wybierz swoją nazwę "
 
4030
#~ "użytkownika, co powinno wyświetlić okno logowania za pomocą odcisku palca. "
 
4031
#~ "3.- Sczytaj odcisk palca przy pomocy czytnika. 4.- Kliknij aplet zmiany "
 
4032
#~ "użytkownika. 5.- Wybierz konto do testowania aby kontynuować testy."
 
4033
 
 
4034
#~ msgid ""
 
4035
#~ "Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher "
 
4036
#~ "applet 2.- Select 'Lock screen' 3.- Press any key or move the mouse 3.- A "
 
4037
#~ "window should appear that provides the ability to unlock either \\ typing "
 
4038
#~ "your password or using fingerprint authentication 4.- Use the fingerprint "
 
4039
#~ "reader to unlock 5.- Screen should be unlocked"
 
4040
#~ msgstr ""
 
4041
#~ "Procedura odblokowywania za pomocą odcisku palca: 1.- Kliknij aplet zmiany "
 
4042
#~ "użytkownika na panelu. 2.- Wybierz opcję \"Zablokuj ekran\". 3.-Porusz "
 
4043
#~ "myszką lub naciśnij dowolny klawisz, co wyświetli okno logowania za pomocą "
 
4044
#~ "odcisku palca lub hasła. 4.- Sczytaj odcisk palca przy pomocy czytnika. 5.- "
 
4045
#~ "Ekran powinien zostać odblokowany."
 
4046
 
 
4047
#~ msgid "Did the authentication procedure work correctly?"
 
4048
#~ msgstr "Czy procedura uwierzytelniania działa poprawnie?"
 
4049
 
 
4050
#~ msgid "Did the Ubuntu Test page load correctly?"
 
4051
#~ msgstr "Czy strona testowa Ubuntu została otwarta poprawnie?"
 
4052
 
 
4053
#~ msgid "Does the icon automatically appear/disappear?"
 
4054
#~ msgstr "Czy ikona pojawia się i znika automatycznie"
 
4055
 
 
4056
#~ msgid "Automated benchmark testing"
 
4057
#~ msgstr "Zautomatyzowane testowanie wydajności"
 
4058
 
 
4059
#~ msgid "Test the audio before suspending."
 
4060
#~ msgstr "Test audio przed wstrzymaniem."
 
4061
 
 
4062
#~ msgid "Test the network before suspending."
 
4063
#~ msgstr "Sprawdzenie sieci przed wstrzymaniem"
 
4064
 
 
4065
#~ msgid "The address of your Bluetooth device is: $output"
 
4066
#~ msgstr "Adres urządzenia Bluetooth: $output"
 
4067
 
 
4068
#~ msgid "Did all the steps work?"
 
4069
#~ msgstr "Czy wszystkie kroki zostały wykonane poprawnie?"
 
4070
 
 
4071
#~ msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?"
 
4072
#~ msgstr "Czy system zdołał 30 razy przejść w stan hibernacji i wyjść z niego?"
 
4073
 
 
4074
#~ msgid "Do you hear a sound?"
 
4075
#~ msgstr "Słychać dźwięk?"
 
4076
 
 
4077
#, python-format
 
4078
#~ msgid "Running test %s..."
 
4079
#~ msgstr "Test %s w trakcie..."
 
4080
 
 
4081
#~ msgid "Authentication"
 
4082
#~ msgstr "Uwierzytelnianie"
 
4083
 
 
4084
#~ msgid ""
 
4085
#~ "Verify a bluetooth peripheral.  An example verification procedure for a "
 
4086
#~ "bluetooth mouse is given."
 
4087
#~ msgstr ""
 
4088
#~ "Weryfikacja urządzenia bluetooth. Jako przykładową podano weryfikację myszy "
 
4089
#~ "bluetooth."
 
4090
 
 
4091
#~ msgid "Test the audio after resuming."
 
4092
#~ msgstr "Sprawdzenie dźwięku po wznowieniu działania systemu."
 
4093
 
 
4094
#~ msgid "Power management Suspend and Resume test"
 
4095
#~ msgstr "Testowanie zarządzania zasilaniem (wstrzymanie i wznowienie)"
 
4096
 
 
4097
#~ msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?"
 
4098
#~ msgstr ""
 
4099
#~ "Czy system zdołał wejść w stan wstrzymania i wybudzić się z niego 30 razy?"
 
4100
 
 
4101
#~ msgid ""
 
4102
#~ "Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the "
 
4103
#~ "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
 
4104
#~ "the device in the list and select it 5.- Move the mouse around the screen 6.-"
 
4105
#~ " Perform some single/double/right click operations"
 
4106
#~ msgstr ""
 
4107
#~ "Testowanie myszy Bluetooth: 1- Włącz mysz Bluetooth. 2- Kliknij ikonę "
 
4108
#~ "Bluetooth na pasku menu. 3- Wybierz \"Instalacja nowego urządzenia\". 4- "
 
4109
#~ "Wybierz urządzenie z listy. 5- Poruszaj myszą na ekranie. 6- wykonaj kilka "
 
4110
#~ "próbnych kliknięć"
 
4111
 
 
4112
#~ msgid ""
 
4113
#~ "This will check to make sure that your audio device works properly after a "
 
4114
#~ "suspend and resume.  You can use either internal or external microphone and "
 
4115
#~ "speakers."
 
4116
#~ msgstr ""
 
4117
#~ "Test sprawdzi czy urządzenie audio działa poprawnie po wstrzymaniu i "
 
4118
#~ "przywróceniu ze stanu wstrzymania. Można użyć wewnętrznych lub zewnętrznych "
 
4119
#~ "głośników i mikrofonu."
 
4120
 
 
4121
#~ msgid ""
 
4122
#~ "Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking "
 
4123
#~ "up?"
 
4124
#~ msgstr ""
 
4125
#~ "Czy system przeszedł w stan hibernacji i pracował poprawnie po wyjściu z "
 
4126
#~ "niej?"
 
4127
 
 
4128
#~ msgid ""
 
4129
#~ "This will check to make sure your system can successfully hibernate (if "
 
4130
#~ "supported)."
 
4131
#~ msgstr ""
 
4132
#~ "Test sprawdza, czy system może przejść w stan hibernacji (jeśli jest "
 
4133
#~ "obsługiwana)."
 
4134
 
 
4135
#~ msgid "Did the 3d animation appear?"
 
4136
#~ msgstr "Czy było widać animację 3d?"
 
4137
 
 
4138
#~ msgid "Check that the hardware is able to run compiz."
 
4139
#~ msgstr "Test poprawnej obsługi compiz."
 
4140
 
 
4141
#~ msgid ""
 
4142
#~ "Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords "
 
4143
#~ "set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot "
 
4144
#~ "set-up."
 
4145
#~ msgstr ""
 
4146
#~ "Należy się upewnić czy system nie ma ustawionych żadnych haseł wymaganych "
 
4147
#~ "przy uruchomieniu, a w przypadku gdy zainstalowanych jest kilka systemów "
 
4148
#~ "operacyjnych, że GRUB jest skonfigurowany tak, by domyślnie uruchamiać "
 
4149
#~ "Ubuntu."
 
4150
 
 
4151
#~ msgid "AIM"
 
4152
#~ msgstr "AIM"
 
4153
 
 
4154
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file."
 
4155
#~ msgstr ""
 
4156
#~ "Skrót odpowiadający --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file."
 
4157
 
 
4158
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist."
 
4159
#~ msgstr "Skrót odpowiadający --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist."
 
4160
 
 
4161
#~ msgid ""
 
4162
#~ "Firewire HDD verification procedure: 1.- Plug a Firewire HDD into the "
 
4163
#~ "computer 2.- A window should be opened asking which action should be "
 
4164
#~ "performed (open folder, photo manager, etc). 3.- Copy some files from the "
 
4165
#~ "internal/firewire HDD to the firewire/internal HDD"
 
4166
#~ msgstr ""
 
4167
#~ "Procedura sprawdzania dysku twardego ze złączem Firewire: 1. Podłącz dysk ze "
 
4168
#~ "złączem Firewire do komputera; 2. Na ekranie powinno pojawić się okno z "
 
4169
#~ "prośbą o wybranie działania do podjęcia (otwarcie folderu, uruchomienie "
 
4170
#~ "przeglądarki obrazów, itp.); 3. Skopiuj kilka plików z dysku wewnętrznego na "
 
4171
#~ "dysk Firewire lub odwrotnie."
 
