3
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:42+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 19:32+0000\n"
7
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 05:29+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
16
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:11
17
msgid "Null character in input stream, replaced with U+FFFD."
20
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:13
21
msgid "Invalid codepoint in stream."
24
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:15
25
msgid "Solidus (/) incorrectly placed in tag."
28
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:17
29
msgid "Incorrect CR newline entity, replaced with LF."
32
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:19
33
msgid "Entity used with illegal number (windows-1252 reference)."
36
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:21
38
"Numeric entity couldn't be converted to character (codepoint "
42
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:24
43
msgid "Numeric entity represents an illegal codepoint: U+%(charAsInt)08x."
46
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:27
47
msgid "Numeric entity didn't end with ';'."
50
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:29
51
msgid "Numeric entity expected. Got end of file instead."
54
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:31
55
msgid "Numeric entity expected but none found."
58
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:33
59
msgid "Named entity didn't end with ';'."
62
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:35
63
msgid "Named entity expected. Got none."
66
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:37
67
msgid "End tag contains unexpected attributes."
70
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:39
71
msgid "End tag contains unexpected self-closing flag."
74
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:41
75
msgid "Expected tag name. Got '>' instead."
78
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:43
80
"Expected tag name. Got '?' instead. (HTML doesn't support processing "
84
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:46
85
msgid "Expected tag name. Got something else instead"
88
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:48
89
msgid "Expected closing tag. Got '>' instead. Ignoring '</>'."
92
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:50
93
msgid "Expected closing tag. Unexpected end of file."
96
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:52
97
msgid "Expected closing tag. Unexpected character '%(data)s' found."
100
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:54
101
msgid "Unexpected end of file in the tag name."
104
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:56
105
msgid "Unexpected end of file. Expected attribute name instead."
108
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:58
109
msgid "Unexpected end of file in attribute name."
112
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:60
113
msgid "Invalid character in attribute name"
116
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:62
117
msgid "Dropped duplicate attribute on tag."
120
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:64
121
msgid "Unexpected end of file. Expected = or end of tag."
124
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:66
125
msgid "Unexpected end of file. Expected attribute value."
128
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:68
129
msgid "Expected attribute value. Got '>' instead."
132
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:70
133
msgid "Unexpected = in unquoted attribute"
136
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:72
137
msgid "Unexpected character in unquoted attribute"
140
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:74
141
msgid "Unexpected character after attribute name."
144
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:76
145
msgid "Unexpected character after attribute value."
148
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:78
149
msgid "Unexpected end of file in attribute value (\")."
152
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:80
153
msgid "Unexpected end of file in attribute value (')."
156
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:82
157
msgid "Unexpected end of file in attribute value."
160
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:84
161
msgid "Unexpected end of file in tag. Expected >"
164
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:86
165
msgid "Unexpected character after / in tag. Expected >"
168
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:88
169
msgid "Expected '--' or 'DOCTYPE'. Not found."
172
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:90
173
msgid "Unexpected ! after -- in comment"
176
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:92
177
msgid "Unexpected space after -- in comment"
180
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:94
181
msgid "Incorrect comment."
184
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:96
185
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:104
186
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:106
187
msgid "Unexpected end of file in comment."
190
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:98
191
msgid "Unexpected end of file in comment (-)"
194
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:100
195
msgid "Unexpected '-' after '--' found in comment."
198
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:102
199
msgid "Unexpected end of file in comment (--)."
202
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:108
203
msgid "Unexpected character in comment found."
206
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:110
207
msgid "No space after literal string 'DOCTYPE'."
210
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:112
211
msgid "Unexpected > character. Expected DOCTYPE name."
214
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:114
215
msgid "Unexpected end of file. Expected DOCTYPE name."
218
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:116
219
msgid "Unexpected end of file in DOCTYPE name."
222
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:118
223
msgid "Unexpected end of file in DOCTYPE."
226
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:120
227
msgid "Expected space or '>'. Got '%(data)s'"
230
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:122
231
msgid "Unexpected end of DOCTYPE."
234
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:124
235
msgid "Unexpected character in DOCTYPE."
238
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:126
239
msgid "XXX innerHTML EOF"
242
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:128
243
msgid "Unexpected DOCTYPE. Ignored."
246
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:130
247
msgid "html needs to be the first start tag."
250
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:132
251
msgid "Unexpected End of file. Expected DOCTYPE."
254
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:134
255
msgid "Erroneous DOCTYPE."
258
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:136
259
msgid "Unexpected non-space characters. Expected DOCTYPE."
262
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:138
263
msgid "Unexpected start tag (%(name)s). Expected DOCTYPE."
266
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:140
267
msgid "Unexpected end tag (%(name)s). Expected DOCTYPE."
270
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:142
271
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) after the (implied) root element."
274
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:144
275
msgid "Unexpected end of file. Expected end tag (%(name)s)."
278
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:146
279
msgid "Unexpected start tag head in existing head. Ignored."
282
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:148
283
msgid "Unexpected end tag (%(name)s). Ignored."
286
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:150
287
msgid "Unexpected start tag (%(name)s) that can be in head. Moved."
290
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:152
291
msgid "Unexpected start tag (%(name)s)."
294
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:154
295
msgid "Missing end tag (%(name)s)."
298
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:156
299
msgid "Missing end tags (%(name)s)."
302
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:158
303
msgid "Unexpected start tag (%(startName)s) implies end tag (%(endName)s)."
306
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:161
307
msgid "Unexpected start tag (%(originalName)s). Treated as %(newName)s."
310
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:163
311
msgid "Unexpected start tag %(name)s. Don't use it!"
314
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:165
315
msgid "Unexpected start tag %(name)s. Ignored."
318
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:167
319
msgid "Unexpected end tag (%(gotName)s). Missing end tag (%(expectedName)s)."
322
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:170
323
msgid "End tag (%(name)s) seen too early. Expected other end tag."
326
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:172
328
"Unexpected end tag (%(gotName)s). Expected end tag (%(expectedName)s)."
331
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:174
332
msgid "End tag (%(name)s) seen too early. Ignored."
335
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:176
337
"End tag (%(name)s) violates step 1, paragraph 1 of the adoption agency "
341
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:179
343
"End tag (%(name)s) violates step 1, paragraph 2 of the adoption agency "
347
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:182
349
"End tag (%(name)s) violates step 1, paragraph 3 of the adoption agency "
353
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:185
355
"End tag (%(name)s) violates step 4, paragraph 4 of the adoption agency "
359
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:188
360
msgid "Unexpected end tag (%(originalName)s). Treated as %(newName)s."
363
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:190
364
msgid "This element (%(name)s) has no end tag."
367
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:192
368
msgid "Unexpected implied end tag (%(name)s) in the table phase."
371
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:194
372
msgid "Unexpected implied end tag (%(name)s) in the table body phase."
375
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:196
376
msgid "Unexpected non-space characters in table context caused voodoo mode."
379
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:199
380
msgid "Unexpected input with type hidden in table context."
383
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:201
384
msgid "Unexpected form in table context."
387
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:203
388
msgid "Unexpected start tag (%(name)s) in table context caused voodoo mode."
391
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:206
392
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) in table context caused voodoo mode."
395
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:209
396
msgid "Unexpected table cell start tag (%(name)s) in the table body phase."
399
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:212
401
"Got table cell end tag (%(name)s) while required end tags are missing."
404
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:215
405
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) in the table body phase. Ignored."
408
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:217
409
msgid "Unexpected implied end tag (%(name)s) in the table row phase."
412
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:219
413
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) in the table row phase. Ignored."
416
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:221
418
"Unexpected select start tag in the select phase treated as select end tag."
421
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:224
422
msgid "Unexpected input start tag in the select phase."
425
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:226
426
msgid "Unexpected start tag token (%(name)s in the select phase. Ignored."
429
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:229
430
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) in the select phase. Ignored."
433
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:231
435
"Unexpected table element start tag (%(name)s) in the select in table phase."
438
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:233
440
"Unexpected table element end tag (%(name)s) in the select in table phase."
443
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:235
444
msgid "Unexpected non-space characters in the after body phase."
447
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:237
448
msgid "Unexpected start tag token (%(name)s) in the after body phase."
451
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:240
452
msgid "Unexpected end tag token (%(name)s) in the after body phase."
455
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:243
456
msgid "Unexpected characters in the frameset phase. Characters ignored."
459
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:245
460
msgid "Unexpected start tag token (%(name)s) in the frameset phase. Ignored."
463
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:248
465
"Unexpected end tag token (frameset) in the frameset phase (innerHTML)."
468
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:251
469
msgid "Unexpected end tag token (%(name)s) in the frameset phase. Ignored."
472
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:254
473
msgid "Unexpected non-space characters in the after frameset phase. Ignored."
476
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:257
477
msgid "Unexpected start tag (%(name)s) in the after frameset phase. Ignored."
480
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:260
481
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) in the after frameset phase. Ignored."
484
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:263
485
msgid "Unexpected end tag after body(innerHtml)"
488
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:265
489
msgid "Unexpected non-space characters. Expected end of file."
492
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:267
493
msgid "Unexpected start tag (%(name)s). Expected end of file."
496
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:270
497
msgid "Unexpected end tag (%(name)s). Expected end of file."
500
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:273
501
msgid "Unexpected end of file. Expected table content."
504
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:275
505
msgid "Unexpected end of file. Expected select content."
508
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:277
509
msgid "Unexpected end of file. Expected frameset content."
512
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:279
513
msgid "Unexpected end of file. Expected script content."
516
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:281
517
msgid "Unexpected end of file. Expected foreign content"
520
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:283
521
msgid "Trailing solidus not allowed on element %(name)s"
524
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:285
525
msgid "Element %(name)s not allowed in a non-html context"
528
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:287
529
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) before html."
532
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:289
533
msgid "Undefined error (this sucks and should be fixed)"
536
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:26
537
msgid "StartTag not in PCDATA content model flag: %s"
540
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:28
541
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:54
542
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:84
543
msgid "Tag name is not a string: %r"
546
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:30
547
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:56
548
msgid "Empty tag name"
551
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:32
552
msgid "Void element reported as StartTag token: %s"
555
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:34
556
msgid "Non-void element reported as EmptyTag token: %s"
559
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:39
560
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:71
561
msgid "Attribute name is not a string: %r"
564
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:41
565
msgid "Empty attribute name"
568
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:43
569
msgid "Attribute value is not a string: %r"
572
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:58
573
msgid "Void element reported as EndTag token: %s"
576
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:61
577
msgid "EndTag (%s) does not match StartTag (%s)"
580
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:66
581
msgid "Comment not in PCDATA content model flag"
584
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:73
585
msgid "%s token with empty data"
588
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:77
589
msgid "Non-space character(s) found in SpaceCharacters token: "
592
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:82
593
msgid "Doctype not in PCDATA content model flag: %s"
596
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:91
597
msgid "Unknown token type: %s"
600
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\serializer\htmlserializer.py:200
601
msgid "System identifer contains both single and double quote characters"
604
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\serializer\htmlserializer.py:212
605
msgid "Unexpected </ in CDATA"
608
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\serializer\htmlserializer.py:223
609
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\serializer\htmlserializer.py:271
610
msgid "Unexpected child element of a CDATA element"
613
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\serializer\htmlserializer.py:277
614
msgid "Comment contains --"
617
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\treewalkers\_base.py:33
618
msgid "Void element has children"
621
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\treewalkers\_base.py:95
622
msgid "Unknown node type: "
625
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\treewalkers\lxmletree.py:137
626
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\treewalkers\lxmletree.py:187
627
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\treewalkers\lxmletree.py:203
628
msgid "Text nodes are text or tail, found %s"
631
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\treewalkers\lxmletree.py:176
632
msgid "Text nodes have no children"
635
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:27
636
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:19
637
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:19
638
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:19
639
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:19
640
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:19
641
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:19
643
msgstr "Poslední týden"
645
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:28
646
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:20
647
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:20
648
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:20
649
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:20
650
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:20
651
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:20
653
msgstr "Poslední měsíc"
655
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:29
656
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:21
657
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:21
658
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:21
659
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:21
660
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:21
661
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:21
662
msgid "Last 3 months"
663
msgstr "Poslední 3 měsíce"
665
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:30
666
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:22
667
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:22
668
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:22
669
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:22
670
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:22
671
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:22
672
msgid "Last 6 months"
673
msgstr "Posledních 6 měsíců"
675
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:31
676
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:23
677
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:23
678
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:23
679
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:23
680
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:23
681
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:23
683
msgstr "Poslední rok"
685
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:61
686
msgid "Average grades of scheduled cards"
687
msgstr "Průměrné známky naplánovaných karet"
689
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:68
690
#: ..\mnemosyne\example_plugins\pie_chart_statistics.py:31
691
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:121
692
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:259
693
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:282
694
msgid "No stats available."
