~kevang/mnemosyne-proj/grade-shortcuts-improvements

« back to all changes in this revision

Viewing changes to mnemosyne/po/cs.po

  • Committer: pbienst
  • Date: 2006-02-09 16:13:13 UTC
  • Revision ID: svn-v3-trunk0:e5e6b78b-db40-0410-9517-b98c64f8d2c1:trunk:2
Initial revision

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:42+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 19:32+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
8
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9
 
"MIME-Version: 1.0\n"
10
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 05:29+0000\n"
13
 
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
14
 
"Language: \n"
15
 
 
16
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:11
17
 
msgid "Null character in input stream, replaced with U+FFFD."
18
 
msgstr ""
19
 
 
20
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:13
21
 
msgid "Invalid codepoint in stream."
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:15
25
 
msgid "Solidus (/) incorrectly placed in tag."
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:17
29
 
msgid "Incorrect CR newline entity, replaced with LF."
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:19
33
 
msgid "Entity used with illegal number (windows-1252 reference)."
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:21
37
 
msgid ""
38
 
"Numeric entity couldn't be converted to character (codepoint "
39
 
"U+%(charAsInt)08x)."
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:24
43
 
msgid "Numeric entity represents an illegal codepoint: U+%(charAsInt)08x."
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:27
47
 
msgid "Numeric entity didn't end with ';'."
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:29
51
 
msgid "Numeric entity expected. Got end of file instead."
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:31
55
 
msgid "Numeric entity expected but none found."
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:33
59
 
msgid "Named entity didn't end with ';'."
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:35
63
 
msgid "Named entity expected. Got none."
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:37
67
 
msgid "End tag contains unexpected attributes."
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:39
71
 
msgid "End tag contains unexpected self-closing flag."
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:41
75
 
msgid "Expected tag name. Got '>' instead."
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:43
79
 
msgid ""
80
 
"Expected tag name. Got '?' instead. (HTML doesn't support processing "
81
 
"instructions.)"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:46
85
 
msgid "Expected tag name. Got something else instead"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:48
89
 
msgid "Expected closing tag. Got '>' instead. Ignoring '</>'."
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:50
93
 
msgid "Expected closing tag. Unexpected end of file."
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:52
97
 
msgid "Expected closing tag. Unexpected character '%(data)s' found."
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:54
101
 
msgid "Unexpected end of file in the tag name."
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:56
105
 
msgid "Unexpected end of file. Expected attribute name instead."
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:58
109
 
msgid "Unexpected end of file in attribute name."
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:60
113
 
msgid "Invalid character in attribute name"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:62
117
 
msgid "Dropped duplicate attribute on tag."
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:64
121
 
msgid "Unexpected end of file. Expected = or end of tag."
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:66
125
 
msgid "Unexpected end of file. Expected attribute value."
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:68
129
 
msgid "Expected attribute value. Got '>' instead."
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:70
133
 
msgid "Unexpected = in unquoted attribute"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:72
137
 
msgid "Unexpected character in unquoted attribute"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:74
141
 
msgid "Unexpected character after attribute name."
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:76
145
 
msgid "Unexpected character after attribute value."
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:78
149
 
msgid "Unexpected end of file in attribute value (\")."
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:80
153
 
msgid "Unexpected end of file in attribute value (')."
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:82
157
 
msgid "Unexpected end of file in attribute value."
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:84
161
 
msgid "Unexpected end of file in tag. Expected >"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:86
165
 
msgid "Unexpected character after / in tag. Expected >"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:88
169
 
msgid "Expected '--' or 'DOCTYPE'. Not found."
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:90
173
 
msgid "Unexpected ! after -- in comment"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:92
177
 
msgid "Unexpected space after -- in comment"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:94
181
 
msgid "Incorrect comment."
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:96
185
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:104
186
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:106
187
 
msgid "Unexpected end of file in comment."
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:98
191
 
msgid "Unexpected end of file in comment (-)"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:100
195
 
