378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
1 |
# Debian Installer master translation file template
|
2 |
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
|
|
3 |
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
|
|
4 |
# in doc/i18n/i18n.txt
|
|
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
5 |
# maacub <maacub@gmail.com>, ivarela <ivarela@softastur.org> 2010.
|
378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: debian-installer\n" |
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n" |
|
464
by Colin Watson, Mario Limonciello, Colin Watson, Evan Dandrea, Luke Yelavich
[ Mario Limonciello ] |
10 |
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 18:25-0400\n" |
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
11 |
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 23:52+0100\n" |
378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
12 |
"Last-Translator: maacub <maacub@gmail.com>\n" |
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
13 |
"Language-Team: Softastur\n" |
14 |
"Language: Asturian\n" |
|
378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
19 |
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" |
378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
20 |
|
21 |
#. Type: text
|
|
22 |
#. Description
|
|
23 |
#. :sl2:
|
|
24 |
#: ../console-setup.templates:2001
|
|
25 |
msgid "Do not change the boot/kernel font" |
|
26 |
msgstr "Nun camudar fonte pal boot/kernel" |
|
27 |
||
28 |
#. Type: select
|
|
29 |
#. Choices
|
|
30 |
#. :sl3:
|
|
31 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
32 |
msgid ". Arabic" |
|
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
33 |
msgstr ". Arábigu" |
378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
34 |
|
35 |
#. Type: select
|
|
36 |
#. Choices
|
|
37 |
#. :sl3:
|
|
38 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
39 |
msgid "# Armenian" |
|
40 |
msgstr "# Armeniu" |
|
41 |
||
42 |
#. Type: select
|
|
43 |
#. Choices
|
|
44 |
#. :sl3:
|
|
45 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
46 |
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" |
|
47 |
msgstr "# Cyrillic - KOI8-R y KOI8-U" |
|
48 |
||
49 |
#. Type: select
|
|
50 |
#. Choices
|
|
51 |
#. :sl3:
|
|
52 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
53 |
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" |
|
54 |
msgstr "# Cyrillic - llingües non esláviques" |
|
55 |
||
56 |
#. Type: select
|
|
57 |
#. Choices
|
|
58 |
#. :sl3:
|
|
59 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
60 |
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" |
|
61 |
msgstr "# Cyrillic - Llingües esláviques (tamién Bosniau and Llatín Serbiu)" |
|
62 |
||
63 |
#. Type: select
|
|
64 |
#. Choices
|
|
65 |
#. :sl3:
|
|
66 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
67 |
msgid ". Ethiopic" |
|
68 |
msgstr ". Ethiope" |
|
69 |
||
70 |
#. Type: select
|
|
71 |
#. Choices
|
|
72 |
#. :sl3:
|
|
73 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
74 |
msgid "# Georgian" |
|
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
75 |
msgstr "# Xeorxanu" |
378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
76 |
|
77 |
#. Type: select
|
|
78 |
#. Choices
|
|
79 |
#. :sl3:
|
|
80 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
81 |
msgid "# Greek" |
|
82 |
msgstr "# Griegu" |
|
83 |
||
84 |
#. Type: select
|
|
85 |
#. Choices
|
|
86 |
#. :sl3:
|
|
87 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
88 |
msgid "# Hebrew" |
|
89 |
msgstr "# Hebréu" |
|
90 |
||
91 |
#. Type: select
|
|
92 |
#. Choices
|
|
93 |
#. :sl3:
|
|
94 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
95 |
msgid "# Lao" |
|
96 |
msgstr "# Lao" |
|
97 |
||
98 |
#. Type: select
|
|
99 |
#. Choices
|
|
100 |
#. :sl3:
|
|
101 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
102 |
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" |
|
103 |
msgstr "# Llatin1 y Llatin5 - Europa del Este y llingües Turques" |
|
104 |
||
105 |
#. Type: select
|
|
106 |
#. Choices
|
|
107 |
#. :sl3:
|
|
108 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
109 |
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" |
|
110 |
msgstr "# Llatin2 - Europa Centra y Rumania" |
|
111 |
||
112 |
#. Type: select
|
|
113 |
#. Choices
|
|
114 |
#. :sl3:
|
|
115 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
116 |
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" |
|
117 |
msgstr "# Llatin3 y Llatin8 - Chichewa; Esperantu; Irlandés; Maltés y Galés" |
|
118 |
||
119 |
#. Type: select
|
|
120 |
#. Choices
|
|
121 |
#. :sl3:
|
|
122 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
123 |
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" |
|
124 |
msgstr "# Llatin7 - Lituanu; Letón; Maorí and Marsellés" |
|
125 |
||
126 |
#. Type: select
|
|
127 |
#. Choices
|
|
128 |
#. :sl3:
|
|
129 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
130 |
msgid ". Latin - Vietnamese" |
|
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
131 |
msgstr ". Llatin - Vietnamés" |
378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
132 |
|
133 |
#. Type: select
|
|
134 |
#. Choices
|
|
135 |
#. :sl3:
|
|
136 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
137 |
msgid "# Thai" |
|
138 |
msgstr "# Thailandés" |
|
139 |
||
140 |
#. Type: select
|
|
141 |
#. Choices
|
|
142 |
#. :sl3:
|
|
143 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
144 |
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" |
|
145 |
msgstr ". Amestáu - Llatin; Cyrillic Eslávicu; Hebréu; Árabe básicu" |
|
146 |
||
147 |
#. Type: select
|
|
148 |
#. Choices
|
|
149 |
#. :sl3:
|
|
150 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
151 |
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" |
|
152 |
msgstr ". Amestáu - Llatin; Cyrillic Eslávicu; Griegu" |
|
153 |
||
154 |
#. Type: select
|
|
155 |
#. Choices
|
|
156 |
#. :sl3:
|
|
157 |
#: ../console-setup.templates:3001
|
|
158 |
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" |
|
159 |
msgstr ". Amestáu - Llatin; Eslávicu y Cyrillic non eslávicu" |
|
160 |
||
161 |
#. Type: select
|
|
162 |
#. Description
|
|
163 |
#. :sl3:
|
|
164 |
#: ../console-setup.templates:3002
|
|
165 |
msgid "Character set to support:" |
|
166 |
msgstr "Carauter nun soportáu" |
|
167 |
||
168 |
#. Type: select
|
|
169 |
#. Description
|
|
170 |
#. :sl3:
|
|
171 |
#: ../console-setup.templates:3002
|
|
172 |
msgid "" |
|
173 |
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
|
|
174 |
msgstr "" |
|
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
175 |
"Por favor, escueyi'l carauter que debiera sofitase pola fonte de consola."