695
msgstr "Nejsou dostupné žádné statistiky"
697
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:98
698
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:191
702
#: ..\mnemosyne\example_plugins\new_card_type.py:13
703
msgid "Vocabulary (decorated)"
704
msgstr "Slovník (ozdobený)"
706
#: ..\mnemosyne\example_plugins\new_card_type.py:18
707
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:24
708
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:39
709
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:24
710
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:24
711
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:39
712
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:24
716
#: ..\mnemosyne\example_plugins\new_card_type.py:24
717
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:30
718
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:44
719
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:29
720
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:30
721
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:44
722
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:29
726
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:199
727
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:196
728
msgid "Command line argument is not a *.db file."
731
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:211
732
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:208
733
msgid "Another copy of Mnemosyne is still running."
734
msgstr "Další kopie Mnemosyne stále běží"
736
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:212
737
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:209
738
msgid "Continuing is impossible and will lead to data loss!"
739
msgstr "Pokračovat je nemožné a povede ke ztrátám dat!"
741
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:295
742
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:308
743
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:837
744
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:345
745
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:292
746
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:305
747
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:830
748
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:345
749
msgid "Error when running plugin:"
750
msgstr "Chyba při spouštění zásuvného modulu:"
752
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:326
753
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:323
755
"If you are using a USB key, refer to the instructions on the website so as "
756
"not to be affected by drive letter changes."
759
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:15
760
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:15
761
msgid "Front-to-back and back-to-front"
762
msgstr "Zepředu dozadu a zezadu dopředu"
764
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:18
765
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:16
766
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:18
767
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:16
771
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:19
772
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:17
773
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:19
774
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:17
778
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:22
779
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:20
780
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:22
781
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:20
782
msgid "Front-to-back"
783
msgstr "Zepředu dozadu"
785
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:27
786
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:27
787
msgid "Back-to-front"
788
msgstr "Zezadu dopředu"
790
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:39
791
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:167
792
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:39
793
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:167
794
msgid "Cloze deletion"
795
msgstr "Smazání doplňovačky"
797
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:41
798
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:50
799
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:41
803
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:45
804
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:45
808
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:168
809
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:168
811
"A card type blanking out certain fragments in a text.\n"
813
"E.g., the text \"The capital of [France] is [Paris]\", will give cards with "
814
"questions \"The capital of France is [...].\" and \"The capital of [...] is "
817
"Editing the text will automatically update all sister cards.\n"
819
"You can also specify hints, e.g. [cloze:hint] will show\n"
820
" [hint] in the question as opposed to [...]."
822
"Typ karty s vynechanými částmi textu.\n"
824
"Např. text \"Hlavní město [Francie] je [Paříž]\" vytvoří karty s otázkami "
825
"\"Hlavní město Francie je [...].\" a \"Hlavní město [...] je Paříž\".\n"
827
"Úprava textu automaticky aktualizuje všechny odvozené karty.\n"
829
"Můžete také zadat nápovědy. např. [cloze:hint] zobrazí\n"
830
" [nápověda] v otázce na rozdíl od [...]."
832
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:13
833
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:13
834
msgid "Front-to-back only"
835
msgstr "Pouze zepředu dozadu"
837
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:16
838
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:51
839
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:16
840
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:51
844
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:19
845
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:19
849
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:20
850
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:20
852
msgstr "Prázdná mapa"
854
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:21
855
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:21
857
msgstr "Označená mapa"
859
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:52
860
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:52
862
"A card type for learning locations on a map.\n"
864
"Displays the answer map on top of the question map, rather than below it as "
867
"Typ karty pro naučení míst na mapě.\n"
869
"Zobrazí mapu odpovědi nad mapou otázky, namísto zobrazení pod ní jako druhá "
872
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:30
873
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:33
874
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:94
875
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:30
876
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:33
877
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:94
881
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:34
882
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:19
883
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:34
884
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:19
885
msgid "Pronunciation"
888
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:35
889
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:20
890
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:35
891
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:20
895
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:36
896
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:21
897
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:36
898
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:21
902
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:95
903
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:95
905
"A card type using sentences to study foreign languages.\n"
907
"Apart from simple recognition of the sentence, you can also add production "
908
"cards using close deletion.\n"
909
"E.g. if in the sentence field you write \"La [casa:house] es [grande:big]\", "
910
"you'll get cards with questions like \"La [house] es grande\"."
912
"Typ karty používající věty ke studiu cizích jazyků.\n"
914
"Kromě prostého rozpoznání věty můžete také přidat výrobní karty pomocí "
915
"vynechání z doplňovačky.\n"
916
"Např. pokud napíšete pole věty \"La [casa:dům] es [grande:velký]\", "
917
"dostanete karty s otázkami jako \"La [dům] es grande\"."
919
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:15
920
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:15
924
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:18
925
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:18
926
msgid "Foreign word or phrase"
927
msgstr "Cizí slovo nebo fráze"
929
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\configuration.py:198
930
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\configuration.py:197
931
msgid "Error in config:"
932
msgstr "Chyba v nastavení:"
934
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\configuration.py:209
935
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\configuration.py:208
936
msgid "Unable to save config file:"
937
msgstr "Nelze uložit soubor nastavení:"
939
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\configuration.py:370
940
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\configuration.py:366
941
msgid "Error in config.py:"
942
msgstr "Chyba v config.py:"
944
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:65
945
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\about_dlg.py:28
946
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:621
947
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:60
948
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:72
949
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\main_wdgt.py:71 ..\mnemosyne\pyqt_ui\main_wdgt.py:75
950
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\main_wdgt.py:79 ..\mnemosyne\pyqt_ui\main_wdgt.py:107
951
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_after_starting_n_times.py:31
952
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:65
956
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:117
957
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:117
958
msgid "Identical card is already in database."
959
msgstr "V databázi již je stejná karta."
961
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:118
962
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:142
963
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:118
964
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:142
966
msgstr "&Přesto přidat"
968
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:118
969
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:142
970
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:118
971
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:142
975
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:122
976
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:122
978
"There is already data present for this card:\n"
981
"V této kartě již existují data:\n"
984
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:142
985
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:142
986
msgid "&Merge and edit"
987
msgstr "&Sloučit a upravit"
989
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:235
991
"Card data not correctly formatted for conversion.\n"
996
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:265
997
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:259
998
msgid "Can't preserve history when converting between these card types."
999
msgstr "Nelze zachovat historii při převodu mezi těmito typy karet."
1001
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:266
1002
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:260
1003
msgid "The learning history of the cards will be reset."
1004
msgstr "Historie učení pro tyto karty bude resetována."
1006
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:267
1007
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:300
1008
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:438
1009
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:111
1010
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:133
1011
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:505
1012
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\card_type_tree_wdgt.py:87
1013
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_card_types_dlg.py:61
1014
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:177
1015
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_activate_cards_dlg.py:95
1016
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_tags_dlg.py:75
1017
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_change_card_type_dlg.py:72
1018
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_clone_card_type_dlg.py:77
1019
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_compact_database_dlg.py:67
1020
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_dlg.py:69
1021
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_convert_card_type_keys_dlg.py:83
1022
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_delete_unused_media_files_dlg.py:64
1023
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:98
1024
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:105
1025
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_remove_tags_dlg.py:66
1026
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_card_type_dlg.py:64
1027
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_tag_dlg.py:64
1028
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:103
1029
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:261
1030
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:294
1031
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:431
1035
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:267
1036
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:111
1037
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:133
1038
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:505
1039
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\card_type_tree_wdgt.py:87
1040
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:62
1041
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:74
1042
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\main_wdgt.py:72 ..\mnemosyne\pyqt_ui\main_wdgt.py:80
1043
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_card_types_dlg.py:61
1044
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:177
1045
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_about_dlg.py:90
1046
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_activate_cards_dlg.py:93
1047
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_tags_dlg.py:74
1048
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_card_set_name_dlg.py:56
1049
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_change_card_type_dlg.py:71
1050
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_clone_card_type_dlg.py:76
1051
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_compact_database_dlg.py:66
1052
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_dlg.py:67
1053
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_convert_card_type_keys_dlg.py:82
1054
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_delete_unused_media_files_dlg.py:63
1055
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_edit_card_dlg.py:92
1056
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:96
1057
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:112
1058
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:103
1059
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:82
1060
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_preview_cards_dlg.py:110
1061
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_remove_tags_dlg.py:65
1062
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_card_type_dlg.py:63
1063
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_tag_dlg.py:63
1064
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_statistics_dlg.py:57
1065
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:102
1066
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:261
1070
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:297
1071
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:291
1072
msgid "This will delete cards and their history."
1073
msgstr "Toto smaže karty a jejich historii."
1075
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:298
1076
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:431
1077
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:436
1078
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:292
1079
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:424
1080
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:429
1081
msgid "Are you sure you want to do this,"
1082
msgstr "Opravdu chcete toto provést,"
1084
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:299
1085
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:432
1086
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:437
1087
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:293
1088
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:425
1089
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:430
1090
msgid "and not just deactivate cards in the 'Activate cards' dialog?"
1092
"nechcete pouze kartu přestat používat v dialogovém okně 'Aktivace karet'?"
1094
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:300
1095
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:294
1096
msgid "&Proceed and delete"
1097
msgstr "&Pokračovat a smazat"
1099
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:358
1100
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:352
1101
msgid "Update tags for current card only or for all sister cards?"
1103
"Aktualizovat značky pouze pro současnou kartu nebo pro všechny sesterské "
1106
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:359
1107
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:353
1108
msgid "All sister cards"
1109
msgstr "Pro všechny sesterské karty"
1111
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:359
1112
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:353
1113
msgid "Current card only"
1114
msgstr "Pouze pro současnou"
1116
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:382
1117
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:376
1118
msgid "Converting cards..."
1119
msgstr "Převádění karet..."
1121
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:412
1122
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:405
1124
msgstr "S hvězdičkou"
1126
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:428
1127
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:421
1128
msgid "Delete this card?"
1129
msgstr "Smazat tuto kartu?"
1131
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:430
1132
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:423
1133
msgid "Delete this card and 1 sister card?"
1134
msgstr "Smazat tuto kartu a 1 sesterskou kartu?"
1136
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:434
1137
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:427
1138
msgid "Delete this card and"
1139
msgstr "Smazat tuto kartu a"
1141
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:435
1142
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:428
1143
msgid "sister cards?"
1144
msgstr "sesterské karty?"
1146
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:439
1147
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:370
1148
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:129
1149
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_card_types_dlg.py:71
1150
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:432
1154
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:453
1155
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:446
1156
msgid "Deleting cards..."
1157
msgstr "Mazání karet..."
1159
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:465
1160
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:458
1161
msgid "Checking for unused tags..."
1162
msgstr "Kontrolování nepoužitých značek..."
1164
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:480
1165
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:473
1166
msgid "Card type name already exists."
1167
msgstr "Název typu karty již existuje."
1169
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:500
1170
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:493
1171
msgid "Card type %s is in use or is a system card type, cannot delete it."
1172
msgstr "Typ karty %s je již používán nebo je systémový typ, nelze ho smazat."
1174
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:505
1175
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:498
1176
msgid "Card type %s has clones, cannot delete it."
1177
msgstr "Typ karty %s má kopie, nelze ho smazat."
1179
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:520
1180
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:513
1181
msgid "Cannot rename a system card type."
1182
msgstr "Nelze přejmenovat systémový typ karty"
1184
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:525
1185
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:518
1186
msgid "This card type name is already in use."
1187
msgstr "Tento typ karty již je používán."
1189
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:532
1190
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:525
1192
"It is recommended to put all your cards in a single database. Using tags to "
1193
"determine which cards to study is much more convenient than having to load "
1194
"and unload several databases."
1196
"Je doporučeno umístit všechny vaše karty do jedné databáze. Použitím značek "
1197
"zjistíte které karty se učit, což je jednodužší než načítat a uvolňovat "
1200
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:543
1201
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:573
1202
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:642
1203
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:536
1204
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:566
1205
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:635
1206
msgid "Mnemosyne databases"
1207
msgstr "Databáze Mnemosyne"
1209
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:544
1210
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:537
1214
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:550
1215
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:543
1216
msgid "Creating new database..."