4172
 
 
4173
#~ msgid "QA regression tests (destructive)"
 
4174
#~ msgstr "Regresyjny test kontroli jakości (destruktywnie)"
 
4175
 
 
4176
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist."
 
4177
#~ msgstr "Skrót odpowiadający --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist."
 
4178
 
 
4179
#~ msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file."
 
4180
#~ msgstr ""
 
4181
#~ "Skrót odpowiadający --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file."
 
4182
 
 
4183
#~ msgid ""
 
4184
#~ "Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
 
4185
#~ "Test Folder?"
 
4186
#~ msgstr ""
 
4187
#~ "Czy katalog \"Dane testowe\" został przeniesiony do katalogu \"Katalog "
 
4188
#~ "testowy\"?"
 
4189
 
 
4190
#~ msgid ""
 
4191
#~ "Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename. Enter "
 
4192
#~ "the name Test Data in the name box and hit Enter."
 
4193
#~ msgstr ""
 
4194
#~ "Kliknij prawym klawiszem myszy na \"Katalog testowy(kopia)\" i wybierz z "
 
4195
#~ "listy \"Zmień nazwę...\". Wprowadź nazwę \"Dane testowe\" i naciśnij "
 
4196
#~ "przycisk Enter."
 
4197
 
 
4198
#~ msgid "Do you now have a folder called Test Data?"
 
4199
#~ msgstr "Czy katalog zmienił nazwę na \"Dane testowe\"?"
 
4200
 
 
4201
#~ msgid "Double click the folder called Test Folder to open it up."
 
4202
#~ msgstr "Kliknij dwukrotnie \"Katalog testowy\" aby go otworzyć."
 
4203
 
 
4204
#~ msgid ""
 
4205
#~ "This test will execute Update Manager and check to see if there are any "
 
4206
#~ "available updates for the system. Please follow the prompts and if updates "
 
4207
#~ "are found, install them. When Update Manager has finished, please close the "
 
4208
#~ "app by clicking the Close button in the lower right corner."
 
4209
#~ msgstr ""
 
4210
#~ "Ten test uruchomi Menedżera aktualizacji, który sprawdzi dostępność "
 
4211
#~ "aktualizacji dla Twojego systemu. Podążaj za wskazówkami i jeśli choć jedna "
 
4212
#~ "aktualizacja zostanie znaleziona, zainstaluj ją. Gdy Menedżer aktualizacji "
 
4213
#~ "zakończy pracę, zamknij go, klikając przycisk \"Zamknij\" w prawym, dolnym "
 
4214
#~ "rogu."
 
4215
 
 
4216
#~ msgid ""
 
4217
#~ "Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename. Enter the "
 
4218
#~ "name Test File 2 in the name box and hit Enter."
 
4219
#~ msgstr ""
 
4220
#~ "Kliknij prawym klawiszem plik \"Plik testowy1(kopia)\" i wybierz opcję "
 
4221
#~ "\"Zmień nazwę...\". Wprowadź nazwę \"Plik testowy2\" i naciśnij Enter."
 
4222
 
 
4223
#~ msgid "Is Test File 1 now gone?"
 
4224
#~ msgstr "Czy \"Plik testowy1\" zniknął?"
 
4225
 
 
4226
#~ msgid "Do you now have a file called Test File 2?"
 
4227
#~ msgstr "Czy \"Plik testowy2\" powstał?"
 
4228
 
 
4229
#~ msgid ""
 
4230
#~ "Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
 
4231
#~ msgstr ""
 
4232
#~ "Czy \"Plik testowy2\" został przeniesiony do katalogu \"Dane testowe\"?"
 
4233
 
 
4234
#~ msgid "Double click the icon for Test Data to open that folder up."
 
4235
#~ msgstr "Kliknij dwukrotnie katalog \"Dane testowe\" aby go otworzyć."
 
4236
 
 
4237
#~ msgid "Did you see the text?"
 
4238
#~ msgstr "Czy możesz odczytać tekst?"
 
4239
 
 
4240
#~ msgid "Did the applet display?"
 
4241
#~ msgstr "Czy aplet został wyświetlony?"
 
4242
 
 
4243
#~ msgid "Has Test Folder been successfully deleted?"
 
4244
#~ msgstr "Czy \"Folder testowy\" został usunięty?"
 
4245
 
 
4246
#~ msgid ""
 
4247
#~ "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
4248
#~ "resolution (1024 x 768). See here for details:"
 
4249
#~ msgstr ""
 
4250
#~ "Upewnij się, że bieżąca rozdzielczość jest równa lub przekracza zalecane "
 
4251
#~ "minimum (1024x768). Szczegóły:"
 
4252
 
 
4253
#~ msgid "Did the video play correctly?"
 
4254
#~ msgstr "Czy treść wideo została wyświetlona poprawnie?"
 
4255
 
 
4256
#~ msgid "Did the video play using a plugin?"
 
4257
#~ msgstr "Czy treść została wyświetlona przy użyciu wtyczki?"
 
4258
 
 
4259
#~ msgid "Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
4260
#~ msgstr "Czy połączyłeś się poprawnie, mogąc wysyłać i odbierać wiadomości?"
 
4261
 
 
4262
#~ msgid "MSN"
 
4263
#~ msgstr "MSN"
 
4264
 
 
4265
#~ msgid "Jabber"
 
4266
#~ msgstr "Jabber"
 
4267
 
 
4268
#~ msgid "Google Talk"
 
4269
#~ msgstr "Google Talk"
 
4270
 
 
4271
#~ msgid "Facebook Chat"
 
4272
#~ msgstr "Facebook Chat"
 
4273
 
 
4274
#~ msgid ""
 
4275
#~ "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
4276
#~ "resolution (1024 x 600). See here for details:"
 
4277
#~ msgstr ""
 
4278
#~ "Upewnij się, że bieżąca rozdzielczość jest równa lub przekracza zalecane "
 
4279
#~ "minimum (1024x600). Szczegóły:"
 
4280
 
 
4281
#~ msgid "Insert a DVD.  Then select Test to play the DVD in Totem."
 
4282
#~ msgstr ""
 
4283
#~ "Włóż nagraną płytę DVD i kliknij Test. Zawartość nośnika powinna zostać "
 
4284
#~ "odtworzona za pomocą programu Totem."
 
4285
 
 
4286
#~ msgid ""
 
4287
#~ "Select Test to switch to another virtual terminal and then back to X.  Your "
 
4288
#~ "screen will change temporarily to a text console and then switch back to "
 
4289
#~ "your current session."
 
4290
#~ msgstr ""
 
4291
#~ "Kliknij przycisk Testu aby przełączyć do innego terminalu wirtualnego, a "
 
4292
#~ "następnie wrócić do środowiska X. Na ekranie zostanie tymczasowo wyświetlony "
 
4293
#~ "tryb wiersza poleceń, a następnie przywrócone obecne środowisko."
 
4294
 
 
4295
#~ msgid "Linux Test Project"
 
4296
#~ msgstr "Projekt testowania systemu Linux"
 
4297
 
 
4298
#~ msgid ""
 
4299
#~ "Memory Stick (MS) media card support verification:\n"
 
4300
#~ " 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
 
4301
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4302
#~ "top of the screen.\n"
 
4303
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4304
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4305
#~ msgstr ""
 
4306
#~ "Weryfikacja wsparcia dla kart Memory Stick (MS):\n"
 
4307
#~ "1. Włóż kartę MS do podłączonego do komputera czytnika.\n"
 
4308
#~ "2. W menu \"Miejsca\" na górze ekranu oraz na pulpicie powinna pojawić się "
 
4309
#~ "ikona.\n"
 
4310
#~ "3. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę na pulpicie, a następnie wybierz "
 
4311
#~ "opcję \"Usuń bezpiecznie napęd\".\n"
 
4312
#~ "4. Ikona powinna zniknąć zarówno z pulpitu, jak i z menu \"Miejsca\"."
 