|
378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
176 |
|
177 |
#. Type: select
|
|
178 |
#. Description
|
|
179 |
#. :sl3:
|
|
180 |
#: ../console-setup.templates:3002
|
|
181 |
msgid "" |
|
182 |
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
|
|
183 |
"reduce the number of available colors on the console."
|
|
184 |
msgstr "" |
|
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
185 |
"Si nun uses un framebuffer, les eleiciones qu'entamen con \".\" reducirán el "
|
186 |
"númberu de colores disponibles na consola."
|
|
378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
187 |
|
188 |
#. Type: select
|
|
189 |
#. Description
|
|
190 |
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
|
|
191 |
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
|
|
192 |
#. relatively short.
|
|
193 |
#. :sl2:
|
|
194 |
#: ../console-setup.templates:4001
|
|
195 |
msgid "Font for the console:" |
|
196 |
msgstr "Fonte pa la consola:" |
|
197 |
||
198 |
#. Type: select
|
|
199 |
#. Description
|
|
200 |
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
|
|
201 |
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
|
|
202 |
#. relatively short.
|
|
203 |
#. :sl2:
|
|
204 |
#: ../console-setup.templates:4001
|
|
205 |
msgid "" |
|
206 |
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
|
|
207 |
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
|
|
208 |
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
|
|
209 |
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
|
|
210 |
"for programmers."
|
|
211 |
msgstr "" |
|
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
212 |
"\"VGA\" tien una apariencia tradicional y tien una cobertura media de "
|
213 |
"scripts internacional. \"Fixed\" tien una apariencia simple y meyor "
|
|
214 |
"cobertura internacional de scripts. \"Terminus\" debiera ayudar a reducir la "
|
|
215 |
"fatiga visual, a traviés de dellos símbolos que tienen un aspeutu asemeyáu "
|
|
216 |
"que pueden dar problemes a programadores."
|
|
378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
217 |
|
218 |
#. Type: select
|
|
219 |
#. Description
|
|
220 |
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
|
|
221 |
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
|
|
222 |
#. relatively short.
|
|
223 |
#. :sl2:
|
|
224 |
#: ../console-setup.templates:4001
|
|
225 |
msgid "" |
|
226 |
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
|
|
227 |
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
|
|
228 |
msgstr "" |
|
229 |
"Si prefieres una versión negrina de la fonte Terminus, escueyi TerminusBold "
|
|
230 |
"(si uses un framebuffer) o TerminusBoldVGA (n'otru casu)."
|
|
231 |
||
232 |
#. Type: select
|
|
233 |
#. Description
|
|
234 |
#. :sl2:
|
|
235 |
#. Type: select
|
|
236 |
#. Description
|
|
237 |
#. :sl2:
|
|
238 |
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
|
|
239 |
msgid "Font size:" |
|
240 |
msgstr "Tamañu fonte:" |
|
241 |
||
242 |
#. Type: select
|
|
243 |
#. Description
|
|
244 |
#. :sl2:
|
|
245 |
#: ../console-setup.templates:5001
|
|
246 |
msgid "" |
|
247 |
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
|
|
248 |
"font used when the computer boots has size 16."
|
|
249 |
msgstr "" |
|
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
250 |
"Por favor, seleiciona'l tamañu de la fonte pa la consola Linux. Como "
|
251 |
"referencia, la fonte usada cuando arranca l'ordenador, tien un tamañu de 16."
|
|
378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
252 |
|
253 |
#. Type: select
|
|
254 |
#. Description
|
|
255 |
#. :sl2:
|
|
256 |
#: ../console-setup.templates:6001
|
|
257 |
msgid "" |
|
258 |
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
|
|
259 |
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
|
|
260 |
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
|
|
261 |
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
|
|
262 |
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
|
|
263 |
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
|
|
264 |
msgstr "" |
|
265 |
"Por favor, seleiciona'l tamañu de la fonte pa la consola Linux. Enteros "
|
|
266 |
"simples correspuenden a fontes que pueden usase con tolos controladores de "
|
|
267 |
"consola. El númberu representa l'anchu de la lletra (númberu de llinies "
|
|
268 |
"escaneaes). Alternativamente, la fonte puede representase como HEIGHTxWIDTH; "
|
|
269 |
"Sicasí, tales especificaciones de fonte requieren el paquete de consola kbd "
|
|
270 |
"(no console-tools), amás de framebuffer (y el controlador pal kernel "
|
|
271 |
"RadeonFB pa framebuffer que nun los sofiten bien)."
|
|
272 |
||
273 |
#. Type: select
|
|
274 |
#. Description
|
|
275 |
#. :sl2:
|
|
276 |
#: ../console-setup.templates:6001
|
|
277 |
msgid "" |
|
278 |
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
|
|
279 |
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
|
|
280 |
"16."
|
|
281 |
msgstr "" |
|
282 |
"Altos de fonte pueden ser útiles pa calcular el tamañu real de los símbolos "
|
|
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
283 |
"na consola. Como referencia, la fonte usada cuando arranca l'ordenador, tien "
|
284 |
"un tamañu de 16."