1217
msgstr "Vytváření nové databáze..."
1219
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:579
1220
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:572
1222
"'*.cards' files are not separate databases, but need to be imported in your "
1223
"current database through 'File - Import'."
1225
"Soubory '*.cards' nejsou oddělené databáze, ale je třeba je importovat do "
1226
"vší současné databáze pomocí 'Soubor - Import'."
1228
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:583
1229
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:576
1231
"Do you want to replace your current database with one restored from this "
1233
"Note that this will result in conflicts during the next sync, which need to "
1234
"be resolved by a full sync."
1236
"Chcete nahradit současnou databázi databází obnovenou ze zálohy?\n"
1237
"Nezapomeňte, že toto může mít za následek konflikty při příští "
1238
"synchronizaci, které je nutné vyřešit celkovou synchronizací."
1240
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:584
1241
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:627
1242
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1120
1243
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:98
1244
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:577
1245
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:627
1246
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1120
1247
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:98
1251
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:584
1252
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:627
1253
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1120
1254
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:98
1255
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:577
1256
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:627
1257
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1120
1258
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:98
1262
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:622
1263
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:615
1265
"Your database will be autosaved before exiting. Also, it is saved every "
1266
"couple of repetitions, as set in the configuration options."
1268
"Vaše databáze bude před ukončením automaticky uložena. Také bude uložena "
1269
"každých pár opakování, podle nastavení v konfiguraci."
1271
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:627
1272
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:620
1273
msgid "Database saved."
1274
msgstr "Databáze uložena."
1276
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:689
1277
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:682
1279
msgstr "Obrázkové soubory"
1281
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:691
1282
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:684
1283
msgid "Insert image"
1284
msgstr "Vložit obrázek"
1286
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:704
1287
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:697
1289
msgstr "Zvukové soubory"
1291
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:706
1292
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:699
1293
msgid "Insert sound"
1294
msgstr "Vložit zvuk"
1296
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:719
1297
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:712
1299
msgstr "Video soubory"
1301
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:721
1302
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:714
1303
msgid "Insert video"
1304
msgstr "Vložit video"
1306
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:734
1307
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:727
1309
msgstr "Soubory Flash"
1311
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:736
1312
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:729
1313
msgid "Insert Flash"
1314
msgstr "Vložit Flash"
1316
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:771
1317
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:764
1319
"This will tag all the cards in a given card type which have the same "
1320
"question. That way you can reformulate them to make the answer unambiguous. "
1321
"Note that this will not tag duplicates in different card types, e.g. card "
1322
"types for 'French' and 'Spanish'."
1325
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:790
1326
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:783
1327
msgid "Install plugin"
1328
msgstr "Nainstalovat zásuvný modul"
1330
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:790
1331
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:783
1333
msgstr "Zásuvné moduly"
1335
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:815
1336
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:808
1337
msgid "No plugin found!"
1338
msgstr "Nenalezeny žádné zásuvné moduly!"
1340
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:976
1341
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:968
1342
msgid "For instructions on how to download Mnemosyne's source,"
1343
msgstr "Pro pokyny jak stáhnout zdrojový kód Mnemosyne,"
1345
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:977
1346
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:969
1347
msgid "go to http://www.mnemosyne-proj.org"
1348
msgstr "si prohlédněte http://www.mnemosyne-proj.org"
1350
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:348
1351
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:348
1352
msgid "Missing plugin for card type with id:"
1353
msgstr "Chybějící zás. modul pro typ karty s id:"
1355
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:360
1356
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:360
1357
msgid "Unable to load file at"
1360
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:362
1361
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:362
1362
msgid "Unable to load file, query failed."
1363
msgstr "Nelze načíst soubor, dotaz selhal."
1365
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:374
1366
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:374
1367
msgid "Database upgrade failed."
1370
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:388
1371
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:388
1372
msgid "Unable to load file."
1373
msgstr "Nepodařilo se nahrát soubor."
1375
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:436
1376
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:436
1378
"Putting a database on a network drive is forbidden under Windows to avoid "
1382
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:461
1383
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:461
1384
msgid "Warning: backup creation failed for"
1385
msgstr "Varování: selhalo vytvoření databáze pro"
1387
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:626
1388
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:626
1389
msgid "Make tag '%s' active in saved set '%s'?"
1390
msgstr "Změnit značku '%s' na aktivní v uložené sadě '%s'?"
1392
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1119
1393
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1119
1394
msgid "Make new card type active in saved set '%s'?"
1395
msgstr "Změnit nový typ karty na aktivní v uložené sadě '%s'?"
1397
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1348
1398
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1348
1399
msgid "No duplicates found."
1400
msgstr "Nenalezeny žádné kopie."
1402
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1351
1403
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1351
1404
msgid "Found %d duplicate cards. They have been given the tag 'DUPLICATE'."
1405
msgstr "Nalezeno %d zkopírovaných karet. Byla jim dána značka 'KOPIE'."
1407
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1357
1408
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1357
1412
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_media.py:134
1413
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_media.py:134
1415
"Media filename rather long. This could cause problems using this file on a "
1418
"Název souboru média je se zdá být dlouhý. Jeho použití v jiných OS by mohlo "
1419
"způsobit problémy."
1421
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_media.py:137
1422
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_media.py:137
1424
"Filename contains '#', which could cause problems on some operating systems."
1426
"Název souboru obsahuje '#' což v některých operačních systémech může "
1427
"způsobit problémy."
1429
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_media.py:140
1430
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_media.py:140
1431
msgid "Missing media file!"
1432
msgstr "Chybí soubor média!"
1434
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_sync.py:121
1435
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:213
1436
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_sync.py:121
1437
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:213
1438
msgid "Missing plugins for card types."
1439
msgstr "Chybí zásuvný modul pro typy karet."
1441
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\_apsw.py:54
1442
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\_sqlite3.py:51
1443
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\_apsw.py:54
1444
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\_sqlite3.py:51
1446
"Putting a database on a network drive is forbidden under Windows to avoid "
1447
"data corruption. Mnemosyne will now close."
1449
"Umístěním databáze na síťovou jednotku je ve Windows zakázáno, aby se "
1450
"předešlo poškození dat. Mnemosyne bude nyní uzavřeno."
1452
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:15
1453
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:15
1454
msgid "Cuecard .wcu"
1455
msgstr "Cuecard .wcu"
1457
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:17
1458
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:17
1459
msgid "Cuecard files (*.wcu *.WCU)"
1460
msgstr "Soubory Cuecard (*.wcu *.WCU)"
1462
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:31
1463
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:61
1464
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:57
1465
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:31
1466
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:61
1467
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:57
1468
msgid "Unable to parse file:"
1469
msgstr "Nelze zpracovat soubor"
1471
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:45
1472
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:46
1473
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\media_preprocessor.py:63
1474
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:115
1475
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:116
1476
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:195
1477
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:196
1478
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:98
1479
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:99
1480
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:45
1481
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:46
1482
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\media_preprocessor.py:63
1483
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:115
1484
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:116
1485
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:195
1486
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:196
1487
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:98
1488
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:99
1489
msgid "MISSING_MEDIA"
1490
msgstr "CHYBÍ_MÉDIUM"
1492
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\media_preprocessor.py:66
1493
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\media_preprocessor.py:66
1495
"Warning: media files were missing. These cards have been tagged as "
1496
"MISSING_MEDIA. You must also change 'src_missing' to 'src' in the text of "
1499
"Varování: soubory média chybí. Tyto karty byly označeny jako CHYBÍ_MÉDIUM. "
1500
"Musíte také změnit 'src_missing' na 'src' textu těchto karet."
1502
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1.py:40
1503
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1.py:40
1504
msgid "These cards seem to have been imported before. Aborting..."
1505
msgstr "Vypadá tož, že tyto karty již byly importovány. Ukončování..."
1507
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1.py:42
1508
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:33
1509
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:37
1510
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:187
1511
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1.py:42
1512
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:33
1513
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:37
1514
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:187
1515
msgid "Importing cards..."
1516
msgstr "Importování karet..."
1518
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:24
1519
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:24
1520
msgid "Mnemosyne 1.x *.mem files"
1521
msgstr "Soubory Mnemosyne 1.x *.mem"
1523
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:26
1524
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:26
1525
msgid "Mnemosyne 1.x *.mem databases (*.mem)"
1526
msgstr "Databáze Mnemosyne 1.x *.mem (*.mem)"
1528
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:75
1529
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:64
1530
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:75
1531
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:64
1532
msgid "Unable to open file."
1533
msgstr "Nelze otevřít soubor."
1535
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:81
1536
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:81
1537
msgid "Importing history..."
1538
msgstr "Importování historie..."
1540
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:85
1541
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:85
1542
msgid "No history found to import."
1543
msgstr "Nenalezena žádná historie k importu"
1545
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:115
1546
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:115
1547
msgid "Ignoring unparsable files:<br/>"
1548
msgstr "Ignorování nezpracovatelných souborů:<br/>"
1550
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:17
1551
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:17
1552
msgid "Mnemosyne 1.x *.XML files"
1553
msgstr "Soubory Mnemosyne 1.x *.XML"
1555
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:19
1556
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:19
1557
msgid "Mnemosyne 1.x XML files"
1558
msgstr "XML soubory Mnemosyne 1.x"
1560
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:98
1561
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:98
1563
"This XML file contains learning data. It's best to import this from a mem "
1564
"file, in order to preserve historical statistics. Continue?"
1566
"Tento XML soubor obsahuje data pro učení. Je nejlepší toto importovat ze "
1567
"souboru mem, abyste zachovali statistiku historie. Pokračovat?"
1569
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:23
1570
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:23
1571
msgid "Mnemosyne 2.x *.cards files"
1572
msgstr "Soubory Mnemosyne 2.x *.cards"
1574
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:25
1575
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:25
1576
msgid "Mnemosyne 2.x cards for sharing (*.cards)"
1577
msgstr "Karty Mnemosyne 2.x pro sdílení (*.cards)"
1579
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:45
1580
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:113
1581
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:45
1582
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:113
1583
msgid "Exporting cards..."
1584
msgstr "Exportování karet..."
1586
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:155
1587
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:155
1588
msgid "Bundling media files..."
1589
msgstr "Svazování mediálních souborů..."
1591
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:41
1592
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:41
1593
msgid "Supermemo for Palm through smconv.pl"
1594
msgstr "Supermemo pro Palm přes smconv.pl"
1596
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:43
1597
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:43
1598
msgid "Supermemo for Palm XML files (*.xml *.XML)"
1599
msgstr "XML soubory Supermemo pro Palm (*.xml *.XML)"
1601
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:32
1602
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:32
1603
msgid "SuperMemo7 text in Q:/A: format"
1604
msgstr "Text SuperMemo7 ve formátu Otázka:/Odpověď:"
1606
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:34
1607
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:34
1608
msgid "SuperMemo7 text files (*.txt *.TXT)"
1609
msgstr "Textové soubory SuperMemo7 (*.txt *.TXT)"
1611
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:65
1612
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:78
1613
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:58
1614
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:65
1615
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:78
1616
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:58
1617
msgid "Could not determine encoding."
1618
msgstr "Nelze zjistit kódování."
1620
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:212
1621
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:212
1622
msgid "An error occured while parsing."
1623
msgstr "Při zpracování došlo k chybě."
1625
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:24
1626
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:24
1627
msgid "Tab-separated text files"
1628
msgstr "Textové soubory oddělené tabulátorem"
1630
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:26
1631
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:26
1632
msgid "Tab-separated text files (*.txt)"
1633
msgstr "Textové soubory oddělené tabulátorem (*.txt)"
1635
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:44
1636
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:44
1637
msgid "Could not load file."
1638
msgstr "Nelze načíst soubor."
1640
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:82
1641
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:82
1642
msgid "Badly formed input on line"
1643
msgstr "Špatně formovaný vstup na řádku"
1645
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\filters\latex.py:93
1646
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\filters\latex.py:166
1647
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\filters\latex.py:93
1648
msgid "Problem with latex. Are latex and dvipng installed?"
1649
msgstr "Problém s latex. Jsou latex a dvipng nainstalovány?"
1651
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\log_uploader.py:82
1652
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\log_uploader.py:82
1656
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\log_uploader.py:86
1657
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\log_uploader.py:86
1661
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\log_uploader.py:88
1662
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\log_uploader.py:88
1663
msgid "Upload failed"
1664
msgstr "Nahrávání selhalo"
1666
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\logger.py:199
1667
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\logger.py:199
1668
msgid "Waiting for uploader thread to stop..."