4313
 
 
4314
#~ msgid ""
 
4315
#~ "Secure Digital (SD) media card support re-verification:\n"
 
4316
#~ " 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
 
4317
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4318
#~ "top of the screen.\n"
 
4319
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4320
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4321
#~ msgstr ""
 
4322
#~ "Ponowna weryfikacja wsparcia dla kart Secure Digital (SD):\n"
 
4323
#~ " 1. Włóż kartę SD do podłączonego do komputera czytnika.\n"
 
4324
#~ " 2. W menu \"Miejsca\" na górze ekranu i na pulpicie powinna pojawić się "
 
4325
#~ "ikona.\n"
 
4326
#~ " 3. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę na pulpicie, a następnie wybierz "
 
4327
#~ "opcję \"Usuń bezpiecznie napęd\".\n"
 
4328
#~ " 4. Ikona powinna zniknąć zarówno z pulpitu, jak i z menu \"Miejsca\""
 
4329
 
 
4330
#~ msgid ""
 
4331
#~ "Secure Digital (SD) media card support verification:\n"
 
4332
#~ " 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
 
4333
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4334
#~ "top of the screen.\n"
 
4335
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4336
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4337
#~ msgstr ""
 
4338
#~ "Weryfikacja wsparcia dla kart Secure Digital (SD):\n"
 
4339
#~ " 1. Włóż kartę SD do podłączonego do komputera czytnika.\n"
 
4340
#~ " 2. W menu \"Miejsca\" na górze ekranu oraz na pulpicie powinna pojawić się "
 
4341
#~ "ikona.\n"
 
4342
#~ " 3. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę na pulpicie, a następnie wybierz "
 
4343
#~ "opcję \"Usuń bezpiecznie napęd\".\n"
 
4344
#~ " 4. Ikona powinna zniknąć zarówno z pulpitu, jak i z menu \"Miejsca\""
 
4345
 
 
4346
#~ msgid ""
 
4347
#~ "Multi Media Card (MMC) media card support re-verification:\n"
 
4348
#~ " 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
 
4349
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4350
#~ "top of the screen.\n"
 
4351
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4352
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4353
#~ msgstr ""
 
4354
#~ "Ponowna weryfikacja wsparcia dla kart  Multi Media Card (MMC):\n"
 
4355
#~ "1. Włóż kartę MMC do podłączonego do komputera czytnika.\n"
 
4356
#~ "2. W menu \"Miejsca\" na górze ekranu oraz na pulpicie powinna pojawić się "
 
4357
#~ "ikona.\n"
 
4358
#~ "3. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę na pulpicie, a następnie wybierz "
 
4359
#~ "opcję \"Usuń bezpiecznie napęd\".\n"
 
4360
#~ "4. Ikona powinna zniknąć zarówno z pulpitu, jak i z menu \"Miejsca\"."
 
4361
 
 
4362
#~ msgid ""
 
4363
#~ "Multi Media Card (MMC) media card support verification:\n"
 
4364
#~ " 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
 
4365
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4366
#~ "top of the screen.\n"
 
4367
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4368
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4369
#~ msgstr ""
 
4370
#~ "Weryfikacja wsparcia dla kart Multi Media Card (MMC):\n"
 
4371
#~ "1. Włóż kartę MMC do połączonego z komputerem czytnika.\n"
 
4372
#~ "2. W menu \"Miejsca\" na górze ekranu oraz na pulpicie powinna pojawić się "
 
4373
#~ "ikona.\n"
 
4374
#~ "3. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę na pulpicie, a następnie wybierz "
 
4375
#~ "opcję \"Usuń bezpiecznie napęd\".\n"
 
4376
#~ "4. Ikona powinna zniknąć zarówno z pulpitu, jak i z menu \"Miejsca\"."
 
4377
 
 
4378
#~ msgid ""
 
4379
#~ "Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support re-verification:\n"
 
4380
#~ " 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
 
4381
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4382
#~ "top of the screen.\n"
 
4383
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4384
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4385
#~ msgstr ""
 
4386
#~ "Ponowna weryfikacja wsparcia dla kart Secure Digital High Capacity (SDHC):\n"
 
4387
#~ "1. Włóż kartę SDHC do połączonego z komputerem czytnika.\n"
 
4388
#~ "2. W menu \"Miejsca\" na górze ekranu oraz na pulpicie powinna pojawić się "
 
4389
#~ "ikona.\n"
 
4390
#~ "3. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę na pulpicie, a następnie wybierz "
 
4391
#~ "opcję \"Usuń bezpiecznie napęd\".\n"
 
4392
#~ "4. Ikona powinna zniknąć zarówno z pulpitu, jak i menu \"Miejsca\"."
 
4393
 
 
4394
#~ msgid ""
 
4395
#~ "Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support verification:\n"
 
4396
#~ " 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
 
4397
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4398
#~ "top of the screen.\n"
 
4399
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4400
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4401
#~ msgstr ""
 
4402
#~ "Weryfikacja wsparcia dla kart Secure Digital High Capacity (SDHC):\n"
 
4403
#~ "1. Włóż kartę SDHC do połączonego z komputerem  czytnika.\n"
 
4404
#~ "2. W menu \"Miejsca\" na górze ekranu oraz na pulpicie powinna pojawić się "
 
4405
#~ "ikona.\n"
 
4406
#~ "3. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę na pulpicie, a następnie wybierz "
 
4407
#~ "opcję \"Usuń bezpiecznie napęd\".\n"
 
4408
#~ "4. Ikona powinna zniknąć zarówno z pulpitu, jak i z menu \"Miejsca\"."
 
4409
 
 
4410
#~ msgid "Note that this test may require you to enter your password."
 
4411
#~ msgstr "Ten test może wymagać podania hasła."
 
4412
 
 
4413
#~ msgid ""
 
4414
#~ "Memory Stick (MS) media card support re-verification:\n"
 
4415
#~ " 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
 
4416
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4417
#~ "top of the screen.\n"
 
4418
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4419
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4420
#~ msgstr ""
 
4421
#~ "Ponowna weryfikacja wsparcia dla kart Memory Stick (MS):\n"
 
4422
#~ "1. Włóż kartę MS do podłączonego do komputera czytnika.\n"
 
4423
#~ "2. W menu \"Miejsca\" na górze ekranu oraz na pulpicie powinna pojawić się "
 
4424
#~ "ikona.\n"
 
4425
#~ "3. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę na pulpicie, a następnie wybierz "
 
4426
#~ "opcję \"Usuń bezpiecznie napęd\".\n"
 
4427
#~ "4. Ikona powinna zniknąć zarówno z pulpitu, jak i z menu \"Miejsca\"."
 
4428
 
 
4429
#~ msgid ""
 
4430
#~ "Memory Stick Pro (MSP) media card support verification:\n"
 
4431
#~ " 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
 
4432
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4433
#~ "top of the screen.\n"
 
4434
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4435
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4436
#~ msgstr ""
 
4437
#~ "Weryfikacja wsparcia dla kart Memory Stick Pro (MSP):\n"
 
4438
#~ "1. Włóż kartę MSP do połączonego do komputera czytnika.\n"
 
4439
#~ "2. W menu \"Miejsca\" na górze ekranu oraz na pulpicie powinna pojawić się "
 
4440
#~ "ikona.\n"
 
4441
#~ "3. Prawym przyciskiem myszy kliknij ikonę na pulpicie, a następnie wybierz "
 
4442
#~ "opcję \"Usuń bezpiecznie napęd\".\n"
 
4443
#~ "4. Ikona powinna zniknąć zarówno z pulpitu, jak i z menu \"Miejsca\"."
 
4444
 
 
4445
#~ msgid ""
 
4446
#~ "Memory Stick Pro (MSP) media card support re-verification:\n"
 
4447
#~ " 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
 
4448
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4449
#~ "top of the screen.\n"
 
4450
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4451
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4452
#~ msgstr ""
 
4453
#~ "Ponowna weryfikacja wsparcia dla kart Memory Stick Pro (MSP):\n"
 
4454
#~ "1. Włóż kartę MSP do połączonego z komputerem czytnika.\n"
 
4455
#~ "2. W menu \"Miejsca\" na górze ekranu oraz na pulpicie powinna pojawić się "
 
4456
#~ "ikona.\n"
 
4457
#~ "3. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę na pulpicie, a następnie wybierz "
 
4458
#~ "opcję \"Usuń bezpiecznie napęd\".\n"
 
4459
#~ "4. Ikona powinna zniknąć zarówno z pulpitu, jak i z menu \"Miejsca\"."
 