|
|
378
by Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
285 |
|
286 |
#. Type: select
|
|
287 |
#. Description
|
|
288 |
#. :sl3:
|
|
289 |
#: ../console-setup.templates:7001
|
|
290 |
msgid "Encoding to use on the console:" |
|
291 |
msgstr "Codificación pa usar na consola:" |
|
452
by Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
[ Evan Dandrea ] |
292 |
|
293 |
#. Type: text
|
|
294 |
#. Description
|
|
295 |
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
|
|
296 |
#. :sl1:
|
|
297 |
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
|
|
298 |
msgid "Configure the keyboard" |
|
299 |
msgstr "Configurar el tecláu" |
|
300 |
||
301 |
#. Type: text
|
|
302 |
#. Description
|
|
303 |
#. :sl1:
|
|
304 |
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
|
|
305 |
msgid "Other" |
|
306 |
msgstr "Otru" |
|
307 |
||
308 |
#. Type: select
|
|
309 |
#. Description
|
|
310 |
#. :sl2:
|
|
311 |
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
|
|
312 |
msgid "Keyboard model:" |
|
313 |
msgstr "Módelu de tecláu:" |
|
314 |
||
315 |
#. Type: select
|
|
316 |
#. Description
|
|
317 |
#. :sl2:
|
|
318 |
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
|
|
319 |
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine." |
|
320 |
msgstr "Por favor, seleiciona'l modelu de tecláu pa esta máquina." |
|
321 |
||
322 |
#. Type: select
|
|
323 |
#. Description
|
|
324 |
#. :sl1:
|
|
325 |
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
|
|
326 |
msgid "Country of origin for the keyboard:" |
|
327 |
msgstr "País orixe pal tecláu:" |
|
328 |
||
329 |
#. Type: select
|
|
330 |
#. Description
|
|
331 |
#. :sl1:
|
|
332 |
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
|
|
333 |
msgid "" |
|
334 |
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
|
|
335 |
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
|
|
336 |
"keyboard of this computer."
|
|
337 |
msgstr "" |
|
338 |
"La disposición de teclaos varía por país, dalgunos países tienen delles "
|
|
339 |
"disposiciones comunes. Por favor, seleiciona'l país d'orixe pal tecláu "
|
|
340 |
"d'esti ordenador."
|
|
341 |
||
342 |
#. Type: select
|
|
343 |
#. Description
|
|
344 |
#. :sl1:
|
|
345 |
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
|
|
346 |
msgid "Keyboard layout:" |
|
347 |
msgstr "Disposición de tecláu" |
|
348 |
||
349 |
#. Type: select
|
|
350 |
#. Description
|
|
351 |
#. :sl1:
|
|
352 |
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
|
|
353 |
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine." |
|
354 |
msgstr "Por favor, seleiciona la disposición del tecláu pa esta máquina." |
|
355 |
||
356 |
#. Type: boolean
|
|
357 |
#. Description
|
|
358 |
#. :sl3:
|
|
359 |
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
|
|
360 |
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?" |
|
361 |
msgstr "¿Caltener disposición de tecláu actual nel ficheru de configuración?" |
|
362 |
||
363 |
#. Type: boolean
|
|
364 |
#. Description
|
|
365 |
#. :sl3:
|
|
366 |
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
|
|
367 |
msgid "" |
|
368 |
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
|
|
369 |
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
|
|
370 |
msgstr "" |
|
371 |
"La disposición actual del tecláu nel ficheru de configuración /etc/default/"
|
|
372 |
"keyboard ta definida como XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" y XKBVARIANT="
|
|
373 |
"\"${XKBVARIANT}\"."
|
|
374 |
||
375 |
#. Type: boolean
|
|
376 |
#. Description
|
|
377 |
#. :sl3:
|
|
378 |
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
|
|
379 |
msgid "" |
|
380 |
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
|
|
381 |
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
|
|
382 |
"configuration will be preserved."
|
|
383 |
msgstr "" |
|
384 |
"Por favor, escueyi si quies caltenelu. Si escueyes esta opción, nun van "
|
|
385 |
"amosase entrugues tocante a la disposición del tecláu y preservaráse la "
|
|
386 |
"configuración actual."
|
|
387 |
||
388 |
#. Type: boolean
|
|
389 |
#. Description
|
|
390 |
#. :sl3:
|
|
391 |
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
|
|
392 |
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?" |
|
393 |
msgstr "Caltener la disposición de tecláu actual (${XKBLAYOUTVARIANT})?" |
|
394 |
||
395 |
#. Type: boolean
|
|
396 |
#. Description
|
|
397 |
#. :sl3:
|
|
398 |
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
|
|
399 |
msgid "" |
|
400 |
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
|
|
401 |
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently "
|
|
402 |
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
|
|
403 |
msgstr "" |
|
404 |
"El valor por defeutu pa la disposición de tecláu ye XKBLAYOUT="
|
|
405 |
"\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Esti valor por defeutu ta "
|
|
406 |
"basáu nel territoriu/llingua definíos y la configuración en /etc/X11/xorg."
|
|
407 |
"conf."
|
|
408 |
||
409 |
#. Type: boolean
|
|
410 |
#. Description
|
|
411 |
#. :sl3:
|
|
412 |
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
|
|
413 |
msgid "" |
|
414 |
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
|
|
415 |
"questions about the keyboard layout will be asked."
|
|
416 |
msgstr "" |
|
417 |
"Por favor, escueyi si quies caltenela. Si escueyes esta opción, nun se "
|
|
418 |
"entrugará más sobre la disposición del tecláu."