msgid "Unexpected '-' after '--' found in comment."
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:102
199
 
msgid "Unexpected end of file in comment (--)."
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:108
203
 
msgid "Unexpected character in comment found."
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:110
207
 
msgid "No space after literal string 'DOCTYPE'."
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:112
211
 
msgid "Unexpected > character. Expected DOCTYPE name."
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:114
215
 
msgid "Unexpected end of file. Expected DOCTYPE name."
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:116
219
 
msgid "Unexpected end of file in DOCTYPE name."
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:118
223
 
msgid "Unexpected end of file in DOCTYPE."
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:120
227
 
msgid "Expected space or '>'. Got '%(data)s'"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:122
231
 
msgid "Unexpected end of DOCTYPE."
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:124
235
 
msgid "Unexpected character in DOCTYPE."
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:126
239
 
msgid "XXX innerHTML EOF"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:128
243
 
msgid "Unexpected DOCTYPE. Ignored."
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:130
247
 
msgid "html needs to be the first start tag."
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:132
251
 
msgid "Unexpected End of file. Expected DOCTYPE."
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:134
255
 
msgid "Erroneous DOCTYPE."
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:136
259
 
msgid "Unexpected non-space characters. Expected DOCTYPE."
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:138
263
 
msgid "Unexpected start tag (%(name)s). Expected DOCTYPE."
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:140
267
 
msgid "Unexpected end tag (%(name)s). Expected DOCTYPE."
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:142
271
 
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) after the (implied) root element."
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:144
275
 
msgid "Unexpected end of file. Expected end tag (%(name)s)."
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:146
279
 
msgid "Unexpected start tag head in existing head. Ignored."
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:148
283
 
msgid "Unexpected end tag (%(name)s). Ignored."
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:150
287
 
msgid "Unexpected start tag (%(name)s) that can be in head. Moved."
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:152
291
 
msgid "Unexpected start tag (%(name)s)."
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:154
295
 
msgid "Missing end tag (%(name)s)."
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:156
299
 
msgid "Missing end tags (%(name)s)."
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:158
303
 
msgid "Unexpected start tag (%(startName)s) implies end tag (%(endName)s)."
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:161
307
 
msgid "Unexpected start tag (%(originalName)s). Treated as %(newName)s."
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:163
311
 
msgid "Unexpected start tag %(name)s. Don't use it!"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:165
315
 
msgid "Unexpected start tag %(name)s. Ignored."
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:167
319
 
msgid "Unexpected end tag (%(gotName)s). Missing end tag (%(expectedName)s)."
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:170
323
 
msgid "End tag (%(name)s) seen too early. Expected other end tag."
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:172
327
 
msgid ""
328
 
"Unexpected end tag (%(gotName)s). Expected end tag (%(expectedName)s)."
329
 
msgstr ""
330
 
 
331
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:174
332
 
msgid "End tag (%(name)s) seen too early. Ignored."
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:176
336
 
msgid ""
337
 
"End tag (%(name)s) violates step 1, paragraph 1 of the adoption agency "
338
 
"algorithm."
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:179
342
 
msgid ""
343
 
"End tag (%(name)s) violates step 1, paragraph 2 of the adoption agency "
344
 
"algorithm."
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:182
348
 
msgid ""
349
 
"End tag (%(name)s) violates step 1, paragraph 3 of the adoption agency "
350
 
"algorithm."
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:185
354
 
msgid ""
355
 
"End tag (%(name)s) violates step 4, paragraph 4 of the adoption agency "
356
 
"algorithm."
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:188
360
 
msgid "Unexpected end tag (%(originalName)s). Treated as %(newName)s."
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:190
364
 
msgid "This element (%(name)s) has no end tag."
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:192
368
 
msgid "Unexpected implied end tag (%(name)s) in the table phase."
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:194
372
 
msgid "Unexpected implied end tag (%(name)s) in the table body phase."
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:196
376
 
msgid "Unexpected non-space characters in table context caused voodoo mode."
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:199
380
 
msgid "Unexpected input with type hidden in table context."
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:201
384
 
msgid "Unexpected form in table context."
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:203
388
 
msgid "Unexpected start tag (%(name)s) in table context caused voodoo mode."
389
 
msgstr ""
390
 
 
391
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:206
392
 
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) in table context caused voodoo mode."
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:209
396
 
msgid "Unexpected table cell start tag (%(name)s) in the table body phase."
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:212
400
 
msgid ""
401
 
"Got table cell end tag (%(name)s) while required end tags are missing."
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:215
405
 
