1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lirc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Luodaanko LIRC-laitetiedostot, jos niitä ei ole?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev."
msgstr ""
"LIRC tarvitsee tiedostot /dev/lirc, /dev/lircd ja /dev/lircm hakemistoon /"
"dev."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Haluatko muuttaa LIRC:n asetuksia?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing "
"configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"LIRC:n asetukset on jo tehty. Asetusten muuttaminen saattaa kirjoittaa "
"tiedostossa /etc/lirc/hardware.conf olevien asetusten päälle."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr ""
"Kuitenkin kommentit, LIRC_ARGS ja muut tuntemattomat asetukset säilytetään."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Old configuration files found"
msgstr "Vanha asetustiedosto löydetty"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr ""
"Tämän paketin aiemmat versiot eivät sisältäneet mitään asetustiedostoja ja "
"käyttäjien oletettiin luovan omat /etc/lircd.conf ja /etc/lircmd.conf."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "Näiden tiedostojen uusi sijainti on /etc/lirc/."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"File locations will be corrected but you should check that none of LIRC "
"configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Tiedostojen sijainnit korjataan, mutta sinun tulisi varmistaa ettei mitään "
"LIRC:n asetustiedostoja ole jäänyt hakemistoon /etc/."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:19001
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr "IntelliMouse-yhteyskäytäntöä suositaan IMPS/2:n sijaan"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:19001
msgid ""
"You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not "
"compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse "
"support has been added and is now the preferred protocol."
msgstr ""
"Tällä hetkellä käytät ohjelmaa lircmd IMPS/2-yhteyskäytännöllä. Se ei ole "
"yhteensopiva lircmd:n käyttämän hiiren simulointitavan kanssa, joten tuki "
"IntelliMouse-yhteyskäytännölle on lisätty ja se on asetettu suosituksi "
"yhteyskäytännöksi"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:19001
msgid ""
"You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program "
"which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
msgstr ""
"Sinun tulisi päivittää /etc/lirc/lircmd.conf ja kaikkien ohjelmaa lircmd "
"hiirenä käyttävien ohjelmien asetukset käyttämään IntelliMouse-"
"yhteyskäytäntöä."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:19001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr ""
"HUOM: gpm ei suostu käyttämään ohjelmaa lircmd hiirenä IMPS/2-"
"yhteyskäytännön kanssa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:20001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "Poistetaanko /var/log/lircd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:20001
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer "
"relevant."
msgstr ""
"LIRC käyttää nykyään lokin pitämiseen syslog-järjestelmää, joten /var/log/"
"lircd ei ole enää tarpeellinen."
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:21001
msgid "Remote control configuration:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:21001
msgid ""
"If you choose a remote or transmitter, but already have a configuration file "
"in /etc/lirc/lircd.conf, the existing file will be renamed to /etc/lirc/"
"lircd.conf.dpkg-old and the community configurations loaded into /etc/lirc/"
"lircd.conf. If you have a /etc/lirc/lircd.conf.dpkg-old file already, it "
"will not be overwritten and your current /etc/lirc/lircd.conf will be lost."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:22001
msgid "IR transmitter, if present:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:22001
msgid ""
"IR transmitters can be used for controlling external devices. Some devices "
"are considered transceivers, with the ability to both send and receive. "
"Other devices require separate hardware to accomplish these tasks."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:23001
msgid "Custom event interface for your dev/input device:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:23001
msgid ""
"Many remotes that were previously supported by the lirc_gpio interface now "
"need to be set up via the dev/input interface. You will need to custom "
"select your remote's event character device. This can be determined by "
"'cat /proc/bus/input/devices'."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:25001
#, fuzzy
#| msgid "Please choose the supported serial device type:"
msgid "Port your serial device is attached to:"
msgstr "Valitse tuettavan sarjalaitteen tyyppi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:25001
msgid ""
"The UART (serial) driver is a low level driver that takes advantage of bit "
"banging a character device. This means that you can only use it with "
"hardware serial devices. It unfortunately does not work with USB serial "
"devices."
msgstr ""
#~ msgid "Drivers to build:"
#~ msgstr "Käännettävät ajurit:"
#~ msgid ""
#~ " atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
#~ " bt829: Tekram M230 Mach64\n"
#~ " cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n"
#~ " gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
#~ " i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
#~ " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
#~ " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
#~ " it87: ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
#~ " mceusb: Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB "
#~ "ID)\n"
#~ " mceusb2: Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
#~ " parallel: Home-brew parallel-port receiver\n"
#~ " sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
#~ " serial: Home-brew serial-port driver\n"
#~ " sir: Serial InfraRed (IRDA)\n"
#~ " streamzap: Streamzap PC Remote"
#~ msgstr ""
#~ " atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF-kaukosäädin\n"
#~ " bt829: Tekram M230 Mach64\n"
#~ " cmdir: COMMANDIR USB-lähetin-vastaanotin\n"
#~ " gpio: FlyVideo98-, Avermedia-, MiRO-TV-kortit ja monia muita\n"
#~ " i2c: Hauppauge- ja PixelView-TV-kortit\n"
#~ " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR -vastaanotin\n"
#~ " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
#~ " it87: ITE IT8705/12 CIR -portit (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
#~ " mceusb: Windows Media Center -kaukosäätimet (vanha versio,\n"
#~ " MicroSoft USB ID)\n"
#~ " mceusb2: Windows Media Center -kaukosäätimet (uusi versio,\n"
#~ " Philips ym.)\n"
#~ " parallel: Kotitekoinen rinnakkaisporttivastaanotin\n"
#~ " sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD -moduuli\n"
#~ " serial: Kotitekoinen sarjaporttiajuri\n"
#~ " sir: Sarjainfrapuna (IRDA)\n"
#~ " streamzap: Streamzap PC -kaukosäädin"
#~ msgid "Try to automatically select hardware support options?"