|
|
419 |
||
420 |
#. Type: boolean
|
|
421 |
#. Description
|
|
422 |
#. :sl3:
|
|
423 |
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
|
|
424 |
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?" |
|
425 |
msgstr "¿Caltener opciones actuales del tecláu nel ficheru de configuración?" |
|
426 |
||
427 |
#. Type: boolean
|
|
428 |
#. Description
|
|
429 |
#. :sl3:
|
|
430 |
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
|
|
431 |
msgid "" |
|
432 |
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
|
|
433 |
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
|
|
434 |
msgstr "" |
|
435 |
"Les opciones actuales de tecláu nel ficheru de configuración /etc/default/"
|
|
436 |
"keyboard tan definíes como XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
|
|
437 |
||
438 |
#. Type: boolean
|
|
439 |
#. Description
|
|
440 |
#. :sl3:
|
|
441 |
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
|
|
442 |
msgid "" |
|
443 |
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
|
|
444 |
"will be asked."
|
|
445 |
msgstr "" |
|
446 |
"Si escueyes caltener estes opciones, nun se fadrán entrugues sobre les "
|
|
447 |
"opciones de tecláu."
|
|
448 |
||
449 |
#. Type: boolean
|
|
450 |
#. Description
|
|
451 |
#. :sl3:
|
|
452 |
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
|
|
453 |
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?" |
|
454 |
msgstr "Caltener les opciones por defeutu del tecláu (${XKBOPTIONS})?" |
|
455 |
||
456 |
#. Type: boolean
|
|
457 |
#. Description
|
|
458 |
#. :sl3:
|
|
459 |
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
|
|
460 |
msgid "" |
|
461 |
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
|
|
462 |
"\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and "
|
|
463 |
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
|
|
464 |
msgstr "" |
|
465 |
"El valor por defeutu pa les opciones del tecláu ye XKBOPTIONS="
|
|
466 |
"\"${XKBOPTIONS}\". Ta basao nel territoriu/llingua definíos actualmente y na "
|
|
467 |
"configuración en /etc/X11/xorg.conf."
|
|
468 |
||
469 |
#. Type: boolean
|
|
470 |
#. Description
|
|
471 |
#. :sl3:
|
|
472 |
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
|
|
473 |
msgid "" |
|
474 |
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
|
|
475 |
"asked."
|
|
476 |
msgstr "" |
|
477 |
"Si escueyes caltenelo, nun s'entrugará más sobre les opciones del tecláu."
|
|
478 |
||
479 |
#. Type: select
|
|
480 |
#. Choices
|
|
481 |
#. :sl1:
|
|
482 |
#. Type: select
|
|
483 |
#. Choices
|
|
484 |
#. :sl2:
|
|
485 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
486 |
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
|
|
487 |
msgid "Caps Lock" |
|
488 |
msgstr "Caps Lock" |
|
489 |
||
490 |
#. Type: select
|
|
491 |
#. Choices
|
|
492 |
#. :sl1:
|
|
493 |
#. Type: select
|
|
494 |
#. Choices
|
|
495 |
#. :sl2:
|
|
496 |
#. Type: select
|
|
497 |
#. Choices
|
|
498 |
#. :sl2:
|
|
499 |
#. Type: select
|
|
500 |
#. Choices
|
|
501 |
#. :sl2:
|
|
502 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
503 |
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
|
|
504 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
|
|
505 |
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
|
|
506 |
msgid "Right Alt (AltGr)" |
|
507 |
msgstr "Alt deecha (AltGr)" |
|
508 |
||
509 |
#. Type: select
|
|
510 |
#. Choices
|
|
511 |
#. :sl1:
|
|
512 |
#. Type: select
|
|
513 |
#. Choices
|
|
514 |
#. :sl2:
|
|
515 |
#. Type: select
|
|
516 |
#. Choices
|
|
517 |
#. :sl2:
|
|
518 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
519 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
|
|
520 |
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
|
|
521 |
msgid "Right Control" |
|
522 |
msgstr "Control Derecha" |
|
523 |
||
524 |
#. Type: select
|
|
525 |
#. Choices
|
|
526 |
#. :sl1:
|
|
527 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
528 |
msgid "Right Shift" |
|
529 |
msgstr "Mayúscules Derecha" |
|
530 |
||
531 |
#. Type: select
|
|
532 |
#. Choices
|
|
533 |
#. :sl1:
|
|
534 |
#. Type: select
|
|
535 |
#. Choices
|
|
536 |
#. :sl2:
|
|
537 |
#. Type: select
|
|
538 |
#. Choices
|
|
539 |
#. :sl2:
|
|
540 |
#. Type: select
|
|
541 |
#. Choices
|
|
542 |
#. :sl2:
|
|
543 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
544 |
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
|
|
545 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
|
|
546 |
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
|
|
547 |
msgid "Right Logo key" |
|
548 |
msgstr "Tecla Logu Derecha" |
|
549 |
||
550 |
#. Type: select
|
|
551 |
#. Choices
|
|
552 |
#. :sl1:
|
|
553 |
#. Type: select
|
|
554 |
#. Choices
|
|
555 |
#. :sl2:
|
|
556 |
#. Type: select
|
|
557 |
#. Choices
|
|
558 |
#. :sl2:
|
|
559 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
560 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
|
|
561 |
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
|
|
562 |
msgid "Menu key" |
|
563 |
msgstr "Tecla Menú" |
|
564 |
||
565 |
#. Type: select
|
|
566 |
#. Choices
|
|
567 |
#. :sl1:
|
|
568 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
569 |
msgid "Alt+Shift" |
|
570 |
msgstr "Alt+May" |
|
571 |
||
572 |
#. Type: select
|
|
573 |
#. Choices
|
|
574 |
#. :sl1:
|
|
575 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
576 |
msgid "Control+Shift" |
|
577 |
msgstr "Control+May" |
|
578 |
||
579 |
#. Type: select
|
|
580 |
#. Choices
|
|
581 |
#. :sl1:
|
|
582 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
583 |
msgid "Control+Alt" |
|
584 |
msgstr "Control+Alt" |
|
585 |
||
586 |
#. Type: select
|
|
587 |
#. Choices
|
|