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) in the table body phase. Ignored."
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:217
409
 
msgid "Unexpected implied end tag (%(name)s) in the table row phase."
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:219
413
 
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) in the table row phase. Ignored."
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:221
417
 
msgid ""
418
 
"Unexpected select start tag in the select phase treated as select end tag."
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:224
422
 
msgid "Unexpected input start tag in the select phase."
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:226
426
 
msgid "Unexpected start tag token (%(name)s in the select phase. Ignored."
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:229
430
 
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) in the select phase. Ignored."
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:231
434
 
msgid ""
435
 
"Unexpected table element start tag (%(name)s) in the select in table phase."
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:233
439
 
msgid ""
440
 
"Unexpected table element end tag (%(name)s) in the select in table phase."
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:235
444
 
msgid "Unexpected non-space characters in the after body phase."
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:237
448
 
msgid "Unexpected start tag token (%(name)s) in the after body phase."
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:240
452
 
msgid "Unexpected end tag token (%(name)s) in the after body phase."
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:243
456
 
msgid "Unexpected characters in the frameset phase. Characters ignored."
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:245
460
 
msgid "Unexpected start tag token (%(name)s) in the frameset phase. Ignored."
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:248
464
 
msgid ""
465
 
"Unexpected end tag token (frameset) in the frameset phase (innerHTML)."
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:251
469
 
msgid "Unexpected end tag token (%(name)s) in the frameset phase. Ignored."
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:254
473
 
msgid "Unexpected non-space characters in the after frameset phase. Ignored."
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:257
477
 
msgid "Unexpected start tag (%(name)s) in the after frameset phase. Ignored."
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:260
481
 
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) in the after frameset phase. Ignored."
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:263
485
 
msgid "Unexpected end tag after body(innerHtml)"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:265
489
 
msgid "Unexpected non-space characters. Expected end of file."
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:267
493
 
msgid "Unexpected start tag (%(name)s). Expected end of file."
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:270
497
 
msgid "Unexpected end tag (%(name)s). Expected end of file."
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:273
501
 
msgid "Unexpected end of file. Expected table content."
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:275
505
 
msgid "Unexpected end of file. Expected select content."
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:277
509
 
msgid "Unexpected end of file. Expected frameset content."
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:279
513
 
msgid "Unexpected end of file. Expected script content."
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:281
517
 
msgid "Unexpected end of file. Expected foreign content"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:283
521
 
msgid "Trailing solidus not allowed on element %(name)s"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:285
525
 
msgid "Element %(name)s not allowed in a non-html context"
526
 
msgstr ""
527
 
 
528
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:287
529
 
msgid "Unexpected end tag (%(name)s) before html."
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\constants.py:289
533
 
msgid "Undefined error (this sucks and should be fixed)"
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:26
537
 
msgid "StartTag not in PCDATA content model flag: %s"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:28
541
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:54
542
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:84
543
 
msgid "Tag name is not a string: %r"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:30
547
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:56
548
 
msgid "Empty tag name"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:32
552
 
msgid "Void element reported as StartTag token: %s"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:34
556
 
msgid "Non-void element reported as EmptyTag token: %s"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:39
560
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:71
561
 
msgid "Attribute name is not a string: %r"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:41
565
 
msgid "Empty attribute name"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:43
569
 
msgid "Attribute value is not a string: %r"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:58
573
 