1669
msgstr "Čekání na zastavení vlákna nahrávání..."
1671
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\logger.py:201
1672
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\compact_database_dlg.py:78
1673
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\export_dlg.py:65
1674
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\logger.py:201
1678
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\plugin.py:97
1679
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\plugin.py:97
1680
msgid "Cannot deactivate"
1681
msgstr "Nelze zakázat používání"
1683
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\plugin.py:99
1684
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\plugin.py:99
1686
"There are cards with this card type (or a clone of it) in the database."
1687
msgstr "V databázi existují karty s tímto typem (nebo jeho kopií)."
1689
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\plugins\cramming_plugin.py:14
1690
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\plugins\cramming_plugin.py:14
1691
msgid "Cramming scheduler"
1692
msgstr "Plánovač pro šprtání"
1694
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\plugins\cramming_plugin.py:16
1695
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\plugins\cramming_plugin.py:16
1697
"Goes through the active cards in random order without saving scheduling "
1700
"Once this plugin is active, you can configure the cramming scheduler through "
1701
"'Configure Mnemosyne'.\n"
1703
"To return to the original scheduler, just deactivate this plugin."
1705
"Prochází aktivními kartami v náhodném pořadí, aniž by ukládal informace o "
1708
"Jakmile je tento modul zapnut, můžete ho nastavit v 'Nastavit Mnemosyne'.\n"
1710
"Pro návrat k původnímu plánovači stačí modul vypnout"
1712
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:18
1713
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:18
1714
msgid "You don't remember this card yet."
1715
msgstr "Tuto kartu si zatím nepamatujete."
1717
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:20
1718
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:20
1719
msgid "Like '0', but it's getting more familiar. Show it less often."
1720
msgstr "Stejné jako '0', ale začíná se vybavovat. Zobrazit méně často."
1722
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:22
1723
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:22
1724
msgid "You've memorised this card now, and might remember it tomorrow."
1725
msgstr "Tuto kartu si již pamatujete a možná tomu tak bude i zítra."
1727
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:24
1728
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:24
1729
msgid "You've memorised this card now, and should remember it tomorrow."
1730
msgstr "Tuto kartu si již pamatujete a mělo by tomu tak být i zítra."
1732
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:26
1733
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:26
1734
msgid "You've memorised this card now, and might remember it in 2 days."
1735
msgstr "Tuto kartu si již pamatujete a možná tomu tak bude i za 2 dny."
1737
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:28
1738
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:28
1739
msgid "You've memorised this card now, and should remember it in 2 days."
1740
msgstr "Tuto kartu si již pamatujete a mělo by tomu tak být i za 2 dny."
1742
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:31
1743
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:31
1744
msgid "You've forgotten this card completely."
1745
msgstr "Tuto kartu jste zcela zapomněli."
1747
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:33
1748
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:33
1749
msgid "You've forgotten this card."
1750
msgstr "Tuto kartu jste zapomněli."
1752
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:35
1753
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:35
1754
msgid "Barely correct answer. The interval was way too long."
1755
msgstr "Stěží správná odpověď. Trvalo vám to příliš dlouho."
1757
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:37
1758
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:37
1760
"Correct answer, but with much effort. The interval was probably too long."
1762
"Správná odpověď bez většího úsilí. Interval bxl pravděpodobně příliš dlouhý."
1764
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:39
1765
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:39
1767
"Correct answer, with some effort. The interval was probably just right."
1769
"Správná odpověď, i když s určitým úsilím. Interval byl pravděpodobně akorát."
1771
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:41
1772
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:41
1774
"Correct answer, but without any difficulties. The interval was probably too "
1777
"Správná odpověď bez jakýchkoliv potíží. Interval byl pravděpodobně moc "
1780
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:129
1781
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:129
1783
"You have no more work for today. Either add more cards or come back tomorrow."
1785
"Dnes již máte procvičeno. Buď přidejte více karet, nebo začněte znovu zítra."
1787
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:138
1788
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:138
1790
"Use 'Learn ahead of schedule' sparingly. For cramming before an exam, it's "
1791
"much better to use the cramming scheduler plugin"
1793
"Používejte 'Učit se s předstihem' vzácně. Pro učení se před zkouškou je "
1794
"mnohem lepší použít modul pro šprtání."
1796
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:155
1798
"You have finished your scheduled reviews. Now, learn as many failed or new "
1799
"cards as you feel file."
1802
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:176
1803
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller_cramming.py:33
1804
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:171
1805
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller_cramming.py:33
1807
msgstr "Vrátí se za"
1809
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:177
1810
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller_cramming.py:34
1811
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:172
1812
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller_cramming.py:34
1816
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:181
1817
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:176
1818
msgid "Next repetition: today."
1819
msgstr "Další opakování: dnes."
1821
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:183
1822
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:178
1823
msgid "Next repetition: tomorrow."
1824
msgstr "Další opakování: zítra."
1826
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:185
1827
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:180
1831
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:185
1832
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:180
1833
msgid "Next repetition in "
1834
msgstr "Další opakování za "
1836
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:229
1837
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\preview_cards_dlg.py:67
1838
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:224
1842
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:259
1843
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:262
1844
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:265
1845
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:254
1846
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:257
1847
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:260
1849
msgstr "Ukázat odpověď"
1851
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:269
1852
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:264
1853
msgid "Learn ahead of schedule"
1854
msgstr "Učit se s předstihem"
1856
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:288
1857
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:283
1858
msgid "Pick days until next repetition:"
1859
msgstr "Vyberte počet dnů do dalšího opakování:"
1861
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:290
1862
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:119
1863
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:285
1864
msgid "Grade your answer:"
1865
msgstr "Oznámkujte svou odpověď:"
1867
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:229
1868
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:229
1870
"You appear to have missed some reviews. Don't worry too much about this "
1871
"backlog, and do as many cards as you feel comfortable with to catch up each "
1872
"day. Mnemosyne will automatically reschedule your cards such that the most "
1873
"urgent ones are shown first."
1875
"Vypadá to, že jste zmeškali určitá opakování. Nemusíte se obávat, že "
1876
"nebudete stíhat, zapamatujte si každý den tolik karet, kolik zvládnete, "
1877
"abyste zpoždění dohnali. Mnemosyne vaše karty automaticky znovu naplánuje "
1878
"tak, aby nejdůležitější byly zobrazeny první."
1880
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:553
1881
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:553
1882
msgid "You've memorised 15 new or failed cards."
1883
msgstr "Zapamatovali jste si 15 nových nebo nezvládnutých karet."
1885
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:554
1886
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:554
1887
msgid "If you do this for many days, you could get a big workload later."
1888
msgstr "Pokud toto budete dělat po mnoho dní, můžete zůstat pozadu."
1890
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:600
1891
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:604
1892
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:609
1893
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:600
1894
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:604
1895
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:609
1899
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:601
1900
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:601
1904
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:605
1905
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:605
1909
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:607
1910
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:607
1914
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:610
1915
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:610
1919
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:612
1920
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:612
1924
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:614
1925
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:644
1926
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:614
1927
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:644
1931
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:616
1932
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:616
1933
msgid "1 day overdue"
1934
msgstr "1 den zpoždění"
1936
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:618
1937
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:618
1938
msgid "days overdue"
1939
msgstr "dní zpoždění"
1941
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:620
1942
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:620
1943
msgid "1 month overdue"
1944
msgstr "1 měsíc zpoždění"
1946
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:623
1947
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:623
1948
msgid "months overdue"
1949
msgstr "měsíce zpoždění"
1951
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:626
1952
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:626
1953
msgid "years overdue"
1954
msgstr "roky zpoždění"
1956
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:646
1957
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:646
1961
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:648
1962
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:648
1966
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:650
1967
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:650
1969
msgstr "Před měsícem"
1971
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:653
1972
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:653
1974
msgstr "měsíců zpět"
1976
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:656
1977
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:656
1981
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:11
1982
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:11
1984
msgstr "Karty přidány"
1986
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:38
1987
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:38
1988
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:38
1989
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:58
1990
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:38
1991
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:38
1992
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:38
1993
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:58
1994
msgid "Calculating statistics..."
1995
msgstr "Vypočítávání statistik..."
1997
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:11
1998
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:11
1999
msgid "Cards learned"
2000
msgstr "Naučené karty"
2002
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:12
2003
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:12
2004
msgid "Current card"
2005
msgstr "Současná karta"
2007
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:27
2008
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:27
2009
msgid "No current card."
2010
msgstr "Žádná současná karta"
2012
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:29
2013
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:29
2014
msgid "Unseen card, no statistics available yet."
2015
msgstr "Nezobrazená karta, zatím žádné statistiky."
2017
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:31
2018
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:643
2019
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:31
2023
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:32
2024
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\easiness.py:11
2025
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:644
2026
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:287
2027
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:32
2028
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\easiness.py:11
2032
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:33
2033
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:33
2034
msgid "Learning repetitions"
2035
msgstr "Opakování učení"
2037
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:35
2038
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:35
2039
msgid "Review repetitions"
2040
msgstr "Opakování kontroly"
2042
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:37
2043
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:646
2044
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:37
2048
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:38
2049
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:38
2050
msgid "Last repetition"
2051
msgstr "Poslední opakování"
2053
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:40
2054
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:40
2055
msgid "Next repetition"
2056
msgstr "Další opakování"
2058
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:42
2059
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:42
2060
msgid "Average thinking time (secs)"
2061
msgstr "Průměrný doba přemýšlení (sek)"
2063
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:44
2064
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:44
2065
msgid "Total thinking time (secs)"
2066
msgstr "Celková doba přemýšlení (sek)"
2068
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\easiness.py:17
2069
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\grades.py:17
2070
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\easiness.py:17
2071
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\grades.py:17
2073
msgstr "Všechny karty"
2075
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\easiness.py:21
2076
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\grades.py:21
2077
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:56
2078
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:72
2079
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:75
2080
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:58
2081
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:161
2082
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:191
2083
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\easiness.py:21
2084
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\grades.py:21
2085
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:56
2086
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:72
2087
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:75
2091
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\grades.py:11
2092
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:264
2093
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\grades.py:11
2097
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:11
2098
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:11
2099
msgid "Retention score"
2100
msgstr "Paměťové skóre"
2102
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:11
2103
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:11
2107
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:24
2108
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:24
2109
msgid "Next week (active cards only)"
2110
msgstr "Další týden (pouze aktivní katrty)"
2112
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:25
2113
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:25
2114
msgid "Next month (active cards only)"
2115
msgstr "Příští měsíc (pouze aktivní karty)"
2117
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:26
2118
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:26
2119
msgid "Next 3 months (active cards only)"
2120
msgstr "Příští 3 měsíce (pouze aktivní karty)"
2122
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:27
2123
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:27
2124
msgid "Next 6 months (active cards only)"
2125
msgstr "Příštích 6 měsíců (pouze aktivní karty)"
2127
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:28
2128
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:28
2129
msgid "Next year (active cards only)"
2130
msgstr "Příští rok (pouze aktivní karty)"
2132
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:29
2133
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:29
2134
msgid "Last week (all cards)"
2135
msgstr "Minulý týden (všechny karty)"
2137
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:30
2138
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:30
2139
msgid "Last month (all cards)"
2140
msgstr "Minulý měsíc (všechny karty)"
2142
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:31
2143
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:31
2144
msgid "Last 3 months (all cards)"
2145
msgstr "Minulé 3 měsíce (všechny karty)"
2147
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:32
2148
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:32
2149
msgid "Last 6 months (all cards)"
2150
msgstr "Minulých 6 měsíců (všechny karty)"
2152
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:33
2153
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:33
2154
msgid "Last year (all cards)"
2155
msgstr "Minulý rok (všechny karty)"
2157
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:41
2158
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:41
2160
msgstr "Všechny značky"
2162
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:62
2163
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:62
2165
"Tried to backup your old 1.x files to %s, but that directory already exists."
2167
"Při pokusu o zálohování vašich starých souborů z verze 1.x do %s došlo k "
2168
"chybě, adresář existuje."
2170
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:115
2171
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:115
2172
msgid "Copying files from 1.x..."
2173
msgstr "Kopírování souborů z verze 1.x..."
2175
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:155
2176
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:154
2177
msgid "Upgrade from Mnemosyne 1.x complete!"
