~jonobacon/ubuntu-accomplishments-viewer/0.2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
# Chinese (Simplified) translation for ubuntu-accomplishments-viewer
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-accomplishments-viewer package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-accomplishments-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-08 10:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-15 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15414)\n"

#: ../accomplishments_viewer/AboutAccomplishmentsViewerDialog.py:37
msgid "Collection Authors:"
msgstr "合集作者:"

#: ../accomplishments-viewer.desktop.in.h:1
msgid "Accomplishments Viewer"
msgstr "成就查看器"

#: ../accomplishments-viewer.desktop.in.h:2
msgid "AccomplishmentsViewer application"
msgstr "成就查看器应用程序"

#: ../data/ui/EditExtrainfoDialog.ui.h:1
msgid "Extra information required..."
msgstr "需要额外信息..."

#: ../data/ui/EditExtrainfoDialog.ui.h:2
msgid ""
"<b>The following information is required to verify your "
"accomplishments.</b>\n"
"\n"
"Please ensure that this data is accurate and up to date."
msgstr ""
"<b>需要下列信息以验证您的成就。</b>\n"
"\n"
"请确保该数据准确且为最新。"

#: ../data/ui/AboutAccomplishmentsViewerDialog.ui.h:1
msgid "GNU Public License"
msgstr "GNU 公共许可证"

#: ../accomplishments_viewer/__init__.py:26
msgid "Show debug messages (-vv debugs accomplishments_viewer_lib also)"
msgstr "显示调试信息(-vv 也可调试 accomplishments_viewer_lib)"

#: ../accomplishments_viewer/__init__.py:29
msgid ""
"Display information about the provided accomplishment ID (e.g. 'ubuntu-"
"community/registered-on-launchpad'"
msgstr "显示已提供的成就 ID 的信息(例如,'ubuntu-community/registered-on-launchpad')"

#: ../data/ui/PreferencesAccomplishmentsViewerDialog.ui.h:1
msgid "Accomplishments Preferences"
msgstr "成就查看器首选项"

#: ../data/ui/PreferencesAccomplishmentsViewerDialog.ui.h:2
msgid "Start background service on log in (recommended)"
msgstr "开机启动后台服务(推荐)"

#: ../data/ui/PreferencesAccomplishmentsViewerDialog.ui.h:3
msgid "<b>Accomplishments Background Service</b>"
msgstr "<b>成就后台服务</b>"

#: ../data/ui/PreferencesAccomplishmentsViewerDialog.ui.h:4
msgid "Hide Ubuntu One file upload notifications (recommended)"
msgstr "隐藏 Ubuntu One 文件上传通知(推荐)"

#: ../data/ui/PreferencesAccomplishmentsViewerDialog.ui.h:5
msgid "<b>Notification Bubbles</b>"
msgstr "<b>通知气泡</b>"

#. Add 'All' button
#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:410
msgid "All"
msgstr "所有"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:691
#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:704
msgid "everything"
msgstr "全部"

#. # summary table
#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:906
msgid "Opportunity Information"
msgstr "机会信息"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:914
msgid "No information available."
msgstr "无可用信息。"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:924
msgid "Getting Help"
msgstr "获取帮助"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:933
msgid "No help available."
msgstr "无可用帮助。"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:948
msgid "This opportunity is locked. You need to complete"
msgstr "该机会被锁定。您需要完成才行"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:948
#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:953
msgid "from"
msgstr "来自"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:948
msgid "first"
msgstr "第一个"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:950
msgid ""
"This opportunity is locked. You need to complete the following opportunities "
"first:"
msgstr "该机会被锁定。您需要先完成下面的机会:"