msgid "Void element reported as EndTag token: %s"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:61
577
 
msgid "EndTag (%s) does not match StartTag (%s)"
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:66
581
 
msgid "Comment not in PCDATA content model flag"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:73
585
 
msgid "%s token with empty data"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:77
589
 
msgid "Non-space character(s) found in SpaceCharacters token: "
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:82
593
 
msgid "Doctype not in PCDATA content model flag: %s"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\filters\lint.py:91
597
 
msgid "Unknown token type: %s"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\serializer\htmlserializer.py:200
601
 
msgid "System identifer contains both single and double quote characters"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\serializer\htmlserializer.py:212
605
 
msgid "Unexpected </ in CDATA"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\serializer\htmlserializer.py:223
609
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\serializer\htmlserializer.py:271
610
 
msgid "Unexpected child element of a CDATA element"
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\serializer\htmlserializer.py:277
614
 
msgid "Comment contains --"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\treewalkers\_base.py:33
618
 
msgid "Void element has children"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\treewalkers\_base.py:95
622
 
msgid "Unknown node type: "
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\treewalkers\lxmletree.py:137
626
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\treewalkers\lxmletree.py:187
627
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\treewalkers\lxmletree.py:203
628
 
msgid "Text nodes are text or tail, found %s"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: ..\Lib\site-packages\pip\vendor\html5lib\treewalkers\lxmletree.py:176
632
 
msgid "Text nodes have no children"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:27
636
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:19
637
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:19
638
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:19
639
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:19
640
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:19
641
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:19
642
 
msgid "Last week"
643
 
msgstr "Poslední týden"
644
 
 
645
 
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:28
646
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:20
647
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:20
648
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:20
649
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:20
650
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:20
651
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:20
652
 
msgid "Last month"
653
 
msgstr "Poslední měsíc"
654
 
 
655
 
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:29
656
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:21
657
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:21
658
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:21
659
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:21
660
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:21
661
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:21
662
 
msgid "Last 3 months"
663
 
msgstr "Poslední 3 měsíce"
664
 
 
665
 
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:30
666
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:22
667
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:22
668
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:22
669
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:22
670
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:22
671
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:22
672
 
msgid "Last 6 months"
673
 
msgstr "Posledních 6 měsíců"
674
 
 
675
 
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:31
676
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:23
677
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:23
678
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:23
679
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:23
680
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:23
681
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:23
682
 
msgid "Last year"
683
 
msgstr "Poslední rok"
684
 
 
685
 
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:61
686
 
msgid "Average grades of scheduled cards"
687
 
msgstr "Průměrné známky naplánovaných karet"
688
 
 
689
 
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:68
690
 
#: ..\mnemosyne\example_plugins\pie_chart_statistics.py:31
691
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:121
692
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:259
693
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:282
694
 
msgid "No stats available."
695
 
msgstr "Nejsou dostupné žádné statistiky"
696
 
 
697
 
#: ..\mnemosyne\example_plugins\avg_grade_statistics.py:98
698
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:191
699
 
msgid "Days"
700
 
msgstr "Dny"
701
 
 
702
 
#: ..\mnemosyne\example_plugins\new_card_type.py:13
703
 
msgid "Vocabulary (decorated)"
704
 
msgstr "Slovník (ozdobený)"
705
 
 
706
 
#: ..\mnemosyne\example_plugins\new_card_type.py:18
707
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:24
708
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:39
709
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:24
710
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:24
711
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:39
712
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:24
713
 
msgid "Recognition"
714
 
msgstr "Rozpoznání"
715
 
 
716
 
#: ..\mnemosyne\example_plugins\new_card_type.py:24
717
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:30
718
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:44
719
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:29
720
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:30
721
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:44
722
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:29
723
 
msgid "Production"
724
 
msgstr "Výroba"
725
 
 
726
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:199
727
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:196
728
 
msgid "Command line argument is not a *.db file."
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:211
732
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:208
733
 