4460
 
 
4461
#~ msgid ""
 
4462
#~ "Compact Flash (CF) media card support verification:\n"
 
4463
#~ " 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
 
4464
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4465
#~ "top of the screen.\n"
 
4466
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4467
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4468
#~ msgstr ""
 
4469
#~ "Weryfikacja wsparcia dla kart Compact Flash (CF):\n"
 
4470
#~ "1. Włóż kartę CF do połączonego z komputerem czytnika.\n"
 
4471
#~ "2. W menu \"Miejsca\" na górze ekranu oraz na pulpicie powinna pojawić się "
 
4472
#~ "ikona.\n"
 
4473
#~ "3. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę na pulpicie, a następnie wybierz "
 
4474
#~ "opcję \"Usuń bezpiecznie napęd\".\n"
 
4475
#~ "4. Ikona powinna zniknąć zarówno z pulpitu, jak i z menu \"Miejsca\"."
 
4476
 
 
4477
#~ msgid ""
 
4478
#~ "Compact Flash (CF) media card support re-verification:\n"
 
4479
#~ " 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
 
4480
#~ " 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
4481
#~ "top of the screen.\n"
 
4482
#~ " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
4483
#~ " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
4484
#~ msgstr ""
 
4485
#~ "Ponowna weryfikacja wsparcia dla kart Compact Flash (CF):\n"
 
4486
#~ "1. Włóż kartę CF do podłączonego do komputera czytnika.\n"
 
4487
#~ "2. W menu \"Miejsca\" na górze ekranu oraz na pulpicie powinna pojawić się "
 
4488
#~ "ikona.\n"
 
4489
#~ "3. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę na pulpicie, a następnie wybierz "
 
4490
#~ "opcję \"Usuń bezpiecznie napęd\".\n"
 
4491
#~ "4. Ikona powinna zniknąć zarówno z pulpitu, jak i z menu \"Miejsca\"."
 
4492
 
 
4493
#~ msgid ""
 
4494
#~ "To execute this test, make sure your speaker and microphone are NOT muted "
 
4495
#~ "and the volume is set sufficiently loud to record and play audio. Select "
 
4496
#~ "Test and then speak into your microphone. After a few seconds, your speech "
 
4497
#~ "will be played back to you."
 
4498
#~ msgstr ""
 
4499
#~ "Aby wykonać ten test upewnij się, że twoje głośniki i mikrofon NIE są "
 
4500
#~ "wyciszone oraz że poziom głośności pozwala na swobodne nagrywanie i "
 
4501
#~ "odtwarzanie dźwięku. Wybierz Test i powiedz coś do mikrofonu. Po upływie "
 
4502
#~ "kilku sekund, nagranie powinno zostać odtworzone."
 
4503
 
 
4504
#~ msgid ""
 
4505
#~ "Enter and resume from suspend state for 30 iterations. Please note that this "
 
4506
#~ "is a lengthy test. Select Test to begin. If your system fails to wake and "
 
4507
#~ "must be rebooted, please restart System Testing and mark this test as Failed."
 
4508
#~ msgstr ""
 
4509
#~ "Ten test trzydziestokrotnie wstrzymuje i wznawia system. Zauważ, iż jest on "
 
4510
#~ "czasochłonny. Kliknij przycisk Test aby rozpocząć. Jeśli wystąpi błąd i "
 
4511
#~ "konieczne będzie ponowne uruchomienie systemu, proszę uruchomić program "
 
4512
#~ "Testowania Systemu ponownie i oznaczyć ten test jako nieudany."
 
4513
 
 
4514
#~ msgid ""
 
4515
#~ "Enter and resume from hibernate for 30 iterations. Please note that this is "
 
4516
#~ "a very lengthy test. Also, if your system does not wake itself after 2 "
 
4517
#~ "minutes, you will need to press the power button to wake the system up. If "
 
4518
#~ "the system fails to resume from hibernation and must be rebooted, please "
 
4519
#~ "restart System Testing and mark this test as Failed."
 
4520
#~ msgstr ""
 
4521
#~ "Ten test hibernuje komputer i wybudza go trzydziestokrotnie. Zauważ, że jest "
 
4522
#~ "to operacja czasochłonna. Jeśli system nie wybudzi się samoczynnie po "
 
4523
#~ "upływie dwóch minut, konieczne będzie wciśnięcie przycisku zasilania aby "
 
4524
#~ "zrobić to ręcznie. Jeśli wybudzenie systemu nie powiedzie się i konieczne "
 
4525
#~ "będzie ponowne uruchomienie komputera, proszę uruchomić program Testowania "
 
4526
#~ "Systemu i oznaczyć ten test jako nieudany."
 
4527
 
 
4528
#~ msgid ""
 
4529
#~ "Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself "
 
4530
#~ "within 5 minutes.  If your system does not wake itself after 5 minutes, "
 
4531
#~ "please press the power button to wake the system manually. If the system "
 
4532
#~ "fails to resume from hibernate, please restart System Testing and mark this "
 
4533
#~ "test as Failed."
 
4534
#~ msgstr ""
 
4535
#~ "Kliknij przycisk Test, aby rozpocząć. System wejdzie w stan hibernacji, z "
 
4536
#~ "którego powinien się samoczynnie wybudzić w ciągu pięciu minut. Jeśli system "
 
4537
#~ "nie wznowi pracy samoczynnie po tym czasie, proszę nacisnąć przycisk "
 
4538
#~ "zasilania aby wybudzić komputer ręcznie. Jeśli wybudzenie z hibernacji nie "
 
4539
#~ "powiedzie się, proszę uruchomić Testowanie Systemu i oznaczyć ten test jako "
 
4540
#~ "nieudany."
 
4541
 
 
4542
#~ msgid ""
 
4543
#~ "Select Test to open the File Browser. On the menu bar, click File -> Create "
 
4544
#~ "Folder. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and "
 
4545
#~ "hit Enter."
 
4546
#~ msgstr ""
 
4547
#~ "Kliknij przycisk Test aby uruchomić przeglądarkę plików. Z paska menu "
 
4548
#~ "wybierz polecenie Plik -> Utwórz katalog. W pasku tytułowym nowego katalogu "
 
4549
#~ "wprowadź nazwę \"Katalog testowy\" i wciśnij Enter."
 
4550
 
 
4551
#~ msgid ""
 
4552
#~ "Select Test to open the File Browser. Click and drag the folder called Test "
 
4553
#~ "Data onto the icon called Test Folder. Release the button."
 
4554
#~ msgstr ""
 
4555
#~ "Kliknij Test aby uruchomić przeglądarkę plików. Kliknij i przeciągnij "
 
4556
#~ "katalog \"Dane Testowe\" na ikonę folderu Folder Testowy, a następnie "
 
4557
#~ "zwolnij przycisk myszy."
 
4558
 
 
4559
#~ msgid ""
 
4560
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
 
4561
#~ "Folder and click on Copy.  Right Click on any white area in the window and "
 
4562
#~ "click on Paste."
 
4563
#~ msgstr ""
 
4564
#~ "Kliknij Test aby uruchomić przeglądarkę plików. Prawym przyciskiem myszy "
 
4565
#~ "kliknij \"KatalogTestowy\" i wybierz opcję Skopiuj. Kliknij prawym "
 
4566
#~ "przyciskiem myszy dowolne miejsce na białej przestrzeni okna i wybierz "
 
4567
#~ "polecenie Wklej."
 
4568
 
 
4569
#~ msgid ""
 
4570
#~ "Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the "
 
4571
#~ "instructions there."
 
4572
#~ msgstr ""
 
4573
#~ "Kliknij Test, aby uruchomić przeglądarkę Firefox ze stroną testową Java. "
 
4574
#~ "Następnie postępuj zgodnie z instrukcjami."
 
4575
 
 
4576
#~ msgid ""
 
4577
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
 
4578
#~ "Folder and click on Move To Trash."
 
4579
#~ msgstr ""
 
4580
#~ "Kliknij Test, aby uruchomić przeglądarkę plików. Prawym przyciskiem myszy "
 
4581
#~ "kliknij \"Katalog testowy\" i wybierz opcję \"Przenieś do kosza\"."
 