588 |
#. :sl1:
|
|
589 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
590 |
msgid "Alt+Caps Lock" |
|
591 |
msgstr "Alt+Caps Lock" |
|
592 |
||
593 |
#. Type: select
|
|
594 |
#. Choices
|
|
595 |
#. :sl1:
|
|
596 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
597 |
msgid "Left Control+Left Shift" |
|
598 |
msgstr "Control Izquierda+Left Izquierda" |
|
599 |
||
600 |
#. Type: select
|
|
601 |
#. Choices
|
|
602 |
#. :sl1:
|
|
603 |
#. Type: select
|
|
604 |
#. Choices
|
|
605 |
#. :sl2:
|
|
606 |
#. Type: select
|
|
607 |
#. Choices
|
|
608 |
#. :sl2:
|
|
609 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
610 |
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
|
|
611 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
|
|
612 |
msgid "Left Alt" |
|
613 |
msgstr "Alt Izquierda" |
|
614 |
||
615 |
#. Type: select
|
|
616 |
#. Choices
|
|
617 |
#. :sl1:
|
|
618 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
619 |
msgid "Left Control" |
|
620 |
msgstr "Control Izquierda" |
|
621 |
||
622 |
#. Type: select
|
|
623 |
#. Choices
|
|
624 |
#. :sl1:
|
|
625 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
626 |
msgid "Left Shift" |
|
627 |
msgstr "May. Izquierda" |
|
628 |
||
629 |
#. Type: select
|
|
630 |
#. Choices
|
|
631 |
#. :sl1:
|
|
632 |
#. Type: select
|
|
633 |
#. Choices
|
|
634 |
#. :sl2:
|
|
635 |
#. Type: select
|
|
636 |
#. Choices
|
|
637 |
#. :sl2:
|
|
638 |
#. Type: select
|
|
639 |
#. Choices
|
|
640 |
#. :sl2:
|
|
641 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
642 |
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
|
|
643 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
|
|
644 |
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
|
|
645 |
msgid "Left Logo key" |
|
646 |
msgstr "Tecla Logu Izquierda" |
|
647 |
||
648 |
#. Type: select
|
|
649 |
#. Choices
|
|
650 |
#. :sl1:
|
|
651 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
652 |
msgid "Scroll Lock key" |
|
653 |
msgstr "Tecla Bloq. Scroll" |
|
654 |
||
655 |
#. Type: select
|
|
656 |
#. Choices
|
|
657 |
#. :sl1:
|
|
658 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
|
|
659 |
msgid "No toggling" |
|
660 |
msgstr "Non alternar" |
|
661 |
||
662 |
#. Type: select
|
|
663 |
#. Description
|
|
664 |
#. :sl1:
|
|
665 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
|
|
666 |
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" |
|
667 |
msgstr "Métodu p'alternar ente nacional y mou Latinu:" |
|
668 |
||
669 |
#. Type: select
|
|
670 |
#. Description
|
|
671 |
#. :sl1:
|
|
672 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
|
|
673 |
msgid "" |
|
674 |
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
|
|
675 |
"the standard Latin layout."
|
|
676 |
msgstr "" |
|
677 |
"Necesites una manera d'alternar el tecláu ente la disposición nacional y la "
|
|
678 |
"disposición standard Latina."
|
|
679 |
||
680 |
#. Type: select
|
|
681 |
#. Description
|
|
682 |
#. :sl1:
|
|
683 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
|
|
684 |
msgid "" |
|
685 |
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
|
|
686 |
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
|
|
687 |
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
|
|
688 |
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
|
|
689 |
msgstr "" |
|
690 |
"Alt Derecha o tecla Caps Lock escuéyense normalmente por razones "
|
|
691 |
"ergonómiques (nel casu caberu, usa la combinación May+Caps Lock p'alternar "
|
|
692 |
"Caps). Alt+May ye tamién una combinación popular; Sicasí, perderáse'l so "
|
|
693 |
"comportamientu habitual n'Emacs y otros programes que lo usen pa necesidaes "
|
|
694 |
"específiques."
|
|
695 |
||
696 |
#. Type: select
|
|
697 |
#. Description
|
|
698 |
#. :sl1:
|
|
699 |
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
|
|
700 |
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards." |
|
701 |
msgstr "Non toles tecles llistaes tán en tolos teclaos." |
|
702 |
||
703 |
#. Type: select
|
|
704 |
#. Choices
|
|
705 |
#. :sl2:
|
|
706 |
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
|
|
707 |
msgid "No temporary switch" |
|
708 |
msgstr "Nun camudar temporalmente" |
|
709 |
||
710 |
#. Type: select
|
|
711 |
#. Choices
|
|
712 |
#. :sl2:
|
|
713 |
#. Type: select
|
|
714 |
#. Choices
|
|
715 |
#. :sl2:
|
|
716 |
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
|
|
717 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
|
|
718 |
msgid "Both Logo keys" |
|
719 |
msgstr "Dambes Tecles de Logu" |
|
720 |
||
721 |
#. Type: select
|
|
722 |
#. Description
|
|
723 |
#. :sl2:
|
|
724 |
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
|
|
725 |
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:" |
|
726 |
msgstr "Métodu pa camudar temporalmente ente nacional y entrada Latina:" |
|
727 |
||
728 |
#. Type: select
|
|
729 |
#. Description
|
|
730 |
#. :sl2:
|
|
731 |
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
|
|
732 |
msgid "" |
|
733 |
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
|
|
734 |
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
|
|
735 |
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
|
|
736 |
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
|
|
737 |
"Latin mode."
|
|
738 |
msgstr "" |
|
739 |
"Cuando'l tecláu ta en mou nacional y quies una triba de sólo unos pocos "
|
|
740 |
"carauteres llatinos, ye más afayadizo camudar temporalmente a mou Llatín. El "
|
|
741 |
"tecláu permanez nel mou mientres se caltién primida la tecla esbillada. La "
|
|
742 |
"tecla puede usase pa introducir les lletres nacionales cuando'l tecláu ta en "
|
|
743 |
"mou Llatín."