msgid "Another copy of Mnemosyne is still running."
734
 
msgstr "Další kopie Mnemosyne stále běží"
735
 
 
736
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:212
737
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:209
738
 
msgid "Continuing is impossible and will lead to data loss!"
739
 
msgstr "Pokračovat je nemožné a povede ke ztrátám dat!"
740
 
 
741
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:295
742
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:308
743
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:837
744
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:345
745
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:292
746
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:305
747
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:830
748
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:345
749
 
msgid "Error when running plugin:"
750
 
msgstr "Chyba při spouštění zásuvného modulu:"
751
 
 
752
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:326
753
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\__init__.py:323
754
 
msgid ""
755
 
"If you are using a USB key, refer to the instructions on the website so as "
756
 
"not to be affected by drive letter changes."
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:15
760
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:15
761
 
msgid "Front-to-back and back-to-front"
762
 
msgstr "Zepředu dozadu a zezadu dopředu"
763
 
 
764
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:18
765
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:16
766
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:18
767
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:16
768
 
msgid "Front"
769
 
msgstr "Zepředu"
770
 
 
771
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:19
772
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:17
773
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:19
774
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:17
775
 
msgid "Back"
776
 
msgstr "Dozadu"
777
 
 
778
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:22
779
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:20
780
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:22
781
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:20
782
 
msgid "Front-to-back"
783
 
msgstr "Zepředu dozadu"
784
 
 
785
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:27
786
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\both_ways.py:27
787
 
msgid "Back-to-front"
788
 
msgstr "Zezadu dopředu"
789
 
 
790
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:39
791
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:167
792
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:39
793
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:167
794
 
msgid "Cloze deletion"
795
 
msgstr "Smazání doplňovačky"
796
 
 
797
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:41
798
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:50
799
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:41
800
 
msgid "Text"
801
 
msgstr "Text"
802
 
 
803
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:45
804
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:45
805
 
msgid "Cloze"
806
 
msgstr "Doplňovačka"
807
 
 
808
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:168
809
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\cloze.py:168
810
 
msgid ""
811
 
"A card type blanking out certain fragments in a text.\n"
812
 
"\n"
813
 
"E.g., the text \"The capital of [France] is [Paris]\", will give cards with "
814
 
"questions \"The capital of France is [...].\" and \"The capital of [...] is "
815
 
"Paris\".\n"
816
 
"\n"
817
 
"Editing the text will automatically update all sister cards.\n"
818
 
"\n"
819
 
"You can also specify hints, e.g. [cloze:hint] will show\n"
820
 
" [hint] in the question as opposed to [...]."
821
 
msgstr ""
822
 
"Typ karty s vynechanými částmi textu.\n"
823
 
"\n"
824
 
"Např. text \"Hlavní město [Francie] je [Paříž]\" vytvoří karty s otázkami "
825
 
"\"Hlavní město Francie je [...].\" a \"Hlavní město [...] je Paříž\".\n"
826
 
"\n"
827
 
"Úprava textu automaticky aktualizuje všechny odvozené karty.\n"
828
 
"\n"
829
 
"Můžete také zadat nápovědy. např. [cloze:hint] zobrazí\n"
830
 
" [nápověda] v otázce na rozdíl od [...]."
831
 
 
832
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:13
833
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\front_to_back.py:13
834
 
msgid "Front-to-back only"
835
 
msgstr "Pouze zepředu dozadu"
836
 
 
837
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:16
838
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:51
839
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:16
840
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:51
841
 
msgid "Map"
842
 
msgstr "Mapa"
843
 
 
844
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:19
845
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:19
846
 
msgid "Location"
847
 
msgstr "Umístění"
848
 
 
849
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:20
850
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:20
851
 
msgid "Blank map"
852
 
msgstr "Prázdná mapa"
853
 
 
854
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:21
855
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:21
856
 
msgid "Marked map"
857
 
msgstr "Označená mapa"
858
 
 
859
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:52
860
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\map.py:52
861
 
msgid ""
862
 
"A card type for learning locations on a map.\n"
863
 
"\n"
864
 
"Displays the answer map on top of the question map, rather than below it as "
865
 