4582
 
 
4583
#~ msgid "Select Test to launch Firefox and view the test web page."
 
4584
#~ msgstr ""
 
4585
#~ "Kliknij Test, aby uruchomić przeglądarkę Firefox i przejrzeć zawartość "
 
4586
#~ "testowej strony internetowej."
 
4587
 
 
4588
#~ msgid ""
 
4589
#~ "Select Test to open the File Browser. Click and drag the file called Test "
 
4590
#~ "File 2 onto the icon for the folder called Test Data. Release the button."
 
4591
#~ msgstr ""
 
4592
#~ "Kliknij Test, aby uruchomić przeglądarkę plików. Lewym przyciskiem myszy "
 
4593
#~ "kliknij i przytrzymaj plik o nazwie \"Plik testowy2\", przeciągnij go na "
 
4594
#~ "ikonę katalogu \"Dane testowe\", a następnie zwolnij przycisk myszy."
 
4595
 
 
4596
#~ msgid ""
 
4597
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click in the white space and "
 
4598
#~ "click Create Document -> Empty File. Enter the name Test File 1 in the name "
 
4599
#~ "box and hit Enter."
 
4600
#~ msgstr ""
 
4601
#~ "Kliknij Test aby uruchomić przeglądarkę plików. Kliknij prawym przyciskiem "
 
4602
#~ "myszy na białą (wolną) przestrzeń powierzchni okna i wybierz polecenie "
 
4603
#~ "Utwórz dokument -> Pusty plik. Wprowadź nazwę \"Plik testowy1\" w polu "
 
4604
#~ "tytułowym i wciśnij Enter."
 
4605
 
 
4606
#~ msgid ""
 
4607
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
 
4608
#~ "File 1 and click Copy. Right click in the white space and click Paste."
 
4609
#~ msgstr ""
 
4610
#~ "Kliknij Test aby uruchomić przeglądarkę plików. Prawym przyciskiem myszy "
 
4611
#~ "kliknij plik o nazwie \"Plik testowy1\" i wybierz opcję Skopiuj. Następnie "
 
4612
#~ "kliknij prawym przyciskiem myszy wolne miejsce do zapisu i wybierz opcję "
 
4613
#~ "Wklej."
 
4614
 
 
4615
#~ msgid "Select Test to launch Firefox with a sample video."
 
4616
#~ msgstr "Kliknij Test, aby uruchomić w przeglądarce Firefox plik wideo."
 
4617
 
 
4618
#~ msgid ""
 
4619
#~ "Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
 
4620
#~ "File 1 and click on Move To Trash."
 
4621
#~ msgstr ""
 
4622
#~ "Kliknij Test, aby uruchomić przeglądarkę plików. Prawym przyciskiem myszy "
 
4623
#~ "kliknij \"Plik testowy 1\" i wybierz polecenie \"Przenieś do kosza\"."
 
4624
 
 
4625
#~ msgid ""
 
4626
#~ "Select Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support "
 
4627
#~ "is in place."
 
4628
#~ msgstr ""
 
4629
#~ "Kliknij Test, aby uruchomić narzędzie glxgears, które sprawdzi, czy zostały "
 
4630
#~ "spełnione minimalne wymagania potrzebne do prawidłowego wyświetlania obrazów "
 
4631
#~ "3D."
 
4632
 
 
4633
#~ msgid ""
 
4634
#~ "Select Test to launch Empathy, then configure it to connect to the following "
 
4635
#~ "service. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue "
 
4636
#~ "here."
 
4637
#~ msgstr ""
 
4638
#~ "Kliknij Test, aby uruchomić program Empathy. Następnie skonfiguruj go tak, "
 
4639
#~ "by połączyć się z podanym serwisem. Aby kontynuować, po zakończeniu testu "
 
4640
#~ "wyłącz program Empathy."
 
4641
 
 
4642
#~ msgid "Select the suites to test"
 
4643
#~ msgstr "Proszę wybrać zestaw testów:"
 
4644
 
 
4645
#~ msgid ""
 
4646
#~ "Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make "
 
4647
#~ "sure that both audio and video is captured."
 
4648
#~ msgstr ""
 
4649
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby przechwycić obraz z kamery, zapisać "
 
4650
#~ "go do pliku i otworzyć w programie Totem. Proszę upewnić się, że został "
 
4651
#~ "przechwycony obraz i dźwięk."
 
4652
 
 
4653
#~ msgid "Did you see/hear the capture?"
 
4654
#~ msgstr "Czy można było zobaczyć obraz/usłyszeć dźwięk?"
 
4655
 
 
4656
#~ msgid ""
 
4657
#~ "Did you hear a sound and was that sound free of any distortion, clicks or "
 
4658
#~ "other strange noises?"
 
4659
#~ msgstr ""
 
4660
#~ "Czy można było usłyszeć dźwięk wolny od trzasków, szumów i innych zakłóceń?"
 
4661
 
 
4662
#~ msgid ""
 
4663
#~ "Did you hear a sound through the headphones and did the sound play without "
 
4664
#~ "any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
 
4665
#~ msgstr ""
 
4666
#~ "Czy w słuchawkach można było usłyszeć dźwięk, wolny od trzasków, szumów i "
 
4667
#~ "innych zakłóceń?"
 
4668
 
 
4669
#~ msgid ""
 
4670
#~ "Disconnect any external microphones that you have plugged in.  Select Test, "
 
4671
#~ "then speak into your internal microphone.  After a few seconds, your speech "
 
4672
#~ "will be played back to you."
 
4673
#~ msgstr ""
 
4674
#~ "Proszę odłączyć wszystkie zewnętrzne mikrofony, następnie kliknąć przycisk "
 
4675
#~ "Przetestuj, aby przechwycić dźwięk przy użyciu wbudowanego mikrofonu. Po "
 
4676
#~ "chwili zarejestrowany dźwięk zostanie odtworzony."
 
4677
 
 
4678
#~ msgid ""
 
4679
#~ "Connect a microphone to your microphone port.  Select Test, then speak into "
 
4680
#~ "the microphone.  After a few seconds, your speech will be played back to you."
 
4681
#~ msgstr ""
 
4682
#~ "Proszę podłączyć mikrofon do odpowiedniego gniazda, następnie kliknąć "
 
4683
#~ "przycisk Przetestuj, aby przechwycić dźwięk przy użyciu mikrofonu. Po chwili "
 
4684
#~ "dźwięk zostanie odtworzony."
 
4685
 
 
4686
#~ msgid "Did you hear your speech played back?"
 
4687
#~ msgstr "Czy można było usłyszeć zarejestrowany dźwięk?"
 
4688
 
 
4689
#~ msgid ""
 
4690
#~ "Checkbox did not finish completely.\n"
 
4691
#~ "Do you want to recover from the previous run?"
 
4692
#~ msgstr ""
 
4693
#~ "Program Checkbox nie dokończył pracy przed ostatnim zakończeniem działania.\n"
 
4694
#~ "Powrócić stan z poprzedniego uruchomienia?"
 
4695
 
 
4696
#~ msgid "Is this acceptable for your display?"
 
4697
#~ msgstr "Czy to jest poprawna rozdzielczość dla tego ekranu?"
 
4698
 
 
4699
#~ msgid "Select Test to display a video test."
 
4700
#~ msgstr "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby przeprowadzić test wideo."
 
4701
 
 
4702
#~ msgid "Do you see color bars and static?"
 
4703
#~ msgstr "Czy można było zobaczyć kolorową planszę kontrolną?"
 
4704
 
 
4705
#~ msgid ""
 
4706
#~ "The following screens and video modes have been detected on your system:"
 
4707
#~ msgstr "W systemie wykryto następujące ekrany i tryby wideo:"
 
4708
 
 
4709
#~ msgid "Did you see the video capture?"
 
4710
#~ msgstr "Czy można było zobaczyć przechwycony obraz?"
 
4711
 
 
4712
#~ msgid "Were you able to send e-mail without errors?"
 
4713
#~ msgstr "Czy można było wysłać wiadomość e-mail?"
 
4714
 
 
4715
#~ msgid "Did it launch correctly?"
 
4716
#~ msgstr "Czy program został uruchomiony prawidłowo?"
 
4717
 
 
4718
#~ msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator."
 
4719
#~ msgstr "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby otworzyć program kalkulator."
 