2178
msgstr "Aktualizace na Mnemosyne 1.x dokončena!"
2180
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:156
2181
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:155
2182
msgid "Mnemosyne 2.x now stores its data here:"
2183
msgstr "Mnemosyne 2.x nyní ukládá svá data zde:"
2185
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\about_dlg.py:29
2186
msgid "Main author: Peter Bienstman"
2187
msgstr "Hlavní autor: Peter Bienstman"
2189
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\about_dlg.py:30
2191
"Invaluable contributions from many people are acknowledged <a "
2192
"href=\"http://www.mnemosyne-proj.org/contributing.php\">here</a>."
2194
"Neocenitelní lidé, kteří přispěli jsou zmíněni <a "
2195
"href=\"http://www.mnemosyne-proj.org/contributing.php\">zde</a>."
2197
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\about_dlg.py:31
2199
"Go to <a href=\"http://www.mnemosyne-proj.org\">http://www.mnemosyne-"
2200
"proj.org</a> for more information and source code."
2202
"Navštivte <a href=\"http://www.mnemosyne-proj.org\">http://www.mnemosyne-"
2203
"proj.org</a> pro další informace a zdrojový kód."
2205
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:95
2206
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_plugins_dlg.py:101
2210
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:96
2212
msgstr "Přejmenovat"
2214
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:103
2215
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:211
2216
msgid "This set can never contain any cards!"
2217
msgstr "Tato sada nikdy nemůže obsahovat karty!"
2219
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:110
2220
msgid "Update this set?"
2221
msgstr "Aktualizovat tuto sadu?"
2223
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:126
2225
"You can right-click on the name of a saved set to rename or delete it."
2227
"Pro uložení nebo smazání sady stačí kliknout pravým tlačítkem myši na její "
2230
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:132
2231
msgid "Delete this set?"
2232
msgstr "Smazat tuto sadu?"
2234
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:216
2236
"You can double-click on the name of a saved set to activate it and close the "
2239
"Pro použití sady stačí poklepat levým tlačítkem myši na její jméno, čímž "
2240
"bude okno uzavřeno."
2242
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:28 ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:29
2244
"You can add multiple tags to a card by separating tags with a comma in the "
2245
"'Tag(s)' input field."
2247
"Ve vstupním poli 'Značky' můžete pro kartu zadat více značek, pokud "
2248
"jednotlivé značky oddělíte čárkou."
2250
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:29 ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:30
2252
"You can organise tags in a hierarchy by using :: as separator, e.g. My "
2255
"Značky můžete uspořádat do hierarchie použitím :: jako oddělovače, např. Má "
2258
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:30 ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:31
2260
"You can add images and sounds to your cards. Right-click on an input field "
2261
"when editing a card to bring up a pop-up menu to do so."
2263
"Ke svým kartám můžete přidat obrázky i zvuky. Při úpravě karty klikněte "
2264
"pravým tlačítkem myši na pole vstupu a v zobrazené nabídce zvolte patřičnou "
2267
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:31 ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:33
2269
"If for a certain card type cloned from Vocabulary you don't need a "
2270
"pronunciation field, you can hide it by right-clicking on it and using the "
2273
"Pokud pro určité typy karet, kopírovaných ze Slovníku, nepotřebujete pole "
2274
"výslovnosti, můžete ho skrýt pomocí nabídky zobrazené pravým tlačítkem myši."
2276
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:32
2278
"You can use Tab to move between the fields. For 'Add cards', use Ctrl+Enter "
2279
"for 'Yet to learn', and Ctrl+2, etc. for the grades. For 'Edit card', use "
2280
"Ctrl-Enter to close."
2282
"Pro přesun mezi poli můžete použít tabulátor. V 'Přidat karty' a 'Zatím "
2283
"nenaučeno' použijte Ctrl+Enter, a Ctrl+2 atd. pro známky. V 'Upravit kartu' "
2284
"použijte Ctrl-Enter pro uzavření."
2286
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:33
2288
"If you use 'Edit cards', changes are made to all the sister cards "
2291
"Pokud použijete 'Upravit karty', budou změny provedeny ve všech sesterských "
2294
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:260
2295
msgid "Abandon current card?"
2296
msgstr "Zahodit tuto kartu?"
2298
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:260
2299
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:232
2300
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_cramming.py:40
2301
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_main.py:68
2302
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:64
2303
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\edit_card_dlg.py:163
2307
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:260
2308
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:232
2309
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_cramming.py:40
2310
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_main.py:68
2311
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:64
2312
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\edit_card_dlg.py:163
2316
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:117
2317
msgid "Yet to learn"
2318
msgstr "Zatím nenaučeno"
2320
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:267
2321
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:39
2322
msgid "Right-click on a tag name in the card browser to edit or delete it."
2324
"Pravým kliknutím myši na název značky v prohlížeči karet ji buď můžete "
2325
"smazat nebo upravit."
2327
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:268
2328
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:40
2329
msgid "Double-click on a card or tag name in the card browser to edit them."
2330
msgstr "Pro úpravu karet nebo značek na ně poklepejte v prohlížeči karet."
2332
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:269
2333
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:41
2335
"You can reorder columns in the card browser by dragging the header label."
2337
"Sloupce můžete v prohlížeči karet uspořádat přetažením jejich názvy hlavičky."
2339
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:270
2340
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:42
2342
"You can resize columns in the card browser by dragging between the header "
2344
msgstr "Velikost sloupců můžete změnit tažením mezi jejich názvy hlavičky."
2346
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:271
2347
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:43
2349
"When editing or previewing cards from the card browser, PageUp/PageDown can "
2350
"be used to move to the previous/next card."
2352
"Při úpravě nebo náhledu karet v prohlížeči karet se můžete mezi nimi "
2353
"pohybovat pomocí PageUp/PageDown."
2355
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:272
2357
"You change the relative size of the card list, card type tree and tag tree "
2358
"by dragging the dividers between them."
2360
"Měnit relativní velikost karty, stromu typu karet a stromu značek můžete "
2361
"měnit tažením rozdělovačů mezi nimi."
2363
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:273
2365
"In the search box, you can use SQL wildcards like _ (matching a single "
2366
"character) and % (matching one or more characters)."
2369
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:289
2370
msgid "Show cards from these card types:"
2371
msgstr "Zobrazit karty z těchto typů:"
2373
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:302
2374
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_criterion_wdgt_default.py:51
2375
msgid "having any of these tags:"
2376
msgstr "mající jakoukoli z těchto značek:"
2378
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:311
2379
msgid "containing this text in the cards:"
2380
msgstr "obsahující tento text v kartách:"
2382
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:362
2386
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:366
2387
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:130
2388
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:148
2389
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_edit_card_dlg.py:93
2393
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:375
2394
msgid "Change card &type"
2395
msgstr "Změnit &typ karty"
2397
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:379
2399
msgstr "&Přidat značky"
2401
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:382
2402
msgid "&Remove tags"
2403
msgstr "&Odebrat značky"
2405
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:504
2406
msgid "Go ahead with delete? Sister cards will be deleted as well."
2407
msgstr "Pokračovat ve smazání? Sesterské karty budou také smazány."
2409
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:536
2410
msgid "The selected cards should have the same card type."
2411
msgstr "Vybrané karty by měly mít stejný typ."
2413
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:622
2414
msgid "Database error: "
2415
msgstr "Chyba databáze: "
2417
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:642
2421
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:642
2425
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:643
2429
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:643
2433
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:644
2435
msgstr "Poslední op"
2437
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:645
2445
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:646
2453
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:647
2457
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:647
2461
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:702
2463
"You chose to sort this table. Operations in the card browser could now be "
2464
"slower. Next time you start the card browser, the table will be unsorted "
2467
"Zvolili jste uspořádat tuto tabulku. Operace v prohlížeči karet by nyní "
2468
"mohly být pomalejší. Při příštím spuštění prohlížeče karet bude tabulka "
2469
"znovu neuspořádaná."
2471
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:781
2472
msgid "%d cards shown, of which %d active."
2473
msgstr "Zobrazeno %d karet, z nichž %d je používáno."
2475
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\card_type_tree_wdgt.py:83
2476
msgid "Delete these card types?"
2477
msgstr "Smazat tyto typy karet?"
2479
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\card_type_tree_wdgt.py:85
2480
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_card_types_dlg.py:61
2481
msgid "Delete this card type?"
2482
msgstr "Smazat tento typ karet?"
2484
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\card_type_tree_wdgt.py:115
2485
msgid "All card types (%d)"
2486
msgstr "Všechny typy karet (%d)"
2488
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\compact_database_dlg.py:49
2490
"Here, you can delete media files which are no longer used. You can also "
2491
"compact the database, but this is only relevant if you deleted a large "
2494
"Zde můžete smazat mediální soubory, které již nejsou používány. Můžete také "
2495
"komprimovat databázi, to se zvláště hodí při mazání velkého počtu karet."
2497
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\compact_database_dlg.py:68
2498
msgid "Compacting database..."
2499
msgstr "Komprimování databáze..."
2501
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:22
2502
msgid "Card appearance"
2503
msgstr "Vzhled karty"
2505
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:35
2506
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:48
2507
msgid "<all card types>"
2508
msgstr "<všechny typy karet>"
2510
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:79
2512
msgstr "Výběr písma"
2514
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:84
2515
msgid "Select colour"
2516
msgstr "Výběr barvy"
2518
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:227
2519
msgid "Reset all card types to default system font?"
2520
msgstr "Resetovat typy písma u všech typů karet na výchozí?"
2522
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:229
2523
msgid "Reset '%s' to default system font?"
2524
msgstr "Resetovat '%s' na výchozí systémové písmo?"
2526
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_cramming.py:19
2530
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_cramming.py:40
2531
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_main.py:68
2532
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:64
2533
msgid "Reset current tab to defaults?"
2534
msgstr "Resetovat současnou kartu na výchozí?"
2536
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_main.py:20
2540
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:20
2544
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:39
2545
msgid "Sync server running on "
2548
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:42
2549
msgid "Sync server NOT running."
2552
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:44
2553
msgid "Web server running on "
2556
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:47
2557
msgid "Web server NOT running."
2560
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:89
2561
msgid "Sync server now running on "
2564
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:95
2565
msgid "Sync server stopped."
2568
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:101
2569
msgid "Web server now running on"
2572
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:109
2573
msgid "Web server stopped."
2576
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:41
2577
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:55
2578
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:83
2582
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:61
2583
msgid "No duplicate in new fact keys allowed."
2584
msgstr "V nových klíčích faktů nejsou povoleny žádné duplikáty."
2586
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:73
2587
msgid "A required field is missing."
2588
msgstr "Požadované pole chybí."
2590
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\criterion_wdgt_default.py:32
2591
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_criterion_wdgt_default.py:50
2592
msgid "Activate cards from these card types:"
2593
msgstr "Používat karty z těchto typů:"
2595
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\edit_card_dlg.py:98
2596
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\edit_card_dlg.py:111
2597
msgid "You are not allowed to cancel the merging."
2598
msgstr "Nemáte oprávnění ke zrušení sloučení."
2600
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\edit_card_dlg.py:163
2601
msgid "Abandon changes to current card?"
2602
msgstr "Zahodit změny v současné kartě?"
2604
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\export_metadata_dlg.py:61
2605
msgid "Import cards"
2608
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\import_dlg.py:81
2609
msgid "File does not exist."
2610
msgstr "Soubor neexistuje."
2612
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_card_types_dlg.py:51
2614
"Here, you can make clones of existing card types. This allows you to format "
2615
"cards in this type independently from cards in the original type. E.g. you "
2616
"can make a clone of 'Vocabulary', call it 'Thai' and set a Thai font "
2617
"specifically for this card type without disturbing your other cards."
2619
"Zde můžete vytvořit kopie existujících typů karet. To Vám umožňuje "
2620
"formátovat karty tohoto typu nezávisle od karet typu původního. Např. můžete "
2621
"vytvořit kopii 'Vocabulary', nazvat ho 'Thajština' a nastavit v něm thajské "
2622
"písmo aniž by to narušilo jiné karty."
2624
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_plugins_dlg.py:98
2625
msgid "Are you sure you want to delete the plugin"
2626
msgstr "Opravdu chcete smazat tento zásuvný modul"
2628
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_plugins_dlg.py:99
2629
msgid "and not just deactivate it?"
2630
msgstr "a ne jen přestat používat?"