"a second map."
866
 
msgstr ""
867
 
"Typ karty pro naučení míst na mapě.\n"
868
 
"\n"
869
 
"Zobrazí mapu odpovědi nad mapou otázky, namísto zobrazení pod ní jako druhá "
870
 
"mapa."
871
 
 
872
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:30
873
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:33
874
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:94
875
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:30
876
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:33
877
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:94
878
 
msgid "Sentence"
879
 
msgstr "Věta"
880
 
 
881
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:34
882
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:19
883
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:34
884
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:19
885
 
msgid "Pronunciation"
886
 
msgstr "Výslovnost"
887
 
 
888
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:35
889
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:20
890
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:35
891
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:20
892
 
msgid "Meaning"
893
 
msgstr "Význam"
894
 
 
895
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:36
896
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:21
897
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:36
898
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:21
899
 
msgid "Notes"
900
 
msgstr "Poznámky"
901
 
 
902
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:95
903
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\sentence.py:95
904
 
msgid ""
905
 
"A card type using sentences to study foreign languages.\n"
906
 
"\n"
907
 
"Apart from simple recognition of the sentence, you can also add production "
908
 
"cards using close deletion.\n"
909
 
"E.g. if in the sentence field you write \"La [casa:house] es [grande:big]\", "
910
 
"you'll get cards with questions like \"La [house] es grande\"."
911
 
msgstr ""
912
 
"Typ karty používající věty ke studiu cizích jazyků.\n"
913
 
"\n"
914
 
"Kromě prostého rozpoznání věty můžete také přidat výrobní karty pomocí "
915
 
"vynechání z doplňovačky.\n"
916
 
"Např. pokud napíšete pole věty \"La [casa:dům] es [grande:velký]\", "
917
 
"dostanete karty s otázkami jako \"La [dům] es grande\"."
918
 
 
919
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:15
920
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:15
921
 
msgid "Vocabulary"
922
 
msgstr "Slovník"
923
 
 
924
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:18
925
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\card_types\vocabulary.py:18
926
 
msgid "Foreign word or phrase"
927
 
msgstr "Cizí slovo nebo fráze"
928
 
 
929
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\configuration.py:198
930
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\configuration.py:197
931
 
msgid "Error in config:"
932
 
msgstr "Chyba v nastavení:"
933
 
 
934
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\configuration.py:209
935
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\configuration.py:208
936
 
msgid "Unable to save config file:"
937
 
msgstr "Nelze uložit soubor nastavení:"
938
 
 
939
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\configuration.py:370
940
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\configuration.py:366
941
 
msgid "Error in config.py:"
942
 
msgstr "Chyba v config.py:"
943
 
 
944
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:65
945
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\about_dlg.py:28
946
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:621
947
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:60
948
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:72
949
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\main_wdgt.py:71 ..\mnemosyne\pyqt_ui\main_wdgt.py:75
950
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\main_wdgt.py:79 ..\mnemosyne\pyqt_ui\main_wdgt.py:107
951
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_after_starting_n_times.py:31
952
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:65
953
 
msgid "Mnemosyne"
954
 
msgstr "Mnemosyne"
955
 
 
956
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:117
957
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:117
958
 
msgid "Identical card is already in database."
959
 
msgstr "V databázi již je stejná karta."
960
 
 
961
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:118
962
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:142
963
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:118
964
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:142
965
 
msgid "&Add anyway"
966
 
msgstr "&Přesto přidat"
967
 
 
968
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:118
969
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:142
970
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:118
971
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:142
972
 
msgid "&Do not add"
973
 
msgstr "&Nepřidávat"
974
 
 
975
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:122
976
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:122
977
 
msgid ""
978
 
"There is already data present for this card:\n"
979
 
"\n"
980
 
msgstr ""
981
 
"V této kartě již existují data:\n"
982
 
"\n"
983
 
 
984
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:142
985
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:142
986
 