4720
 
 
4721
#~ msgid ""
 
4722
#~ "Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in your "
 
4723
#~ "home directory."
 
4724
#~ msgstr ""
 
4725
#~ "Proszę wprowadzić polecenie „ls”. Powinna zostać wyświetlona lista plików i "
 
4726
#~ "katalogów znajdujących się w katalogu użytkownika."
 
4727
 
 
4728
#~ msgid "Close the terminal window."
 
4729
#~ msgstr "Proszę zamknąć okno terminala."
 
4730
 
 
4731
#~ msgid "Click the \"Test\" button to open Terminal."
 
4732
#~ msgstr "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby otworzyć program Terminal."
 
4733
 
 
4734
#~ msgid ""
 
4735
#~ "Press the volume buttons on the keyboard. A status window should \\ appear "
 
4736
#~ "and the volume should change."
 
4737
#~ msgstr ""
 
4738
#~ "Proszę wcisnąć kolejno klawisze sterujące głośnością dźwięku, znajdujące się "
 
4739
#~ "na klawiaturze. Powinno zostać wyświetlone powiadomienie o stanie, a "
 
4740
#~ "głośność dźwięku powinna zostać zmieniona."
 
4741
 
 
4742
#~ msgid "Do the buttons work?"
 
4743
#~ msgstr "Czy klawisze działają prawidłowo?"
 
4744
 
 
4745
#~ msgid ""
 
4746
#~ "Press the brightness buttons on the keyboard. A status window should \\ "
 
4747
#~ "appear and the brightness should change."
 
4748
#~ msgstr ""
 
4749
#~ "Proszę wcisnąć kolejno klawisze sterujące jasnością obrazu, znajdujące się "
 
4750
#~ "na klawiaturze. Powinno zostać wyświetlone powiadomienie o stanie, a jasność "
 
4751
#~ "obrazu powinna zostać zmieniona."
 
4752
 
 
4753
#~ msgid ""
 
4754
#~ "Press the sleep key on the keyboard. The computer should suspend and, \\ "
 
4755
#~ "after pressing the power button, resume successfully."
 
4756
#~ msgstr ""
 
4757
#~ "Proszę wcisnąć klawisz wstrzymania pracy systemu znajdujący się na "
 
4758
#~ "klawiaturze. Działanie komputera powinno zostać wstrzymane i - po powtórnym "
 
4759
#~ "wciśnięciu przycisku - przywrócone."
 
4760
 
 
4761
#~ msgid ""
 
4762
#~ "Press the battery information key on the keyboard. A status window \\ should "
 
4763
#~ "appear and the amount of battery remaining should be displayed."
 
4764
#~ msgstr ""
 
4765
#~ "Proszę wcisnąć klawisz stanu akumulatora, znajdujący się na klawiaturze. "
 
4766
#~ "Powinno zostać wyświetlone powiadomienie o stanie naładowania akumulatora."
 
4767
 
 
4768
#~ msgid ""
 
4769
#~ "Press the mute key on the keyboard. A status window should appear \\ and the "
 
4770
#~ "volume should mute/unmute when pressed multiple times."
 
4771
#~ msgstr ""
 
4772
#~ "Proszę wcisnąć klawisz wyciszenia dźwięku znajdujący się na klawiaturze. "
 
4773
#~ "Powinno zostać wyświetlone powiadomienie o stanie, a wyciszenie dźwięku "
 
4774
#~ "powinno zostać przełączone."
 
4775
 
 
4776
#~ msgid "Does the key work?"
 
4777
#~ msgstr "Czy klawisz działa poprawnie?"
 
4778
 
 
4779
#~ msgid "* Play/Pause * Stop * Forward * Backward (Rewind)"
 
4780
#~ msgstr ""
 
4781
#~ "* rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania * zatrzymanie odtwarzania * naprzód * "
 
4782
#~ "wstecz"
 
4783
 
 
4784
#~ msgid ""
 
4785
#~ "The keyboard may have dedicated keys for controlling media as follows:"
 
4786
#~ msgstr ""
 
4787
#~ "Klawiatura może posiadać klawisze służące do sterowania odtwarzaniem nagrań "
 
4788
#~ "multimedialnych, takie jak:"
 
4789
 
 
4790
#~ msgid "Do the keys work as expected?"
 
4791
#~ msgstr "Czy klawisze działają tak jak powinny?"
 
4792
 
 
4793
#~ msgid "Unity tests"
 
4794
#~ msgstr "Testy środowiska graficznego Unity"
 
4795
 
 
4796
#~ msgid ""
 
4797
#~ "This test will check to make sure that supported video modes work after a "
 
4798
#~ "suspend and resume.  Select Test to begin."
 
4799
#~ msgstr ""
 
4800
#~ "Ten test sprawdzi, czy obsługiwane tryby wideo działają poprawnie, po "
 
4801
#~ "wstrzymaniu i wznowieniu systemu. Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby "
 
4802
#~ "rozpocząć."
 
4803
 
 
4804
#~ msgid ""
 
4805
#~ "Select Test to cycle through the detected video modes for your system."
 
4806
#~ msgstr ""
 
4807
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby przełączać między różnymi trybami "
 
4808
#~ "wideo systemu."
 
4809
 
 
4810
#~ msgid "Select Test to launch Firefox and view a short flash video."
 
4811
#~ msgstr ""
 
4812
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby uruchomić przeglądarkę Firefox i "
 
4813
#~ "otworzyć krótkie nagranie wideo wyświetlane przy użyciu technologii Flash."
 
4814
 
 
4815
#~ msgid "Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test."
 
4816
#~ msgstr ""
 
4817
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby uruchomić przeglądarkę Firefox i "
 
4818
#~ "otworzyć prostą stronę wykonaną w technologii Flash."
 
4819
 
 
4820
#~ msgid "Select Test to open a text area where to type keys on your keyboard."
 
4821
#~ msgstr ""
 
4822
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby wyświetlić pole tekstowe służące do "
 
4823
#~ "wprowadzania znaków z klawiatury."
 
4824
 
 
4825
#~ msgid "Benchmark for each disk "
 
4826
#~ msgstr "Testy wszystkich dysków twardych "
 
4827
 
 
4828
#~ msgid ""
 
4829
#~ "Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
 
4830
#~ "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
 
4831
#~ "button momentarily to wake the system manually. If your system fails to wake "
 
4832
#~ "at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark "
 
4833
#~ "this test as Failed."
 
4834
#~ msgstr ""
 
4835
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby wstrzymać działanie systemu na około "
 
4836
#~ "30-60 sekund. Jeśli system nie wznowi pracy po 60 sekundach, proszę wznowić "
 
4837
#~ "działanie systemu ręcznie, wciskając przycisk zasilania. Jeśli system nie "
 
4838
#~ "zostanie wznowiony w ogóle i konieczne będzie ponowne uruchomienie "
 
4839
#~ "komputera, proszę uruchomić ponownie program Testowanie systemu i oznaczyć "
 
4840
#~ "bieżący test jako nieudany."
 
4841
 
 
4842
#~ msgid ""
 
4843
#~ "Select Test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
 
4844
#~ "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
 
4845
#~ "button momentarily to wake the system manually. If your system fails to wake "
 
4846
#~ "at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark "
 
4847
#~ "this test as Failed."
 
4848
#~ msgstr ""
 
4849
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby wstrzymać działanie systemu na około "
 
4850
#~ "30-60 sekund. Jeśli system nie wznowi pracy po 60 sekundach, proszę wznowić "
 
4851
#~ "działanie systemu ręcznie, wciskając przycisk zasilania. Jeśli system nie "
 
4852
#~ "zostanie wznowiony w ogóle i konieczne będzie ponowne uruchomienie "
 
4853
#~ "komputera, proszę uruchomić ponownie program Testowanie systemu i oznaczyć "
 
4854
#~ "bieżący test jako nieudany."
 
4855
 
 
4856
#~ msgid "Do all USB slots work with the device?"
 
4857
#~ msgstr "Czy urządzenie działa we wszystkich gniazdach USB?"
 
4858
 
 
4859
#~ msgid "Select Test to display a video capture from the camera"
 
4860
#~ msgstr ""
 
4861
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby wyświetlić obrać przechwycony z "
 
4862
#~ "kamery."
 