|
|
744 |
||
745 |
#. Type: select
|
|
746 |
#. Description
|
|
747 |
#. :sl2:
|
|
748 |
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
|
|
749 |
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"." |
|
750 |
msgstr "Puedes desactivar esta opción escoyendo \"Nun camudar temporalmente\"." |
|
751 |
||
752 |
#. Type: select
|
|
753 |
#. Choices
|
|
754 |
#. :sl2:
|
|
755 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
|
|
756 |
msgid "The default for the keyboard layout" |
|
757 |
msgstr "La disposición por defeutu pal tecláu" |
|
758 |
||
759 |
#. Type: select
|
|
760 |
#. Choices
|
|
761 |
#. :sl2:
|
|
762 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
|
|
763 |
msgid "No AltGr key" |
|
764 |
msgstr "Ensin tecla AltGr" |
|
765 |
||
766 |
#. Type: select
|
|
767 |
#. Choices
|
|
768 |
#. :sl2:
|
|
769 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
|
|
770 |
msgid "Keypad Enter key" |
|
771 |
msgstr "Tecla Enter del Keypad" |
|
772 |
||
773 |
#. Type: select
|
|
774 |
#. Choices
|
|
775 |
#. :sl2:
|
|
776 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
|
|
777 |
msgid "Both Alt keys" |
|
778 |
msgstr "Dambes tecles Alt" |
|
779 |
||
780 |
#. Type: select
|
|
781 |
#. Description
|
|
782 |
#. :sl2:
|
|
783 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
|
|
784 |
msgid "Key to function as AltGr:" |
|
785 |
msgstr "Tecla pa la función AltGr:" |
|
786 |
||
787 |
#. Type: select
|
|
788 |
#. Description
|
|
789 |
#. :sl2:
|
|
790 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
|
|
791 |
msgid "" |
|
792 |
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
|
|
793 |
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
|
|
794 |
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
|
|
795 |
"often printed as an extra symbol on keys."
|
|
796 |
msgstr "" |
|
797 |
"Con dalgunes disposiciones de tecláu, AltGr ye una tecla camudadora que "
|
|
798 |
"s'usa pa introducir dalgunos carauteres, principalmente aquellos que son "
|
|
799 |
"inusuales pa la llingua de la distribución del tecláu, como símbolos de "
|
|
800 |
"moneda extranxera y lletres acentuaes. Estes suelen amosase como un símbolu "
|
|
801 |
"estra nes tecles."
|
|
802 |
||
803 |
#. Type: select
|
|
804 |
#. Choices
|
|
805 |
#. :sl2:
|
|
806 |
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
|
|
807 |
msgid "No compose key" |
|
808 |
msgstr "Ensin tecla Compose" |
|
809 |
||
810 |
#. Type: select
|
|
811 |
#. Description
|
|
812 |
#. :sl2:
|
|
813 |
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
|
|
814 |
msgid "Compose key:" |
|
815 |
msgstr "Tecla Compose:" |
|
816 |
||
817 |
#. Type: select
|
|
818 |
#. Description
|
|
819 |
#. :sl2:
|
|
820 |
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
|
|
821 |
msgid "" |
|
822 |
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
|
|
823 |
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
|
|
824 |
"found on the keyboard."
|
|
825 |
msgstr "" |
|
826 |
"La tecla Compose (tamién conocida como Multi_key) fai que l'ordenador "
|
|
827 |
"interprete les prósimes pulsaciones de tecla como una combinación, cola fin "
|
|
828 |
"de producir un carauter que nun s'alcuentra nel tecláu."
|
|
829 |
||
830 |
#. Type: select
|
|
831 |
#. Description
|
|
832 |
#. :sl2:
|
|
833 |
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
|
|
834 |
msgid "" |
|
835 |
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
|
|
836 |
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
|
|
837 |
"the Control+period combination as a Compose key."
|
|
838 |
msgstr "" |
|
839 |
"Na consola de testu la tecla Componer nun trabaya nel mou Unicode. Si non ye "
|
|
840 |
"mou Unicode, independientemente de lo que escueyas equí, siempre puedes "
|
|
841 |
"también usar la combinación Control + períodu como tecla Componer."
|
|
842 |
||
843 |
#. Type: boolean
|
|
844 |
#. Description
|
|
845 |
#. :sl3:
|
|
846 |
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
|
|
847 |
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?" |
|
848 |
msgstr "¿Usar Control+Alt+Retrocesu pa finar el sirvidor X?" |
|
849 |
||
850 |
#. Type: boolean
|
|
851 |
#. Description
|
|
852 |
#. :sl3:
|
|
853 |
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
|
|
854 |
msgid "" |
|
855 |
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want "
|
|
856 |
"it can be used to terminate the X server."
|
|
857 |
msgstr "" |
|
858 |
"Por defeutu la combinación Control+Alt+Retrocesu nun fae na. Si quies puedes "
|
|
859 |
"usala pa finar el sirvidor X."