msgid "&Merge and edit"
987
 
msgstr "&Sloučit a upravit"
988
 
 
989
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:235
990
 
msgid ""
991
 
"Card data not correctly formatted for conversion.\n"
992
 
"\n"
993
 
"Skipping "
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:265
997
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:259
998
 
msgid "Can't preserve history when converting between these card types."
999
 
msgstr "Nelze zachovat historii při převodu mezi těmito typy karet."
1000
 
 
1001
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:266
1002
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:260
1003
 
msgid "The learning history of the cards will be reset."
1004
 
msgstr "Historie učení pro tyto karty bude resetována."
1005
 
 
1006
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:267
1007
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:300
1008
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:438
1009
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:111
1010
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:133
1011
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:505
1012
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\card_type_tree_wdgt.py:87
1013
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_card_types_dlg.py:61
1014
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:177
1015
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_activate_cards_dlg.py:95
1016
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_tags_dlg.py:75
1017
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_change_card_type_dlg.py:72
1018
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_clone_card_type_dlg.py:77
1019
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_compact_database_dlg.py:67
1020
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_dlg.py:69
1021
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_convert_card_type_keys_dlg.py:83
1022
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_delete_unused_media_files_dlg.py:64
1023
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:98
1024
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:105
1025
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_remove_tags_dlg.py:66
1026
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_card_type_dlg.py:64
1027
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_tag_dlg.py:64
1028
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:103
1029
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:261
1030
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:294
1031
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:431
1032
 
msgid "&Cancel"
1033
 
msgstr "&Zrušit"
1034
 
 
1035
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:267
1036
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:111
1037
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:133
1038
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:505
1039
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\card_type_tree_wdgt.py:87
1040
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:62
1041
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:74
1042
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\main_wdgt.py:72 ..\mnemosyne\pyqt_ui\main_wdgt.py:80
1043
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_card_types_dlg.py:61
1044
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:177
1045
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_about_dlg.py:90
1046
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_activate_cards_dlg.py:93
1047
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_tags_dlg.py:74
1048
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_card_set_name_dlg.py:56
1049
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_change_card_type_dlg.py:71
1050
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_clone_card_type_dlg.py:76
1051
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_compact_database_dlg.py:66
1052
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_dlg.py:67
1053
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_convert_card_type_keys_dlg.py:82
1054
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_delete_unused_media_files_dlg.py:63
1055
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_edit_card_dlg.py:92
1056
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:96
1057
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:112
1058
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:103
1059
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:82
1060
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_preview_cards_dlg.py:110
1061
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_remove_tags_dlg.py:65
1062
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_card_type_dlg.py:63
1063
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_tag_dlg.py:63
1064
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_statistics_dlg.py:57
1065
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:102
1066
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:261
1067
 
msgid "&OK"
1068
 
msgstr "&OK"
1069
 
 
1070
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:297
1071
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:291
1072
 
msgid "This will delete cards and their history."
1073
 
msgstr "Toto smaže karty a jejich historii."
1074
 
 
1075
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:298
1076
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:431
1077
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:436
1078
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:292
1079
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:424
1080
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:429
1081
 
msgid "Are you sure you want to do this,"
1082
 
msgstr "Opravdu chcete toto provést,"
1083
 
 
1084
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:299
1085
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:432
1086
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:437
1087
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:293
1088
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:425
1089
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:430
1090
 
msgid "and not just deactivate cards in the 'Activate cards' dialog?"
1091
 
msgstr ""
1092
 
"nechcete pouze kartu přestat používat v dialogovém okně 'Aktivace karet'?"
1093
 
 
1094
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:300
1095
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:294
1096
 
msgid "&Proceed and delete"
1097
 
msgstr "&Pokračovat a smazat"
1098
 
 
1099
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:358
1100
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:352
1101
 