#. achieved
#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:957
msgid "This trophy <strong>was awarded</strong>"
msgstr "该奖杯<strong>已颁发</strong>"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:961
msgid "on"
msgstr "在"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:965
msgid "using the following credentials"
msgstr "使用下面证件"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:975
msgid "This trophy has been verified"
msgstr "该奖杯已通过验证"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:982
msgid "This opportunity requires verification"
msgstr "本机会需要验证"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:992
msgid "Accomplishment Details"
msgstr "成就细节"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:1014
msgid "How to accomplish this opportunity"
msgstr "如何完成该机会"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:1049
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "提示与技巧"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:1059
#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:1079
msgid "None."
msgstr "无。"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:1069
msgid "Pitfalls To Avoid"
msgstr "避免陷阱"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:1092
msgid "Further Reading"
msgstr "深入阅读"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:1
msgid "Accomplishment Information"
msgstr "成就信息"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:3
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:5
msgid "Contents"
msgstr "内容"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:6
msgid "Ask a question..."
msgstr "提问..."

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:7
msgid "My Trophies"
msgstr "我的奖杯"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:8
msgid "Opportunities"
msgstr "机会"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:9
msgid ""
"<b>The Accomplishments background service will be started when you log in. "
"This is so your computer can check for accomplishments automatically.</b>\n"
"\n"
"You can disable this in <i>Edit</i> -> <i>Preferences</i> if required."
msgstr ""
"<b>Accomplishments 后台服务将会在你登录的时候启动。这意味着你的计算机能够自动检查成就。</b>\n"
"\n"
"你可以在<i>编辑</i> -> <i>首选项</i>中禁用。"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:12
msgid "Accomplishments Service"
msgstr "成就服务"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:13
msgid ""
"<b>Some opportunities need additional information to verify their "
"completion.</b>\n"
"\n"
"You can edit this data anytime later using: <i>Edit->Identification...</i>"
msgstr ""
"<b>一些机会需要额外信息以验证它们是否完成。</b>\n"
"\n"
"您稍后可用下面的选项编辑该数据:<i>编辑证书...</i>"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:16
msgid "Edit credentials"
msgstr "编辑证书"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:17
msgid "Later"
msgstr "稍候"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:18
msgid "Additional information required..."
msgstr "需要额外信息..."

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:19
msgid ""
"<b>Some opportunities require verification when completed. To do this you "
"will need an Ubuntu One account and agree to have those opportunities "
"verified.</b>\n"
"\n"
"Press the button below to check if you have an Ubuntu One account. If you "
"don't, we will take a second to sign-up; the account is free."
msgstr ""
"<b>某些机会完成时需要验证。要完成验证,您需要一个 Ubuntu One 帐号并同意验证这些机会。</b>\n"
"\n"
"按下下面的按钮以检查是否您拥有一个 Ubuntu One 帐号。如果您没有,我们将花费几分钟来注册;帐号免费。"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:22
msgid ""
"Ubuntu One is a online service that is Free to use for syncing files and "
"other features. It is neatly integrated into your Ubuntu desktop.\n"
"\n"
"When Ubuntu Accomplishments detects you have accomplished something new the "
"trophy will be sent to a verification server using Ubuntu one. This is "
"simple, safe to use, and the only information that is shared with the server "
"is the information you can see in Edit -> Identification - this information "
"is not shared with others or given to companies."
msgstr ""
"Ubuntu One 是一项可免费同步文件和提供其他功能的在线服务.它现在已完美移植到了您的 Ubuntu 桌面。\n"
"\n"
"当 Ubuntu 成就检测到您已完成某些新机会时,奖杯将自动发送到一台使用 Ubuntu One "
"的验证服务器。此步骤简单、安全,服务器分享的单一信息就是您在 编辑 -> 验证 - 本信息 处看到的,它不会共享给他人或公司。"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:25
msgid "Learn more..."
msgstr "了解更多..."

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:26
msgid "Don't Use Ubuntu One"
msgstr "不使用 Ubuntu One"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:27
msgid "Ubuntu One account required"
msgstr "需要 Ubuntu One 帐户"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:28
msgid "Get Started"
msgstr "开始"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:29
msgid "Show me"
msgstr "显示"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:30
msgid "accomplishments"
msgstr "成就"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:31
msgid "opportunities for"
msgstr "机会之"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:32
msgid "Show Locked"
msgstr "显示已锁定"