|
|
860 |
||
861 |
#. Type: select
|
|
862 |
#. Choices
|
|
863 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
864 |
msgid "American English" |
|
865 |
msgstr "Inglés Americanu" |
|
866 |
||
867 |
#. Type: select
|
|
868 |
#. Choices
|
|
869 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
870 |
msgid "Belarusian" |
|
871 |
msgstr "Bielorrusu" |
|
872 |
||
873 |
#. Type: select
|
|
874 |
#. Choices
|
|
875 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
876 |
msgid "Belgian" |
|
877 |
msgstr "Belga" |
|
878 |
||
879 |
#. Type: select
|
|
880 |
#. Choices
|
|
881 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
882 |
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)" |
|
883 |
msgstr "Brasileñu (ABNT2 layout)" |
|
884 |
||
885 |
#. Type: select
|
|
886 |
#. Choices
|
|
887 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
888 |
msgid "Brazilian (EUA layout)" |
|
889 |
msgstr "Brasileñu (EUA layout)" |
|
890 |
||
891 |
#. Type: select
|
|
892 |
#. Choices
|
|
893 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
894 |
msgid "British English" |
|
895 |
msgstr "Inglés Británicu" |
|
896 |
||
897 |
#. Type: select
|
|
898 |
#. Choices
|
|
899 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
900 |
msgid "Bulgarian" |
|
901 |
msgstr "Búlgaru" |
|
902 |
||
903 |
#. Type: select
|
|
904 |
#. Choices
|
|
905 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
906 |
msgid "Bulgarian (phonetic layout)" |
|
907 |
msgstr "Búlgaru (disposición fonética)" |
|
908 |
||
909 |
#. Type: select
|
|
910 |
#. Choices
|
|
911 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
912 |
msgid "Canadian French" |
|
913 |
msgstr "Francés Canadiense" |
|
914 |
||
915 |
#. Type: select
|
|
916 |
#. Choices
|
|
917 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
918 |
msgid "Canadian Multilingual" |
|
919 |
msgstr "Canadiense Multilingual" |
|
920 |
||
921 |
#. Type: select
|
|
922 |
#. Choices
|
|
923 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
924 |
msgid "Croatian" |
|
925 |
msgstr "Croata" |
|
926 |
||
927 |
#. Type: select
|
|
928 |
#. Choices
|
|
929 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
930 |
msgid "Czech" |
|
931 |
msgstr "Checu" |
|
932 |
||
933 |
#. Type: select
|
|
934 |
#. Choices
|
|
935 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
936 |
msgid "Danish" |
|
937 |
msgstr "Danés" |
|
938 |
||
939 |
#. Type: select
|
|
940 |
#. Choices
|
|
941 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
942 |
msgid "Dutch" |
|
943 |
msgstr "Holandés" |
|
944 |
||
945 |
#. Type: select
|
|
946 |
#. Choices
|
|
947 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
948 |
msgid "Dvorak" |
|
949 |
msgstr "Dvorak" |
|
950 |
||
951 |
#. Type: select
|
|
952 |
#. Choices
|
|
953 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
954 |
msgid "Estonian" |
|
955 |
msgstr "Estoniu" |
|
956 |
||
957 |
#. Type: select
|
|
958 |
#. Choices
|
|
959 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
960 |
msgid "Finnish" |
|
961 |
msgstr "Finladés" |
|
962 |
||
963 |
#. Type: select
|
|
964 |
#. Choices
|
|
965 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
966 |
msgid "French" |
|
967 |
msgstr "Francés" |
|
968 |
||
969 |
#. Type: select
|
|
970 |
#. Choices
|
|
971 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
972 |
msgid "German" |
|
973 |
msgstr "Alemán" |
|
974 |
||
975 |
#. Type: select
|
|
976 |
#. Choices
|
|
977 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
978 |
msgid "Greek" |
|
979 |
msgstr "Griegu" |
|
980 |
||
981 |
#. Type: select
|
|
982 |
#. Choices
|
|
983 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
984 |
msgid "Hebrew" |
|
985 |
msgstr "Hebréu" |
|
986 |
||
987 |
#. Type: select
|
|
988 |
#. Choices
|
|
989 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
990 |
msgid "Hungarian" |
|
991 |
msgstr "Húngaru" |
|
992 |
||
993 |
#. Type: select
|
|
994 |
#. Choices
|
|
995 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
996 |
msgid "Icelandic" |
|
997 |
msgstr "Islandés" |
|
998 |
||
999 |
#. Type: select
|
|
1000 |
#. Choices
|
|
1001 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1002 |
msgid "Italian" |
|
1003 |
msgstr "Italianu" |
|
1004 |
||
1005 |
#. Type: select
|
|
1006 |
#. Choices
|
|
1007 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1008 |
msgid "Japanese" |
|
1009 |
msgstr "Xaponés" |
|
1010 |
||
1011 |
#. Type: select
|
|
1012 |
#. Choices
|
|
1013 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1014 |
msgid "Kirghiz" |
|
1015 |
msgstr "Kirghiz" |
|
1016 |
||
1017 |
#. Type: select
|
|
1018 |
#. Choices
|
|
1019 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1020 |
msgid "Latin American" |
|
1021 |
msgstr "Llatinoamericanu" |
|
1022 |
||
1023 |
#. Type: select
|
|
1024 |
#. Choices
|
|
1025 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1026 |
msgid "Latvian" |
|
1027 |
msgstr "Letón" |
|
1028 |
||
1029 |
#. Type: select
|
|
1030 |
#. Choices
|
|
1031 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1032 |
msgid "Lithuanian" |
|
1033 |
msgstr "Lituanu" |
|
1034 |
||
1035 |
#. Type: select
|
|
1036 |
#. Choices
|
|
1037 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1038 |
msgid "Macedonian" |
|
1039 |
msgstr "Macedoniu" |
|
1040 |
||
1041 |
#. Type: select
|
|
1042 |
#. Choices
|
|
1043 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1044 |
msgid "Norwegian" |
|
1045 |
msgstr "Noruegu" |
|
1046 |
||
1047 |
#. Type: select
|
|
1048 |
#. Choices