#~ msgstr "Yritetäänkö automaattisesti valita tuki laitteille?"
#~ msgid ""
#~ "Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of "
#~ "kernel modules that should be built, along with their parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Edellisten vastaustesi perusteella voidaan yrittää arvata käännettävät "
#~ "ytimen moduulit ja niiden parametrit."
#~ msgid "Please choose whether this should happen."
#~ msgstr "Valitse tulisiko näin tapahtua."
#~ msgid "Additional kernel modules not needed"
#~ msgstr "Ytimen lisämoduuleja ei tarvita"
#~ msgid ""
#~ "Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
#~ "package is useless on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä paketti on tarpeeton tässä järjestelmässä, paitsi jos haluat kääntää "
#~ "LIRC-ydinmoduuleja toista järjestelmää varten."
#~ msgid "Binary modules package build instructions"
#~ msgstr "Binäärimodulipaketin käännösohjeet"
#~ msgid ""
#~ "For instructions on how to build the binary modules package, please read "
#~ "the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjeet binäärimodulipaketin kääntämiseen löytyvät tiedostosta /usr/share/"
#~ "doc/lirc-modules-source/README.Debian."
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standardi"
#~ msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
#~ msgstr "Tuettava ITE8705/12 CIR -portin tyyppi:"
#~ msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
#~ msgstr "Valitse tuettavan ITE8705/12 CIR -portin piiri:"
#~ msgid ""
#~ " Standard: Standard setup chip;\n"
#~ " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
#~ msgstr ""
#~ " Standardi: Oletuspiirin asetus;\n"
#~ " DigiMatrix: Integroidun Asus DigiMatrix -piirin asetus."
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Muu"
#~ msgid "Serial device to support:"
#~ msgstr "Tuettava sarjalaite:"
#~ msgid ""
#~ " ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
#~ " IRDEO: IRdeo;\n"
#~ " Other: Any other supported device."
#~ msgstr ""
#~ " ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
#~ " IRDEO: IRdeo;\n"
#~ " Muu: Mikä tahansa muu tuettu laite."
#~ msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
#~ msgstr "Onko sarjainfrapunalaite lähetin?"
#~ msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
#~ msgstr "Tulisiko ohjelman tuottaa kantoaalto?"
#~ msgid "IR serial device I/O port:"
#~ msgstr "Sarjainfrapunalaitteet I/O-portti:"
#~ msgid "IR serial device IRQ:"
#~ msgstr "Sarjainfrapunalaitteen IRQ:"
#~ msgid "Type of supported SIR device:"
#~ msgstr "Tuettavan SIR-laitteen tyyppi:"
#~ msgid "Please choose the supported SIR device type:"
#~ msgstr "Valitse tuettavan SIR-laitteen tyyppi:"
#~ msgid ""
#~ " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
#~ " TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
#~ " Other: Any other supported device."
#~ msgstr ""
#~ " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
#~ " TEKRAM: Tekram Irmate 210\n"
#~ " (16x50 UART-yhteensopiva sarjaportti);\n"
#~ " Muu: Mikä tahansa muu tuettu laite."
#~ msgid "SIR device I/O port:"
#~ msgstr "SIR-laitteen I/O-portti"
#~ msgid "SIR device IRQ:"
#~ msgstr "SIR-laitteen IRQ:"
#~ msgid "Parallel IR device I/O port:"
#~ msgstr "Rinnakkaisen infrapunalaitteen I/O-portti:"
#~ msgid "Parallel IR device IRQ:"
#~ msgstr "Rinnakkaisen infrapunalaitteen IRQ:"
#~ msgid "Parallel IR device timer:"
#~ msgstr "Rinnakkaisen infrapunalaitteen ajastin:"
#~ msgid "Automatically build the modules?"
#~ msgstr "Käännetäänkö moduulit automaattisesti?"
#~ msgid ""
#~ "New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and "
#~ "build environment for the current kernel are present locally."
#~ msgstr ""
#~ "Uudet LIRC-ydinmoduulit voidaan kääntää ja asentaa, jos käytössä olevan "
#~ "ytimen lähdekoodi ja käännösympäristö ovat saatavilla lokaalisti."
#~ msgid ""
#~ "Even if you choose this option, you should build and install a binary "
#~ "'kernel modules' package so that the package manager can keep track of "
#~ "the files."
#~ msgstr ""
#~ "Vaikka valitsisitkin tämän vaihtoehdon, sinun tulisi kääntää ja asentaa "
#~ "konekielinen 'ytimen moduulit'-paketti, jotta pakettienhallintaohjelma "
#~ "voi pitää kirjaa tiedostoista."
#~ msgid "Kernel source location:"
#~ msgstr "Ytimen lähdekoodin sijainti:"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc "
#~ "kernel modules."
#~ msgstr ""
#~ "Anna ytimen lähdekoodipuun sijainti lirc-ydinmoduulien kääntämistä varten."
#~ msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
#~ msgstr "${ksrc}: virheellinen ytimen lähdekoodipuu"
#~ msgid "Quick walkthrough:"
#~ msgstr "Pikaohje:"
|