2632
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_plugins_dlg.py:101
2636
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\prefill_tag_behaviour_plugin.py:13
2637
msgid "Prefill tag behaviour"
2638
msgstr "Předvyplnit chování značky"
2640
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\prefill_tag_behaviour_plugin.py:15
2642
"When creating new cards, Mnemosyne normally prefills the 'Tag(s)' field with "
2643
"the last value you used, regardless of card type.\n"
2645
"With this plugin, Mnemosyne will for each card type remember the last tag "
2646
"you used, such that e.g. Chinese cards get a prefilled tag like \"My Chinese "
2647
"textbook::Chapter 10\", whereas Front-to-Back cards get \"European "
2650
"Při vytváření nových karet Mnemosyne standardně předvyplní pole 'Značky' "
2651
"poslední použitou hodnotou, bez ohledu na typ karty.\n"
2653
"S tímto zásuvným modulem si Mnemosyne zapamatuje poslední značku pro každý "
2654
"typ karty, např. čínským kartám bude předvyplněna značka \"Moje učebnice "
2655
"čínštiny::Kapitola 10\", zatímco karty Zepředu-dozadu budou mít \"Hlavní "
2658
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_sync_server.py:76
2659
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_sync_server.py:205
2660
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_sync_server.py:212
2661
msgid "Unable to start sync server."
2662
msgstr "Nelze spustit server synchronizace."
2664
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_sync_server.py:206
2665
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:190
2666
msgid "There still seems to be an old server running on the requested port."
2667
msgstr "Zdá se, že na požadovaném portu je stále spuštěn starý server."
2669
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_sync_server.py:207
2670
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:191
2671
msgid "Terminate that process and try again."
2672
msgstr "Ukončit proces a zkusit znovu."
2674
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_sync_server.py:213
2675
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:197
2676
msgid "You don't have the permission to use the requested port."
2677
msgstr "Nemáte oprávnění použít požadovaný port."
2679
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:66
2680
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:189
2681
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:196
2682
msgid "Unable to start web server."
2685
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:79
2686
msgid "Remote review in progress..."
2689
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:29
2690
msgid "Insert &image"
2691
msgstr "Vlož&it obrázek"
2693
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:30
2697
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:31
2698
msgid "Insert &sound"
2699
msgstr "Vložit &zvuk"
2701
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:32
2702
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:226
2706
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:33
2707
msgid "Insert vi&deo"
2708
msgstr "Vložit vi&deo"
2710
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:34
2711
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:209
2715
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:35
2716
msgid "Insert &Flash"
2717
msgstr "Vložit &Flash"
2719
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:36
2723
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:40
2724
msgid "&Hide pronunciation field for this card type"
2725
msgstr "&Skrýt pole výslovnosti v tomto typu karty"
2727
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qwebview2.py:27
2731
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt.py:374
2732
msgid "Scheduled: %d "
2733
msgstr "Naplánováno: %d "
2735
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt.py:375
2736
msgid "Not memorised: %d "
2737
msgstr "Nezapamatováno: %d "
2739
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt.py:376
2741
msgstr "Používáno: %d "
2743
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:15
2744
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:38
2748
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:21
2749
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:39
2753
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:55
2757
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:56
2761
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:57
2765
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_dlg.py:96
2769
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:210
2770
msgid "Number of cards scheduled"
2771
msgstr "Počet naplánovaných karet"
2773
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:222
2774
msgid "Retention score (%)"
2775
msgstr "Skóre zapamatování (%)"
2777
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:234
2778
msgid "Number of cards added"
2779
msgstr "Počet přidaných karet"
2781
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:245
2782
msgid "Number of new cards learned"
2783
msgstr "Počet nově naučených karet"
2785
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:263
2786
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:286
2787
msgid "Number of cards"
2788
msgstr "Počet karet"
2790
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:266
2794
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\sync_dlg.py:132
2796
"Here, you can sync this machine with a remote server. Of course, that remote "
2797
"computer needs to have a server running, which can be started from the "
2798
"configuration screen on that remote machine.\n"
2800
"However, if you want to sync a mobile device with this machine here, you "
2801
"shouldn't use the menu option you just selected. In that case, this computer "
2802
"needs to be the server. So, first enable a sync server here, and then start "
2803
"the sync from the mobile device."
2805
"Zde můžete synchronizovat tento stroj se vzdáleným serverem. Je "
2806
"samozřejmostí, aby vzdálený stroj měl server spuštěný, což lze provést z "
2807
"obrazovky nastavení na vzdáleném stroji.\n"
2809
"Pokud ale chcete synchronizovat mobilní zařízení s tímto strojem zde, pak "
2810
"byste neměli používat volbu, kterou jste právě zvolili. V tomto případě "
2811
"musí být počítač serverem. Takže nejdříve zde zapněte synchronizační server "
2812
"a pak spusťte synchronizaci z mobilního zařízení."
2814
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:121
2815
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_card_types_dlg.py:70
2817
msgstr "&Přejmenovat"
2819
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:173
2820
msgid "Delete these tags? Cards with these tags will not be deleted."
2821
msgstr "Smazat tyto značky? Karty s těmito značkami smazány nebudou."
2823
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:175
2824
msgid "Delete this tag? Cards with this tag will not be deleted."
2825
msgstr "Smazat tuto značku? Karty s touto značkou smazány nebudou."
2827
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:18
2828
msgid "For optimal results, it's best to do your repetitions every day."
2829
msgstr "Pro optimální výsledky je nejlepší opakovat každý den."
2831
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:19
2833
"You don't need to finish all your daily scheduled repetitions in a single "
2836
"Nemusíte dokončit všechna vaše naplánovaná denní opakování v jednom sezení."
2838
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:20
2840
"If you've been away for a few days, don't worry about your backlog. Do as "
2841
"many cards as you feel like to catch up, the rest will be automatically "
2842
"rescheduled to the future in the most optimal way."
2844
"Pokud jste byli pár dní pryč, nemusíte se obávat nedodělávek. Procvičte si "
2845
"tolik karet, kolik zmůžete, abyste nedodělky dohonili, zbytek bude "
2846
"automaticky znovu naplánován do budoucna tím nejoptimálnějším způsobem."
2848
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:21
2850
"Sister cards are cards which are based on the same information, e.g. a front-"
2851
"to-back card and the corresponding back-to-front card. Mnemosyne will avoid "
2852
"scheduling these on the same day."
2854
"Sesterské karty jsou karty založené na stejných informací, např. karty "
2855
"zepředu-dozadu a odpovídající zezadu-dopředu. Mnemosyne se vyhýbá plánování "
2856
"těchto karet ve stejný den."
2858
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:22
2860
"The 'number of non-memorised cards to hold in your hand' setting determines "
2861
"how many cards you are trying to (re)learn at the same time. It does "
2862
"<b>not</b> tell you how many new cards you need to learn per day. You are "
2863
"the judge of that: you can learn more cards or less cards, depending on how "
2866
"Nastavení 'Počet nezapamatovaných karet které držet v ruce' označuje počet "
2867
"karet, které se snažíte (znovu) zapamatovat najednou. <b>Nesděluje</b> kolik "
2868
"karet se potřebujete naučit za den. To můžete posoudit pouze Vy: můžete se "
2869
"učit více i méně karet, záleží na vaší chuti."
2871
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:23
2873
"In summary, try to do your repetitions every day, but don't worry too much "
2874
"about getting the 'Scheduled' counter to zero, and certainly not about "
2875
"getting the 'Not memorised' counter to zero."
2877
"Shrnuto, snažte se opakovat každý den, nestarejte se příliš o snížení "
2878
"počítadla 'Naplánováno' na nulu a už vůbec ne v případě počítadla "
2881
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:24
2883
"Grade 1 cards are different from grade 0 cards in the sense that they show "
2886
"Karty známky 1 se liší od karet známky 0 v tom smyslu, že jsou zobrazovány "
2889
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:25
2891
"Use 'Learn ahead of schedule' sparingly. For cramming before an exam, it's "
2892
"much better to use the cramming scheduler plugin."
2894
"Používejte 'Učit se s předstihem' vzácně. Pro učení se před zkouškou je "
2895
"mnohem lepší použít modul pro šprtání."
2897
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:26
2899
"You can use keyboard shortcuts to do your repetitions. Enter, Return or "
2900
"Space stand for the default action. The number keys can be used for grading."
2902
"Pro opakování můžete použít klávesové zkratky. Enter i mezerník znamenají "
2903
"výchozí činnost. Numerické klávesy mohou být použity pro známkování."
2905
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:27
2907
"You can select which cards you wish to study in the '(De)activate cards' "
2910
"Karty, které chcete studovat, můžete zvolit ve volbě nabídky '(De)aktivovat "
2913
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:28
2915
"It is recommended to put all your cards in a single database and use tag to "
2916
"organise them. Using '(De)activate cards' is much more convenient than "
2917
"having to load and unload several databases."
2919
"Doporučuje se umístit všechny své karty do jediné databáze a použít značky "
2920
"pro jejich organizaci. Použití '(De)aktivovat karty' je pohodlnější než "
2921
"načítat a uvolňovat několik databází."
2923
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:32
2925
"You can make clones of existing card types. This allows you to format cards "
2926
"in this type independently from cards in the original type. E.g. you can "
2927
"make a clone of 'Vocabulary', call it 'Thai' and set a Thai font "
2928
"specifically for this card type without disturbing your other cards."
2930
"Z existujících typů karet můžete udělat kopie. To Vám umožňuje formátovat "
2931
"karty tohoto typu nezávisle na kartách z původního typu. Např. můžete "
2932
"vytvořit kopii 'Slovníku', nazvat ho 'Thajština' a nastavit thajské písmo "
2933
"konkrétně na tento typ karty aniž byste narušili ostatní typy."
2935
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:34
2937
"You can use basic HTML tags in your cards to control their appearance. "
2938
"However, if you want all the fields in a certain card type to look the same, "
2939
"it's easier to use the 'Set card appearance' menu option."
2941
"Ve vašich kartách můžete použít základní značky HTML pro změnu jejich "
2942
"vzhledu. Pokud ale chcete, aby všechna pole určitého typu karty vypadala "
2943
"stejně, je snadnější použít volbu 'Nastavit vzhled karty' z nabídky."
2945
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:35
2947
"Using 'File - Sync', you can sync this machine with a remote server. Of "
2948
"course, that remote computer needs to have a server running, which can be "
2949
"started from the configuration screen on that remote machine."
2951
"Pomocí 'Soubor - Synchronizace' můžete synchronizovat tento stroj se "
2952
"vzdáleným serverem. Samozřejmě tento vzdálený počítač potřebuje mít spuštěn "
2953
"server, což můžete provést z obrazovky nastavení ve vzdáleném stroji."
2955
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:36
2957
" If you want to sync a mobile device with this computer, don't use 'File - "
2958
"Sync', but first enable a sync server in the configuration dialog, and then "
2959
"start the sync from the mobile device."
2961
" Pokud chcete synchronizovat mobilní zařízení s tímto počítačem, "
2962
"nepoužívejte 'Soubor - Synchronizace', ale nejdříve zapněte synchronizační "
2963
"server v okně nastavení a pak spusťte synchronizaci z mobilního zařízení."
2965
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:37
2967
"In the 'Activate cards' dialog, you can right-click on a saved set to rename "
2970
"V dialogovém okně 'Aktivovat karty' můžete kliknout pravým tlačítkem na "
2971
"uloženou sadu pro její smazání nebo přejmenování."
2973
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:38
2975
"In the 'Activate cards' dialog, you can double-click on a saved set to "
2976
"activate it and close the dialog."
2978
"V dialogovém okně 'Aktivovat karty' můžete dvojklikem na uloženou sadu ji "
2979
"aktivovat a zavřít okno."
2981
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:44
2983
"In the search box of the card browser, you can use SQL wildcards like _ "
2984
"(matching a single character) and % (matching one or more characters)."
2987
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:45
2989
"In the 'Add cards' dialog, use Tab to move between different fields, "
2990
"Ctrl+Enter for 'Yet to learn', and Ctrl+2, etc. for the grades."
2992
"V dialogovém okně 'Přidat karty' použijte tabulátor k přesunu mezi různými "
2993
"poli, Ctrl+Enter pro 'Ještě nenaučeno', a Ctrl+2, atd. pro hodnocení."
2995
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:46
2997
"In the 'Edit card' dialog, use Tab to move between different fields and "
2998
"Ctrl+Enter to close the dialog."
3000
"V dialogovém okně 'Přidat karty' použijte tabulátor k přesunu mezi různými "
3001
"poli a Ctrl+Enter pro uzavření okna."
