~jon-raiford/mythbuntu/lirc

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
# translation of lirc_0.8.2-2_sv.po to swedish
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin Bagge <martin.bagge@bthstudent.se>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc_0.8.2-2_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lirc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-08 21:21-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 16:06+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Skapa enhetsnoder för LIRC om de inte redan finns?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev."
msgstr "/dev/lirc  /dev/lircd och /dev/lircm"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Vill du konfigurera om LIRC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing "
"configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"LIRC är redan konfigurerad, att konfigurera om den kan förstöra delar av din "
"hopsnickrade konfiguration i /etc/lirc/hardware.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr "Dock kommer kommentarer, LIRC_ARGS och annan okänd kod att behållas."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Old configuration files found"
msgstr "Gammal inställningsfil funnen."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr ""
"Tidigare versioner av detta paket inkluderade inte någon konfigurationsfil "
"och förväntade sig att användaren skapade sina egna /etc/lircd.conf och /etc/"
"lircmd.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "Den nya platsen för dessa filer är /etc/lirc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"File locations will be corrected but you should check that none of LIRC "
"configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Jag kommer att försöka arrangera saker rätt men om jag inte kan bör du "
"kontrollera att ingen av LIRCs konfigurationsfiler lämnas direkt under /etc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:19001
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr "lircmd bör använda IntelliMouse-protokollet istället för IMPS/2."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:19001
msgid ""
"You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not "
"compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse "
"support has been added and is now the preferred protocol."
msgstr ""
"Metoden som lircmd använder för att simulera en mus är inte kompatibel med "
"IMPS/2-protokollet så att stöd för IntelliMouse har lagts till och är nu det "
"föredragna protokollet."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:19001
msgid ""
"You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program "
"which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
msgstr ""
"Du ANVÄNDER för närvarande lircmd med IMPS/2-protokollet och det "
"rekommenderas att du uppdaterar /etc/lirc/lircmd.conf och konfigurationen "
"för de program som använder lircmd som en mus med IntelliMouse-protokollet."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:19001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr ""
"NOTERA: gpm kommer att vägra använda lircmd som en mus med IMPS/2-"
"protokollet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:20001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "Ta bort /var/log/lircd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:20001
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer "
"relevant."
msgstr ""
"LIRC använder numera syslog som en loggmekanism. Detta betyder att /var/log/"
"lircd inte längre är relevant."

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:21001
msgid "Choose a remote if you would like to preload a configuration:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:21001
msgid ""
"If you choose a remote, but already have a configuration file in /etc/lirc/"
"lircd.conf, the existing file will be renamed to /etc/lirc/lircd.conf.dpkg-"
"old and the community configurations loaded into  /etc/lirc/lircd.conf.  "
"This process will only happen once, and subsequent instantiations of this "
"configuration will not overwrite your /etc/lirc/lircd.conf file again."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:22001
msgid "If you need to use an IR transmitter, please select it:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:22001
msgid ""
"IR transmitters can be used for controlling external devices.  Some devices "
"are considered transceivers, with the ability to both send and receive.  "
"Other devices require separate hardware to accomplish these tasks."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:23001
msgid "Select your custom event interface for your dev/input device:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:23001
msgid ""
"Many remotes that were previously supported by the lirc_gpio interface now "
"need to be set up via the dev/input interface.  You will need to custom "
"select your remote's event character device.  This can be determined by "
"'cat /proc/bus/input/devices'."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:25001
#, fuzzy
#| msgid "Please choose the supported serial device type:"
msgid "Choose the port that your serial device is attached to:"
msgstr "Vänligen ange typ av seriellutrustning:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc.templates:25001
msgid ""
"The UART (serial) driver is a low level driver that takes advantage of bit "
"banging a character device.  This means that you can only use it with "
"hardware serial devices.  It unfortunately does not work with USB serial "
"devices."
msgstr ""

#~ msgid "Drivers to build:"
#~ msgstr "Drivrutin att bygga:"

#~ msgid ""
#~ " atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
#~ " bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
#~ " cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
#~ " gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
#~ " i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
#~ " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
#~ " imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
#~ " it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
#~ " mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB "
#~ "ID)\n"
#~ " mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
#~ " parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
#~ " sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
#~ " serial:      Home-brew serial-port driver\n"
#~ " sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
#~ " streamzap:   Streamzap PC Remote"
#~ msgstr ""
#~ " atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Fjärr\n"
#~ " bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
#~ " cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
#~ " gpio:        TV-kort från FlyVideo98, Avermedia, MiRO och många andra\n"
#~ " i2c:         TV-kort från Hauppauge och PixelView\n"
#~ " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Mottagare\n"
#~ " imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
#~ " it87:        ITE IT8705/12 CIR portar (t.ex. på ECS K7S5A eller Asus "
#~ "DigiMatrix)\n"
#~ " mceusb:      Windows Media Center Fjärrkontroller (äldre version, "
#~ "MicroSoft USB ID)\n"
#~ " mceusb2:     Windows Media Center Fjärrkontroller (nyare version, "
#~ "Philips et al.)\n"
#~ " parallel:    hemmabyggd parallell-port-mottagare\n"
#~ " sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
#~ " serial:      Hemmabyggd seriell-ports drivrutin\n"
#~ " sir:         Seriell InfraRöd (IRDA)\n"
#~ " streamzap:   Streamzap PC Fjärrkontroll"

#~ msgid "Try to automatically select hardware support options?"
#~ msgstr "Försöka att automatiskt välja stöd för din hårdvara?"