|
|
1049 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1050 |
msgid "Polish" |
|
1051 |
msgstr "Polacu" |
|
1052 |
||
1053 |
#. Type: select
|
|
1054 |
#. Choices
|
|
1055 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1056 |
msgid "Portuguese" |
|
1057 |
msgstr "Portués" |
|
1058 |
||
1059 |
#. Type: select
|
|
1060 |
#. Choices
|
|
1061 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1062 |
msgid "Romanian" |
|
1063 |
msgstr "Rumanu" |
|
1064 |
||
1065 |
#. Type: select
|
|
1066 |
#. Choices
|
|
1067 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1068 |
msgid "Russian" |
|
1069 |
msgstr "Rusu" |
|
1070 |
||
1071 |
#. Type: select
|
|
1072 |
#. Choices
|
|
1073 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1074 |
msgid "Serbian (Cyrillic)" |
|
1075 |
msgstr "Serbiu (Cirílicu)" |
|
1076 |
||
1077 |
#. Type: select
|
|
1078 |
#. Choices
|
|
1079 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1080 |
msgid "Slovakian" |
|
1081 |
msgstr "Eslovacu" |
|
1082 |
||
1083 |
#. Type: select
|
|
1084 |
#. Choices
|
|
1085 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1086 |
msgid "Slovene" |
|
1087 |
msgstr "Eslovenu" |
|
1088 |
||
1089 |
#. Type: select
|
|
1090 |
#. Choices
|
|
1091 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1092 |
msgid "Spanish" |
|
1093 |
msgstr "Español" |
|
1094 |
||
1095 |
#. Type: select
|
|
1096 |
#. Choices
|
|
1097 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1098 |
msgid "Swedish" |
|
1099 |
msgstr "Suecu" |
|
1100 |
||
1101 |
#. Type: select
|
|
1102 |
#. Choices
|
|
1103 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1104 |
msgid "Swiss French" |
|
1105 |
msgstr "Suizu francés" |
|
1106 |
||
1107 |
#. Type: select
|
|
1108 |
#. Choices
|
|
1109 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1110 |
msgid "Swiss German" |
|
1111 |
msgstr "Suizu xermanu" |
|
1112 |
||
1113 |
#. Type: select
|
|
1114 |
#. Choices
|
|
1115 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1116 |
msgid "Thai" |
|
1117 |
msgstr "Thai" |
|
1118 |
||
1119 |
#. Type: select
|
|
1120 |
#. Choices
|
|
1121 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1122 |
msgid "Turkish (F layout)" |
|
1123 |
msgstr "Turcu (F layout)" |
|
1124 |
||
1125 |
#. Type: select
|
|
1126 |
#. Choices
|
|
1127 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1128 |
msgid "Turkish (Q layout)" |
|
1129 |
msgstr "Turcu (Q layout)" |
|
1130 |
||
1131 |
#. Type: select
|
|
1132 |
#. Choices
|
|
1133 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
|
|
1134 |
msgid "Ukrainian" |
|
1135 |
msgstr "Ucranianu" |
|
1136 |
||
1137 |
#. Type: select
|
|
1138 |
#. Description
|
|
1139 |
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
|
|
1140 |
msgid "Keymap to use:" |
|
1141 |
msgstr "Keymap a usar:" |
|
464
by Colin Watson, Mario Limonciello, Colin Watson, Evan Dandrea, Luke Yelavich
[ Mario Limonciello ] |
1142 |
|
1143 |
#. Type: boolean
|
|
1144 |
#. Description
|
|
1145 |
#: ../keyboard-configuration.templates:22001
|
|
1146 |
msgid "Detect keyboard layout?" |
|
506
by Colin Watson, Steve Langasek, Colin Watson
[ Steve Langasek ] |
1147 |
msgstr "¿Deteutar la disposición del tecláu?" |
464
by Colin Watson, Mario Limonciello, Colin Watson, Evan Dandrea, Luke Yelavich
[ Mario Limonciello ] |
1148 |
|
1149 |
#. Type: boolean
|
|
1150 |
#. Description
|
|
1151 |
#: ../keyboard-configuration.templates:22001
|
|
1152 |
msgid "" |
|
1153 |
"You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of "
|
|
1154 |
"keys. If you do not want to do this, you will be able to select your "
|
|
1155 |
"keyboard layout from a list."
|
|
1156 |
msgstr "" |
|
506
by Colin Watson, Steve Langasek, Colin Watson
[ Steve Langasek ] |
1157 |
"Pues probar que'l modelu de tecláu se deteute calcando una riestra de "
|
1158 |
"tecles. Si nun quies facer esto, pues esbillar el modelu de tecláu dende una "
|
|
1159 |
"llista."
|
|
464
by Colin Watson, Mario Limonciello, Colin Watson, Evan Dandrea, Luke Yelavich
[ Mario Limonciello ] |
1160 |
|
1161 |
#. Type: detect-keyboard
|
|
1162 |
#. Description
|
|
1163 |
#: ../keyboard-configuration.templates:23001
|
|
1164 |
msgid "Detecting your keyboard layout" |
|
506
by Colin Watson, Steve Langasek, Colin Watson
[ Steve Langasek ] |
1165 |
msgstr "Deteutando la disposición del so tecláu" |
464
by Colin Watson, Mario Limonciello, Colin Watson, Evan Dandrea, Luke Yelavich
[ Mario Limonciello ] |
1166 |
|
1167 |
#. Type: note
|
|
1168 |
#. Description
|
|
1169 |
#: ../keyboard-configuration.templates:24001
|
|
1170 |
msgid "Keyboard layout detection complete" |
|
506
by Colin Watson, Steve Langasek, Colin Watson
[ Steve Langasek ] |
1171 |
msgstr "Deteición de disposición de tecláu completa" |
464
by Colin Watson, Mario Limonciello, Colin Watson, Evan Dandrea, Luke Yelavich
[ Mario Limonciello ] |
1172 |
|
1173 |
#. Type: note
|
|
1174 |
#. Description
|
|
1175 |
#: ../keyboard-configuration.templates:24001
|
|
1176 |
msgid "" |
|
1177 |
"Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "
|
|
1178 |
"\"${LAYOUT}\". If this is not correct, you can go back and select your "
|
|
1179 |
"layout from the full list instead."
|
|
1180 |
msgstr "" |
|
506
by Colin Watson, Steve Langasek, Colin Watson
[ Steve Langasek ] |
1181 |
"Sobro la bas de les tecles que calcó, el so modelu de tecláu paez ser "
|
1182 |
"\"${LAYOUT}\". Si esto nun ye correuto, puede volver p'atrás y esbillar el "
|
|
1183 |
"diseñu de la llista completa en so llugar"
|