3003
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:47
3005
"Mnemosyne can use LaTeX to render mathematical formulas, e.g. "
3006
"<$>x^2+y^2=z^2</$>. (For this, you need LaTeX and dvipng installed.)"
3008
"Mnemosyne umí používat LaTeX k vykreslení matematických vzorců, např. "
3009
"<$>x^2+y^2=z^2</$>. (K tomu ale ještě musíte mít nainstalován LaTeX a "
3012
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:48
3014
"The best way to backup your data is to copy your mnemosyne data directory "
3015
"and move it to a different drive. Mnemosyne keeps automatic backups, but "
3016
"that won't help you if that drive dies..."
3018
"Nejlepší způsob jak vaše data zálohovat je zkopírovat váš datový adresář "
3019
"mnemosyne a přesunout ho na jinou jednotku. Mnemosyne vytváří automatické "
3020
"zálohy, ale to Vám nepomůže, pokud jednotka selže..."
3022
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:49
3024
"You can sort the cards in the 'Browse cards' dialog by by clicking on a "
3025
"column title. Clicking again changes the sort order."
3027
"V dialogovém okně 'Procházet karty' můžete karty seřadit kliknutím na název "
3028
"sloupce. Kliknutím znovu změní způsob seřazení."
3030
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:50
3032
"If you want more fine-grained control over LaTeX's behaviour, see the "
3033
"explanation of the <$$>...</$$> and <latex>...</latex> tags on Mnemosyne's "
3036
"Pokud chcete podrobnější kontrolu nad chováním LaTeX, prohlédněte si "
3037
"vysvětlení značek <$$>...</$$> a <latex>...</latex> na stránce Mnemosyne"
3039
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:51
3040
msgid "For optimal performance, keep your drives defragmented."
3041
msgstr "Pro optimální výkon si udržujte jednotky defragmentované."
3043
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:52
3044
msgid "For optimal performance, do not put your database on a network drive."
3045
msgstr "Pro optimální výkon neumisťujte svoji databázi na síťovou jednotku."
3047
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:53
3049
"For optimal performance, run 'File - Compact' from time to time, especially "
3050
"after deleting many cards."
3052
"Pro optimální výkon čas od času spusťte 'Soubor - Komprimovat', zvláště po "
3053
"smazání velkého množství karet."
3055
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:54
3057
"Advanced users can customise more of Mnemosyne by editing the config.py file "
3058
"in their mnemosyne directory. They can also install additional plugins to "
3059
"customise Mnemosyne even further."
3061
"Pokročilí uživatelé si mohou Mnemosyne dále přizpůsobit upravením souboru "
3062
"config.py v adresáři Mnemosyne. Můžou také nainstalovat další zásuvné moduly "
3063
"pro další přizpůsobení."
3065
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:55
3067
"You can follow the development of Mnemosyne at <a "
3068
"href=\"https://plus.google.com/b/112456861177827156549/112456861177827156549/"
3069
"posts\">Google+</a>."
3071
"Vývoj Mnemosyne můžete sledovat na <a "
3072
"href=\"https://plus.google.com/b/112456861177827156549/112456861177827156549/"
3073
"posts\">Google+</a>."
3075
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:56
3077
"You can request new features and vote for exisiting requests at <a "
3078
"href=\"https://mnemosyne.uservoice.com/\">uservoice</a>. This helps the "
3079
"developers decide what to work on next."
3081
"Na <a href=\"https://mnemosyne.uservoice.com/\">uservoice</a> můžete žádat a "
3082
"hlasovat pro nové funkce. To pomáhá vývojářům se rozhodnout na co se zaměřit."
3084
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_about_dlg.py:89
3085
msgid "About Mnemosyne"
3086
msgstr "O Mnemosyne"
3088
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_about_dlg.py:91
3089
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:116
3093
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_activate_cards_dlg.py:91
3094
msgid "(De)activate cards"
3095
msgstr "(De)aktivovat karty"
3097
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_activate_cards_dlg.py:92
3099
msgstr "Uložené sady:"
3101
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_activate_cards_dlg.py:94
3102
msgid "&Save this set for later use"
3103
msgstr "&Uložit tuto sadu na později"
3105
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:116
3107
msgstr "Přidat karty"
3109
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:117
3110
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:138
3111
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_edit_card_dlg.py:90
3115
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:118
3116
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_tags_dlg.py:73
3117
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_edit_card_dlg.py:91
3118
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:110
3122
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:119
3123
msgid "Select initial grade:"
3124
msgstr "Vyberte počáteční stupeň:"
3126
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:120
3127
msgid "You have yet to learn this."
3128
msgstr "Toto jste se zatím nenaučili."
3130
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:121
3131
msgid "&Yet to learn"
3132
msgstr "&Zatím nenaučeno"
3134
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:122
3135
msgid "You know this, but just barely."
3136
msgstr "Umíte, ale jen taktak."
3138
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:123
3142
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:124
3143
msgid "You know this, but not very well."
3144
msgstr "Umíte, ale ne moc dobře."
3146
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:125
3150
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:126
3151
msgid "You know this."
3154
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:127
3158
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:128
3159
msgid "You know this very well."
3160
msgstr "Umíte velmi dobře."
3162
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:129
3166
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:131
3167
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_edit_card_dlg.py:94
3171
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_tags_dlg.py:72
3173
msgstr "Přidat značky"
3175
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_browse_cards_dlg.py:63
3176
msgid "Browse cards"
3177
msgstr "Procházet karty"
3179
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_browse_cards_dlg.py:64
3180
msgid "Select one or more cards and right-click for more actions."
3182
"Vybete jednu nebo více karet a pravým kliknutím myši zobrazíte další "
3185
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_browse_cards_dlg.py:65
3186
msgid "XXX cards selected, of which XXX active"
3187
msgstr "XXX kart vybráno, z nichž je XXX aktivních"
3189
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_card_set_name_dlg.py:54
3190
msgid "Card set name"
3191
msgstr "Název sady karet"
3193
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_card_set_name_dlg.py:55
3194
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:105
3195
msgid "Card set name:"
3196
msgstr "Název sady karet:"
3198
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_change_card_type_dlg.py:69
3199
msgid "Change card type"
3200
msgstr "Změnit typ karty"
3202
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_change_card_type_dlg.py:70
3203
msgid "New card type:"
3204
msgstr "Nový typ karet:"
3206
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_clone_card_type_dlg.py:73
3207
msgid "Clone card type"
3208
msgstr "Kopírovat typ karty"
3210
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_clone_card_type_dlg.py:74
3211
msgid "Cloned from:"
3212
msgstr "Kopírováno z:"
3214
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_clone_card_type_dlg.py:75
3216
msgstr "Název kopie:"
3218
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_compact_database_dlg.py:63
3220
msgstr "Komprimovat"
3222
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_compact_database_dlg.py:64
3223
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:240
3224
msgid "Compact database"
3225
msgstr "Komprimace databáze"
3227
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_compact_database_dlg.py:65
3228
msgid "Delete unused media files"
3229
msgstr "Smazat nepoužívané mediální soubory"
3231
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_dlg.py:66
3232
msgid "Configuration"
3235
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_dlg.py:68
3239
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:137
3240
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:88
3241
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:135
3242
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:103
3246
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:139
3250
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:140
3252
msgstr "Nastavit barvu"
3254
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:141
3258
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:142
3262
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:143
3266
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:144
3270
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:145
3271
msgid "Increase size of non-latin characters by"
3272
msgstr "Zvětšit velikost znaků mimo latinku o"
3274
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:146
3278
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:147
3280
"(This setting will be overridden in card types cloned from 'Vocabulary'.)"
3282
"(Toto nastavení lze potlačit v typech karet kopírovaných ze 'Slovníku'.)"
3284
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:89
3286
msgstr "Zobrazit karty"
3288
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:90
3289
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:139
3290
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:142
3291
msgid "in random order"
3292
msgstr "v náhodném pořadí"
3294
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:91
3295
msgid "earliest scheduled first"
3296
msgstr "nejdříve naplánované první"
3298
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:92
3299
msgid "lastest scheduled first"
3300
msgstr "nejpozději naplánované první"
3302
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:93
3303
msgid "most lapses first"
3304
msgstr "nejchybovější první"
3306
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:94
3307
msgid "Remember which cards you've seen when restarting Mnemosyne."
3308
msgstr "Při restartu Mnemosyne si zapamatovat si které karty jste viděli."
3310
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:136
3314
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:137
3315
msgid "Show new cards for the first time"
3318
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:138
3319
msgid "in the order they were added"
3320
msgstr "v pořadí jakém byly přidány"
3322
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:140
3323
msgid "Review memorised cards"
3324
msgstr "Zkontrolovat zapamatované karty"
3326
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:141
3327
msgid "most urgent first"
3328
msgstr "nejdůležitější první"
3330
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:143
3334
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:144
3335
msgid "non-memorised cards in your hand"
3336
msgstr "nezapamatované karty ve vaší ruce"
3338
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:145
3339
msgid "Autosave after"
3340
msgstr "Automaticky ukládat po"
3342
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:146
3344
msgstr "opakováních"
3346
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:147
3350
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:148
3351
msgid "Start automatically when displaying card"
3352
msgstr "Spustit automaticky při zobrazení karty"
3354
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:149
3355
msgid "Show controls (pause, ...)"
3356
msgstr "Zobrazit ovládání (pozastavení, ...)"
3358
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:150
3362
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:151
3363
msgid "Upload anonymous science logs"
3364
msgstr "Nahrávat anonymní vědecké záznamy"
3366
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:152
3370
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:104
3371
msgid "Allow other devices to sync with this computer"
3372
msgstr "Umožnit ostatním zařízením synchronizovat s tímto počítačem"
3374
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:105
3375
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:99
3379
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:106
3380
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:98
3382
msgstr "Uživatelské jméno:"
3384
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:107
3385
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:100
3389
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:108
3390
msgid "Check for changed media files on server"
3391
msgstr "Zkontrolovat změněné mediální soubory na serveru"
3393
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:109
3394
msgid "Sync server status"
3397
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:110
3398
msgid "Allow remote review through a web browser"
3401
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:111
3405
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:112
3406
msgid "Web server status"
3409
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_convert_card_type_keys_dlg.py:78
3410
msgid "Convert card type data"
3411
msgstr "Převést data typu karty"
3413
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_convert_card_type_keys_dlg.py:79
3414
msgid "Set the correspondence between data in the old and the new card type:"
3415
msgstr "Nastavit přiřazení mezi daty ve starém a novém typu karty:"
3417
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_convert_card_type_keys_dlg.py:80
3421
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_convert_card_type_keys_dlg.py:81
3425
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_criterion_wdgt_default.py:52
3426
msgid "not having any of these tags:"
3427
msgstr "neobsahující ani jednu z těchto značek:"
3429
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_delete_unused_media_files_dlg.py:61
3430
msgid "Delete media"
3431
msgstr "Smazat média"
3433
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_delete_unused_media_files_dlg.py:62
3434
msgid "Delete these unused media files?"
3435
msgstr "Smazat tyto nepoužité mediální soubory?"
3437
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_edit_card_dlg.py:89
3439
msgstr "Upravit kartu"
3441
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:91
3442
msgid "Export to file"
3443
msgstr "Exportovat do souboru"
3445
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:92
3446
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:99
3447
msgid "File format:"
3448
msgstr "Formát souboru:"
3450
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:93
3451
msgid "File to export to:"
3452
msgstr "Soubor do kterého exportovat:"
3454
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:94
3455
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:101
3459
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:95
3460
msgid "(Only active cards will be exported, without learning data.)"
3461
msgstr "(Pouze aktivní karty budou exportovány, bez dat o učení)"
3463
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:97
3464
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:104
3468
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:104
3469
msgid "Export cards"
3470
msgstr "Exportovat karty"
3472
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:106
3473
msgid "Author name:"
3474
msgstr "Jméno autora:"
3476
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:107
3477
msgid "Author email:"
3478
msgstr "E-mail autora:"
3480
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:108
3484
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:109
3488
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:111
3492
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:100
3496
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:101
3497
msgid "Introduction"
3500
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:102
3502
"Welcome to Mnemosyne, a flash card program named both after the Greek "
3503
"goddess of Memory and a type of butterfly.\n"
3505
"Mnemosyne makes it more efficient to study, focusing on the cards you're "
3506
"most likely to forget and not wasting your time on things you know well.\n"
3508
"For that, Mnemosyne decides when to show you the cards, and you'll need to "
3509
"rate how well you remember them.\n"
3511
"Let's look at the meaning of these ratings now."