4863
 
 
4864
#~ msgid "Select Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)"
 
4865
#~ msgstr ""
 
4866
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby odtworzyć plik w formacie Ogg Vorbis "
 
4867
#~ "(.ogg)."
 
4868
 
 
4869
#~ msgid "Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)"
 
4870
#~ msgstr ""
 
4871
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby odtworzyć plik w formacie Wave "
 
4872
#~ "(.wav)."
 
4873
 
 
4874
#~ msgid "Did the sample play correctly?"
 
4875
#~ msgstr "Czy próbka została poprawnie odtworzona?"
 
4876
 
 
4877
#~ msgid ""
 
4878
#~ "Press the wireless networking key on the keyboard. The bluetooth icon \\ and "
 
4879
#~ "the network connnection should go down if connected through the \\ wifi "
 
4880
#~ "interface."
 
4881
#~ msgstr ""
 
4882
#~ "Proszę wcisnąć klawisz łączności bezprzewodowej. Ikona bluetooth powinna "
 
4883
#~ "zostać wygaszona a połączenie sieci bezprzewodowej powinno zostać rozłączone."
 
4884
 
 
4885
#~ msgid ""
 
4886
#~ "Press the same key again and check that bluetooth icon is again \\ displayed "
 
4887
#~ "and that the network connection is re-established \\ automatically."
 
4888
#~ msgstr ""
 
4889
#~ "Proszę wcisnąć ponownie ten sam przycisk i sprawdzić czy ikona bluetooth "
 
4890
#~ "jest wyświetlona a połączenie sieciowe zostało ponownie nawiązane w sposób "
 
4891
#~ "automatyczny."
 
4892
 
 
4893
#~ msgid "Play a media file and press each key in turn."
 
4894
#~ msgstr ""
 
4895
#~ "Proszę odtworzyć plik multimedialny i kolejno wciskać klawisze sterujące "
 
4896
#~ "odtwarzaniem."
 
4897
 
 
4898
#~ msgid "Automated desktop testing"
 
4899
#~ msgstr "Automatyczne testowanie pulpitu"
 
4900
 
 
4901
#~ msgid "If your system does not have a VGA port, please skip this test."
 
4902
#~ msgstr "Proszę pominąć ten test, jeśli komputer nie posiada gniazda VGA."
 
4903
 
 
4904
#~ msgid ""
 
4905
#~ "Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your system. "
 
4906
#~ "Is the image displayed correctly?"
 
4907
#~ msgstr ""
 
4908
#~ "Proszę podłączyć monitor (jeśli nie został jeszcze podłączony) do gniazda "
 
4909
#~ "VGA. Czy obraz jest wyświetlany prawidłowo?"
 
4910
 
 
4911
#~ msgid "If your system does not have a DVI port, please skip this test."
 
4912
#~ msgstr "Proszę pominąć ten test, jeśli komputer nie posiada gniazda DVI."
 
4913
 
 
4914
#~ msgid ""
 
4915
#~ "Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your system. "
 
4916
#~ "Is the image displayed correctly?"
 
4917
#~ msgstr ""
 
4918
#~ "Proszę podłączyć monitor (jeśli nie został jeszcze podłączony) do gniazda "
 
4919
#~ "DVI. Czy obraz jest wyświetlany prawidłowo?"
 
4920
 
 
4921
#~ msgid "If your system does not have DisplayPort, please skip this test."
 
4922
#~ msgstr ""
 
4923
#~ "Proszę pominąć ten test, jeśli komputer nie posiada gniazda DisplayPort."
 
4924
 
 
4925
#~ msgid ""
 
4926
#~ "Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort on your "
 
4927
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
 
4928
#~ msgstr ""
 
4929
#~ "Proszę podłączyć monitor (jeśli nie został jeszcze podłączony) do gniazda "
 
4930
#~ "DisplayPort. Czy obraz jest wyświetlany prawidłowo?"
 
4931
 
 
4932
#~ msgid "If your system does not have a HDMI port, please skip this test."
 
4933
#~ msgstr "Proszę pominąć ten test, jeśli komputer nie posiada gniazda HDMI."
 
4934
 
 
4935
#~ msgid ""
 
4936
#~ "Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
 
4937
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
 
4938
#~ msgstr ""
 
4939
#~ "Proszę podłączyć monitor (jeśli nie został jeszcze podłączony) do gniazda "
 
4940
#~ "HDMI. Czy obraz jest wyświetlany prawidłowo?"
 
4941
 
 
4942
#~ msgid "If your system does not have a S-VIDEO port, please skip this test."
 
4943
#~ msgstr "Proszę pominąć ten test, jeśli komputer nie posiada gniazda S-VIDEO."
 
4944
 
 
4945
#~ msgid ""
 
4946
#~ "Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on your "
 
4947
#~ "system. Is the image displayed correctly?"
 
4948
#~ msgstr ""
 
4949
#~ "Proszę podłączyć monitor (jeśli nie został jeszcze podłączony) do gniazda S-"
 
4950
#~ "VIDEO. Czy obraz jest wyświetlany prawidłowo?"
 
4951
 
 
4952
#~ msgid "If your system does not have a RCA port, please skip this test."
 
4953
#~ msgstr "Proszę pominąć ten test, jeśli komputer nie posiada gniazda RCA."
 
4954
 
 
4955
#~ msgid ""
 
4956
#~ "Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your system. "
 
4957
#~ "Is the image displayed correctly?"
 
4958
#~ msgstr ""
 
4959
#~ "Proszę podłączyć monitor (jeśli nie został jeszcze podłączony) do gniazda "
 
4960
#~ "RCA. Czy obraz jest wyświetlany prawidłowo?"
 
4961
 
 
4962
#~ msgid "Did the monitor go blank?"
 
4963
#~ msgstr "Czy ekran został wygaszony?"
 
4964
 
 
4965
#~ msgid "Was the connection correctly established?"
 
4966
#~ msgstr "Czy połączenie zostało prawidłowo nawiązane?"
 
4967
 
 
4968
#~ msgid "Please restart your machine from the Ubuntu Panel."
 
4969
#~ msgstr ""
 
4970
#~ "Proszę uruchomić ponownie komputer, używając polecenia górnego panelu."
 
4971
 
 
4972
#~ msgid "Plug a PCMCIA device into the computer."
 
4973
#~ msgstr "Proszę podłączyć urządzenie do gniazda PCMCIA."
 
4974
 
 
4975
#~ msgid "Is it detected?"
 
4976
#~ msgstr "Czy urządzenie zostało wykryte?"
 
4977
 
 
4978
#~ msgid "Does closing your laptop lid cause your screen to blank?"
 
4979
#~ msgstr "Czy opuszczenie pokrywy laptopa powoduje wygaszenie ekranu?"
 
4980
 
 
4981
#~ msgid "Click the Test button, then close and open the lid."
 
4982
#~ msgstr ""
 
4983
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, a następnie opuścić i podnieść pokrywę "
 
4984
#~ "laptopa."
 
4985
 
 
4986
#~ msgid "Did the screen turn off while the lid was closed?"
 
4987
#~ msgstr "Czy ekran został wyłączony po opuszczeniu pokrywy?"
 
4988
 
 
4989
#~ msgid "Click the Test button, then close the lid and wait 5 seconds."
 
4990
#~ msgstr ""
 
4991
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, a następnie opuścić pokrywę laptopa i "
 
4992
#~ "poczekać 5 sekund."
 
4993
 
 
4994
#~ msgid "Open the lid."
 
4995
#~ msgstr "Proszę podnieść pokrywę laptopa."
 
4996
 
 
4997
#~ msgid "Did the screen turn back on when the lid was opened?"
 
4998
#~ msgstr "Czy ekran został włączony po podniesieniu pokrywy?"
 
4999
 
 
5000
#~ msgid "DNS server test"
 
5001
#~ msgstr "Test serwera DNS"
 
5002
 
 
5003
#~ msgid "Samba server test"
 
5004
#~ msgstr "Test serwera Samba"
 
5005
 
 
5006
#~ msgid "LAMP server test"
 
5007
#~ msgstr "Test serwera LAMP"
 
5008
 
 
5009
#~ msgid "Tomcat server test"
 
5010
#~ msgstr "Test serwera Tomcat"
 
5011
 
 
5012
#~ msgid ""
 
5013
#~ "Plug a USB keyboard into the computer. Then, click on the Test button \\ to "
 
5014
#~ "enter text."
 