#~ msgid ""
#~ "Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of "
#~ "kernel modules that should be built, along with their parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt förra avgivna svar kan användas för att skapa ett antagande om vilka "
#~ "kärnmoduler som ska skapas."

#~ msgid "Please choose whether this should happen."
#~ msgstr "Vänligen ange var detta ska genomföras."

#~ msgid "Additional kernel modules not needed"
#~ msgstr "Du behöver inga ytterligare kärnmoduler."

#~ msgid ""
#~ "Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
#~ "package is useless on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Om du inte vill bygga kärnmoduler för LIRC för några andra system kan du "
#~ "antagligen ta bort detta paket."

#~ msgid "Binary modules package build instructions"
#~ msgstr "Instruktioner för att skapa binära modulpaket"

#~ msgid ""
#~ "For instructions on how to build the binary modules package, please read "
#~ "the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
#~ msgstr ""
#~ "För instruktioner om hur man bygger det binära modulpaketet för Debian, "
#~ "läs: /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
#~ msgstr "Typ av ITE8705/12 CIR port att stödja:"

#~ msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
#~ msgstr "Vänligen ange vilket ITE8705/12 CIR port chip du har:"

#~ msgid ""
#~ " Standard:   Standard setup chip;\n"
#~ " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
#~ msgstr ""
#~ " Standard:   Standardinställnings-krets\n"
#~ " DigiMatrix: Inställning för Asus DigiMatrix inbygd krets"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Annat"

#~ msgid "Serial device to support:"
#~ msgstr "Typ av seriellenhet som ska stödjas"

#~ msgid ""
#~ " ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
#~ " IRDEO:  IRdeo;\n"
#~ " Other:  Any other supported device."
#~ msgstr ""
#~ " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
#~ " IRDEO:  IRdeo\n"
#~ " Other:  Alla andra stödda enheter.\n"
#~ "\n"
#~ "Om du inte vet vad de andra enheterna är bör du antagligen välja \"Annan"
#~ "\"."

#~ msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
#~ msgstr "Är din seriella IR-enhet en sändare?"

#~ msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
#~ msgstr "Ska bärarsignalen genereras av en programvara?"

#~ msgid "IR serial device I/O port:"
#~ msgstr "Typ av seriellenhet som ska stödjas"

#~ msgid "IR serial device IRQ:"
#~ msgstr "IRQ för er seriella IR-enhet:"

#~ msgid "Type of supported SIR device:"
#~ msgstr "IRQ för er SIR-enhet:"

#~ msgid "Please choose the supported SIR device type:"
#~ msgstr "Vänligen ange typ av SIR-utrustning:"

#~ msgid ""
#~ " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
#~ " TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
#~ " Other:           Any other supported device."
#~ msgstr ""
#~ " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
#~ " TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART kompatibel seriellport)\n"
#~ " Other:           Andra stödda enheter."

#~ msgid "SIR device I/O port:"
#~ msgstr "SIR-utrsutningens I/O-port:"

#~ msgid "SIR device IRQ:"
#~ msgstr "SIR-utrsutningens IRQ:"

#~ msgid "Parallel IR device I/O port:"
#~ msgstr "I/O-port för er parallella IR-enhet:"

#~ msgid "Parallel IR device IRQ:"
#~ msgstr "IRQ för er parallella IR-enhet:"

#~ msgid "Parallel IR device timer:"
#~ msgstr "Timer för er parallella IR-enhet:"

#~ msgid "Automatically build the modules?"
#~ msgstr "Försöka att bygga modulerna automatiskt?"

#~ msgid ""
#~ "New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and "
#~ "build environment for the current kernel are present locally."
#~ msgstr ""
#~ "Nya LIRC-kärnmoduler kan skapas och installeras om källkoden och "
#~ "byggmiljön för den aktuella kärnan finns lokalt."

#~ msgid ""
#~ "Even if you choose this option, you should build and install a binary "
#~ "'kernel modules' package so that the package manager can keep track of "
#~ "the files."
#~ msgstr ""
#~ "Även om du väljer att göra så bör du bygga och installera ett binärt "
#~ "'kärnmodul'-paket så att pakethanteraren kan hålla koll på filerna. "

#~ msgid "Kernel source location:"
#~ msgstr "Sökväg till kärnans källkod:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc "
#~ "kernel modules."
#~ msgstr ""
#~ "Vänligen ange sökvägen till kärnans källkodsträd för att kunna skapa "
#~ "kärnmoduler."

#~ msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
#~ msgstr "${ksrc} är inte ett giltigt kärnkällkodsträd"