3513
"Vítejte v Mnemosyne, program obrázkových kartiček pojmenovaný po řecké "
3514
"bohyni a druhu motýla.\n"
3516
"Mnemosyne umožňuje zlepšit učení, soustředěním se na karty, které s největší "
3517
"pravděpodobností zapomenete a neztrácí váš čas věcmi, které dobře znáte.\n"
3519
"Aby toto mohlo fungovat, musíte karty, které Vám Mnemosyne ukáže, hodnotit "
3520
"podle toho, jak dobře si je pamatujete.\n"
3522
"Nyní se podíváme na význam těchto hodnocení."
3524
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:103
3525
msgid "Memorising new cards"
3526
msgstr "Zapamatování nových karet"
3528
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:104
3530
"Grades range from 0 to 5.\n"
3532
"When you are learning new cards, use grades 0 and 1 to signal that you have "
3533
"not yet memorised them. Grade 1 cards are becoming more familiar than grade "
3534
"0 cards, and will be repeated less often.\n"
3536
"These cards will be repeatedly shown until you give them a grade 2 or "
3537
"higher. This means that you've memorised the card and that you'll be able to "
3538
"remember it for one or two days. The 'Not memorised' counter will decrease "
3541
"This card will be scheduled at some future date, when you're likely still be "
3542
"able to remember it with some effort, without having forgotten it "
3543
"completely. This is most efficient for the learning process.\n"
3545
"Hodnocení jsou v rozsahu od 0 do 5.\n"
3547
"Když se učíte nové karty, použijte hodnocení 0 a 1 pro označení těch karet, "
3548
"které jste si nezapamatovali. Karty s hodnocením 1 znáte více než karty s "
3549
"hodnocením 0 a ty budou méně opakovány.\n"
3551
"Tyto karty budou stále opakovány, dokud jim nedáte hodnocení 2 nebo výše. To "
3552
"znamená, že jste si je zapamatovali a že si je budete pamatovat po jeden "
3553
"nebo dva dny. Počítadlo 'Nezapamatováno' poklesne o jedna.\n"
3555
"Tyto karty pak budou naplánovány na později v budoucnu, kdy si je budete "
3556
"ještě pamatovat s jistým úsilím, aniž byste je úplně zapomněli. Toto je "
3557
"nejúčinější proces učení.\n"
3559
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:105
3560
msgid "Reviewing previously memorised cards"
3561
msgstr "Kontrola v minulosti naučených karet"
3563
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:106
3565
"If you study these cards again tomorrow, the 'Scheduled' counter will tell "
3566
"you how many previously memorised cards you need to review. These are grade "
3569
"If a card reappears too soon, and you're able to remember it without any "
3570
"effort, rate the card a 5. The interval to see this card again will be a lot "
3573
"If the interval is just right, so that you remember it, albeit with some "
3574
"effort, use grade 4.\n"
3576
"If, however, it takes you significant effort to remember the answer, and you "
3577
"think the interval was too long, then rate the card 3 or even 2.\n"
3579
"If you fail to remember it altogether, rate it either 0 or 1, and after you "
3580
"have finished reviewing all the scheduled cards, it will appear repeatedly "
3581
"until you think you'll be able to remember it again for a few days."
3583
"Pokud se tyto karty učíte další den, počítadlo 'Naplánováno' Vám oznamuje "
3584
"kolik v minulosti naučených se karet bude zkontrolováno. Tyto mají hodnocení "
3587
"Pokud se karta znovu objeví příliš brzy a vy si na ni vzpomenete bez "
3588
"jakéhokoliv úsilí, ohodnoťte ji 5. Interval dalšího zobrazení bude mnohem "
3591
"Pokud je interval akorát, tak abyste si na ni vzpomněli, i když s jistým "
3592
"úsilím, použijte hodnocení 4.\n"
3594
"Pokud ale musíte vynaložit značné úsilí na to, abyste si vzpomněli na "
3595
"odpověď a myslíte si, že interval byl příliš dlouhý, pak ohodnoťte kartu 3 "
3598
"Pokud si na odpověď vůbec nemůžete vzpomenout, ohodnoťte ji 0 nebo 1 a poté "
3599
"co dokončíte kontrolu všech naplánovaných karet, bude několikrát zobrazena, "
3600
"dokud si nebudete myslet, že si ji na několik dnů nezapamatujete."
3602
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:107
3603
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_statistics_dlg.py:56
3607
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:108
3609
"If you're into statistics, Mnemosyne keeps detailed logs of your revisions.\n"
3611
"Not only that, but if you want, Mnemosyne can upload transparently a "
3612
"completely anonymous version of these logs to a central site for analysis, "
3613
"so that you can help making the scheduling algorithm better. In this way, "
3614
"you also contribute to scientific research on long-term memory.\n"
3616
"Uncheck the following box if you do not want to do this."
3618
"Pokud máte rádi statistiky, Mnemosyne uchovává podrobné záznamy vašich "
3621
"Nejenom to, ale, pokud chcete, Mnemosyne může nahrát tajnou, zcela anonymní "
3622
"verzi těchto záznamů na hlavní stránku pro analýzu, pro vylepšení algoritmu "
3623
"plánování. Takto můžete také přispět k vědeckému výzkumu dlouhodobé paměti.\n"
3625
"Pokud toto nechcete, odškrtněte následující políčko."
3627
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:109
3628
msgid "Upload anonymous logs (can be changed later)"
3629
msgstr "Nahrávat anonymní záznamy (lze změnit později)"
3631
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:110
3632
msgid "Ready to start"
3633
msgstr "Připraveni začít"
3635
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:111
3637
"Now you're ready to start!\n"
3639
"Add new cards by clicking on the icon with the 'plus' sign in the top left.\n"
3641
"Remember, there is no need to worry about saving your work, this will be "
3642
"done automatically.\n"
3644
"For best results, it's suggested to do your revisions every day, although "
3645
"Mnemosyne will try to cope if you've missed a few days.\n"
3647
"For more documentation, see http://www.mnemosyne-proj.org.\n"
3651
"A nyní můžete začít!\n"
3653
"Přidejte nové karty kliknutím na ikonu se znaménkem 'plus' vlevo nahoře.\n"
3655
"Nezapomeňte, že se nemusíte starat o uložení své práce, všechno je prováděno "
3658
"Pro nejlepší výsledky se doporučuje opakovat každý den, i když Mnemosyne se "
3659
"pokusí vyřešit situaci, kdy jste pár dní zameškali.\n"
3661
"Pro další dokumentaci navštivte http://www.mnemosyne-proj.org.\n"
3663
"Hodně štěstí s učením!"
3665
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:98
3666
msgid "Import from file"
3667
msgstr "Importovat ze souboru"
3669
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:100
3670
msgid "File to import from:"
3671
msgstr "Soubor z kterého importovat:"
3673
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:102
3674
msgid "Add additional tag(s) to cards:"
3675
msgstr "Přidat další značky do karet:"
3677
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:203
3681
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:204
3685
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:205
3689
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:206
3693
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:207
3695
msgstr "Nástrojová lišta"
3697
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:208
3698
msgid "(De)a&ctivate cards..."
3699
msgstr "(De)a&ktivovst karty"
3701
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:210
3702
msgid "&Add cards..."
3703
msgstr "&Přidat karty..."
3705
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:211
3709
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:212
3710
msgid "&Configure Mnemosyne..."
3711
msgstr "&Nastavit Mnemosyne..."
3713
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:213
3714
msgid "&Delete current card"
3715
msgstr "&Smazat tuto kartu"
3717
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:214
3721
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:215
3722
msgid "&Edit current card..."
3723
msgstr "&Upravit současnou kartu..."
3725
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:216
3729
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:217
3730
msgid "&Browse cards..."
3731
msgstr "&Procházet karty..."
3733
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:218
3737
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:219
3739
msgstr "&Exportovat..."
3741
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:220
3742
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_card_types_dlg.py:72
3743
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:85
3747
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:221
3751
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:222
3755
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:223
3759
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:224
3763
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:225
3767
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:227
3769
msgstr "Uložit &jako..."
3771
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:228
3773
msgstr "&O programu"
3775
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:229
3777
msgstr "&Importovat..."
3779
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:230
3780
msgid "&Getting started"
3783
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:231
3784
msgid "Show s&tatistics..."
3785
msgstr "Zobrazit s&tatistiky..."
3787
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:232
3791
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:233
3792
msgid "&Tip of the day"
3795
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:234
3796
msgid "Manage &plugins..."
3797
msgstr "Správa &zásuvných modulů..."
3799
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:235
3800
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:79
3801
msgid "Manage plugins"
3802
msgstr "Správa zásuvných modulů"
3804
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:236
3805
msgid "&Manage card types..."
3806
msgstr "&Spáva typů karet"
3808
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:237
3810
msgstr "S&ynchronizace..."
3812
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:238
3816
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:239
3818
msgstr "Shluknout..."
3820
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:241
3821
msgid "Find duplicate questions"
3824
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_card_types_dlg.py:67
3825
msgid "Card type manager"
3826
msgstr "Správce typů karty"
3828
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_card_types_dlg.py:68
3829
msgid "Cloned card types:"
3830
msgstr "Zkopírované typy karet:"
3832
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_card_types_dlg.py:69
3834
msgstr "&Nová kopie"
3836
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:80
3837
msgid "Installed plugins (active and inactive):"
3838
msgstr "Instalované zásuvné moduly (aktivní i neaktivní)"
3840
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:81
3841
msgid "Plugin description:"
3842
msgstr "Popis modulu:"
3844
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:83
3845
msgid "&Install new plugin"
3846
msgstr "&Nainstalovat nový modul"
3848
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:84
3849
msgid "&Delete plugin"
3850
msgstr "&SMazat modul"
3852
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_preview_cards_dlg.py:105
3853
msgid "Preview cards"
3854
msgstr "Náhled karet"
3856
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_preview_cards_dlg.py:106
3857
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:116
3861
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_preview_cards_dlg.py:107
3862
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:117
3863
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\web_server\review_wdgt.py:31
3864
#: ..\mnemosyne\web_server\review_wdgt.py:31
3868
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_preview_cards_dlg.py:108
3869
msgid "&Previous sister card"
3870
msgstr "&Předchozí sesterská karta"
3872
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_preview_cards_dlg.py:109
3873
msgid "&Next sister card"
3874
msgstr "&Další sesterská karta"
3876
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_remove_tags_dlg.py:63
3878
msgstr "Odstranit značky"
3880
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_remove_tags_dlg.py:64
3881
msgid "Tags to remove:"
3882
msgstr "Značky k odstranění:"
3884
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_card_type_dlg.py:61
3885
msgid "Rename card type"
3886
msgstr "Přejmenovat typ karty"
3888
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_card_type_dlg.py:62
3889
msgid "Enter new card type name:"
3890
msgstr "Zadejte název nového typu karty:"
3892
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_tag_dlg.py:61
3894
msgstr "Přejmenovat značku"
3896
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_tag_dlg.py:62
3897
msgid "Enter new tag name:"
3898
msgstr "Zadejte název nové značky:"
3900
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:118
3901
msgid "Show &answer"
3902
msgstr "Ukázat &odpověď"
3904
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:120
3905
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:121
3909
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:122
3910
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:123
3914
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:124
3915
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:125
3919
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:126
3920
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:127
3924
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:128
3925
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:129
3929
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:130
3930
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:131
3934
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:96
3935
msgid "Sync with server"
3936
msgstr "Synchronizovat se serverem"
3938
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:97
3942
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:101
3943
msgid "Check for changed media files on client"
3944
msgstr "Zkontrolovat změněné mediální soubory u klienta"
3946
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:107
3947
msgid "Tip of the day"
3950
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:108
3951
msgid "<b>Did you know...?</b>"
3952
msgstr "<b>Věděli jste, že ...?</b>"
3954
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:109
3955
msgid "&Show tips on startup"
3956
msgstr "Ukazovat tipy při &spuštění"
3958
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:110
3962
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:111
3966
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:112
3970
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:113
3974
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:114
3978
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:115
3982
#: ..\tests\benchmark_pyqt.py:30
3983
msgid "data directory"
3984
msgstr "datový adresář"
3986
#: ..\tests\test_translator.py:25
3990
#: ..\tests\test_translator.py:32
3991
msgid "This is a test."
3992
msgstr "Toto je test."