5015
#~ msgstr ""
 
5016
#~ "Proszę wsunąć wtyczkę klawiatury do gniazda USB komputera. Następnie proszę "
 
5017
#~ "kliknąć przycisk Przetestuj, aby wprowadzić tekst."
 
5018
 
 
5019
#~ msgid "Does the keyboard work?"
 
5020
#~ msgstr "Czy klawiatura działa?"
 
5021
 
 
5022
#~ msgid "Do you now have a file called Test File 1?"
 
5023
#~ msgstr "Czy został utworzony \"Plik testowy1\"?"
 
5024
 
 
5025
#~ msgid "Close the File browser."
 
5026
#~ msgstr "Proszę zakończyć działanie przeglądarki plików."
 
5027
 
 
5028
#~ msgid "Close the File Browser."
 
5029
#~ msgstr "Proszę zakończyć działanie przeglądarki plików."
 
5030
 
 
5031
#~ msgid ""
 
5032
#~ "Select Test to play a sound on the automatically detected playback device."
 
5033
#~ msgstr ""
 
5034
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj, aby odtworzyć dźwięk przy użyciu "
 
5035
#~ "wykrytego urządzenia dźwiękowego."
 
5036
 
 
5037
#~ msgid ""
 
5038
#~ "Connect a USB audio device to your system.  Then open the volume control "
 
5039
#~ "application by left-clicking on the speaker icon in the panel and selecting "
 
5040
#~ "\"Sound Preferences\".  Select the \"Input\" tab and choose your USB device. "
 
5041
#~ " Select the \"Output\" tab and choose your USB device.  When you are done, "
 
5042
#~ "select Test, then speak into the microphone.  After a few seconds, your "
 
5043
#~ "speech will be played back to you."
 
5044
#~ msgstr ""
 
5045
#~ "Proszę podłączyć urządzenie dźwiękowe do gniazda USB komputera. Następnie "
 
5046
#~ "proszę otworzyć ustawienia dźwięku klikając lewym przyciskiem myszy ikonę "
 
5047
#~ "głośnika na panelu i wybierając polecenie \"Preferencje dźwięku\". Na "
 
5048
#~ "kartach \"Wejście\" i \"Wyjście\" proszę zaznaczyć urządzenie USB. Po "
 
5049
#~ "zakończeniu proszę kliknąć przycisk Przetestuj i powiedzieć coś do "
 
5050
#~ "mikrofonu. Po upływie kilku sekund, nagranie powinno zostać odtworzone."
 
5051
 
 
5052
#~ msgid "Did you see the image?"
 
5053
#~ msgstr "Czy można było zobaczyć obraz?"
 
5054
 
 
5055
#~ msgid "sshd test"
 
5056
#~ msgstr "Test sshd"
 
5057
 
 
5058
#~ msgid ""
 
5059
#~ "Click 'Test' and insert a USB device within 5 seconds. If the test is "
 
5060
#~ "successful, you should notice that 'Yes' is selected below. Do not unplug "
 
5061
#~ "the device if the test is successful."
 
5062
#~ msgstr ""
 
5063
#~ "Proszę kliknąć przycisk Przetestuj i w przeciągu 5 sekund wsunąć urządzenie "
 
5064
#~ "do gniazda USB. Jeśli test uda się, proszę zaznaczyć odpowiedź \"Tak\" i "
 
5065
#~ "pozostawić urządzenie wsunięte."
 
5066
 
 
5067
#~ msgid ""
 
5068
#~ "If no USB device is inserted or the device is not recognized, the test will "
 
5069
#~ "fail and 'No' will be selected below."
 
5070
#~ msgstr ""
 
5071
#~ "Jeśli nie zostanie wsunięte żadne urządzenie USB lub urządzenie nie zostanie "
 
5072
#~ "rozpoznane, test nie uda się i poniżej zostanie zaznaczona odpowiedź \"Nie\"."
 
5073
 
 
5074
#~ msgid ""
 
5075
#~ "Click 'Test' and remove the USB device you inserted within 5 seconds. If the "
 
5076
#~ "test is successful, you should notice that 'Yes' is selected below."
 
5077
#~ msgstr ""
 
5078
#~ "Proszę kliknąć przycisk \"Przetestuj\" i wysunąć urządzenie USB w ciągu 5 "
 
5079
#~ "sekund. Jeśli wynik testu będzie pozytywny, proszę zaznaczyć poniżej "
 
5080
#~ "odpowiedź \"Tak\"."
 
5081
 
 
5082
#~ msgid ""
 
5083
#~ "If the USB device isn't removed or the removal is not registered, the test "
 
5084
#~ "will fail and 'No' will be selected below."
 
5085
#~ msgstr ""
 
5086
#~ "Jeśli urządzenie USB nie zostanie wysunięte lub wysunięcie nie zostanie "
 
5087
#~ "zarejestrowane, test nie uda się i poniżej zostanie zaznaczona odpowiedź "
 
5088
#~ "\"Nie\"."
 
5089
 
 
5090
#~ msgid ""
 
5091
#~ "This test is automated and requires that you plug in at least one usb "
 
5092
#~ "storage device before running checkbox."
 
5093
#~ msgstr ""
 
5094
#~ "Ten test jest zautomatyzowany i przed uruchomieniem programu, wymaga "
 
5095
#~ "wsunięcia przynajmniej jednego nośnika pamięci."
 
5096
 
 
5097
#~ msgid ""
 
5098
#~ "Connect a USB storage device to an external USB slot on this computer. \\ An "
 
5099
#~ "icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the top of "
 
5100
#~ "the screen."
 
5101
#~ msgstr ""
 
5102
#~ "Proszę wsunąć nośnik pamięci do zewnętrznego gniazda USB komputera. Na "
 
5103
#~ "pulpicie oraz w menu \"Miejsca\" powinna pojawić się ikona nośnika."
 
5104
 
 
5105
#~ msgid ""
 
5106
#~ "Confirm that the icon appears, then eject the device. Repeat with each "
 
5107
#~ "external \\ USB slot."
 
5108
#~ msgstr ""
 
5109
#~ "Proszę potwierdzić pojawienie się ikony a następnie wysunąć nośnik. Proszę "
 
5110
#~ "powtórzyć czynności z każdym zewnętrznym gniazdem USB."
 
5111
 
 
5112
#~ msgid "Do you now have a new folder called Test Folder?"
 
5113
#~ msgstr "Czy \"Katalog testowy\" został utworzony?"
 
5114
 
 
5115
#, python-format
 
5116
#~ msgid "Unable to start web browser to open %s."
 
5117
#~ msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki internetowej, aby otworzyć %s."
 
5118
 
 
5119
#, python-format
 
5120
#~ msgid "Test %s from suite %s failed."
 
5121
#~ msgstr "Test %s z zestawu %s nie udał się."
 
5122
 
 
5123
#, python-format
 
5124
#~ msgid ""
 
5125
#~ "The following report has been generated for submission to the Launchpad "
 
5126
#~ "hardware database:\n"
 
5127
#~ "\n"
 
5128
#~ "  [[%s|View Report]]\n"
 
5129
#~ "\n"
 
5130
#~ "You can submit this information about your system by providing the e-mail "
 
5131
#~ "address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad "
 
5132
#~ "account, please register here:\n"
 
5133
#~ "\n"
 
5134
#~ "  https://launchpad.net/+login"
 
5135
#~ msgstr ""
 
5136
#~ "Wygenerowano następujący raport w celu przesłania go do bazy danych sprzętu "
 
5137
#~ "Launchpad:\n"
 
5138
#~ "\n"
 
5139
#~ "  [[%s|Otwórz raport]]\n"
 
5140
#~ "\n"
 
5141
#~ "Można przesłać informacje dotyczące systemu, wprowadzając poniżej adres e-"
 
5142
#~ "mail, który jest używany do logowania się w witrynie Launchpad. Nowe konto "
 
5143
#~ "Launchpad można zarejestrować pod następującym adresem:\n"
 
5144
#~ "\n"
 
5145
#~ "  https://launchpad.net/+login"
 
5146
 
 
5147
#~ msgid "Autotest Suite tests"
 
5148
#~ msgstr "Automatyczne zestawy testowe"