msgid "Update tags for current card only or for all sister cards?"
1102
 
msgstr ""
1103
 
"Aktualizovat značky pouze pro současnou kartu nebo pro všechny sesterské "
1104
 
"karty?"
1105
 
 
1106
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:359
1107
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:353
1108
 
msgid "All sister cards"
1109
 
msgstr "Pro všechny sesterské karty"
1110
 
 
1111
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:359
1112
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:353
1113
 
msgid "Current card only"
1114
 
msgstr "Pouze pro současnou"
1115
 
 
1116
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:382
1117
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:376
1118
 
msgid "Converting cards..."
1119
 
msgstr "Převádění karet..."
1120
 
 
1121
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:412
1122
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:405
1123
 
msgid "Starred"
1124
 
msgstr "S hvězdičkou"
1125
 
 
1126
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:428
1127
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:421
1128
 
msgid "Delete this card?"
1129
 
msgstr "Smazat tuto kartu?"
1130
 
 
1131
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:430
1132
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:423
1133
 
msgid "Delete this card and 1 sister card?"
1134
 
msgstr "Smazat tuto kartu a 1 sesterskou kartu?"
1135
 
 
1136
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:434
1137
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:427
1138
 
msgid "Delete this card and"
1139
 
msgstr "Smazat tuto kartu a"
1140
 
 
1141
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:435
1142
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:428
1143
 
msgid "sister cards?"
1144
 
msgstr "sesterské karty?"
1145
 
 
1146
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:439
1147
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:370
1148
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:129
1149
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_card_types_dlg.py:71
1150
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:432
1151
 
msgid "&Delete"
1152
 
msgstr "&Smazat"
1153
 
 
1154
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:453
1155
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:446
1156
 
msgid "Deleting cards..."
1157
 
msgstr "Mazání karet..."
1158
 
 
1159
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:465
1160
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:458
1161
 
msgid "Checking for unused tags..."
1162
 
msgstr "Kontrolování nepoužitých značek..."
1163
 
 
1164
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:480
1165
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:473
1166
 
msgid "Card type name already exists."
1167
 
msgstr "Název typu karty již existuje."
1168
 
 
1169
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:500
1170
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:493
1171
 
msgid "Card type %s is in use or is a system card type, cannot delete it."
1172
 
msgstr "Typ karty %s je již používán nebo je systémový typ, nelze ho smazat."
1173
 
 
1174
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:505
1175
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:498
1176
 
msgid "Card type %s has clones, cannot delete it."
1177
 
msgstr "Typ karty %s má kopie, nelze ho smazat."
1178
 
 
1179
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:520
1180
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:513
1181
 
msgid "Cannot rename a system card type."
1182
 
msgstr "Nelze přejmenovat systémový typ karty"
1183
 
 
1184
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:525
1185
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:518
1186
 
msgid "This card type name is already in use."
1187
 
msgstr "Tento typ karty již je používán."
1188
 
 
1189
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:532
1190
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:525
1191
 
msgid ""
1192
 
"It is recommended to put all your cards in a single database. Using tags to "
1193
 
"determine which cards to study is much more convenient than having to load "
1194
 
"and unload several databases."
1195
 
msgstr ""
1196
 
"Je doporučeno umístit všechny vaše karty do jedné databáze. Použitím značek "
1197
 
"zjistíte které karty se učit, což je jednodužší než načítat a uvolňovat "
1198
 
"několik databází."
1199
 
 
1200
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:543
1201
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:573
1202
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:642
1203
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:536
1204
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:566
1205
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:635
1206
 
msgid "Mnemosyne databases"
1207
 
msgstr "Databáze Mnemosyne"
1208
 
 
1209
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:544
1210
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:537
1211
 
msgid "New"
1212
 
msgstr "Nová"
1213
 
 
1214
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:550
1215
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:543
1216
 
msgid "Creating new database..."
1217
 
msgstr "Vytváření nové databáze..."
1218
 
 
1219
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:579
1220
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:572
1221
 
msgid ""
1222
 
"'*.cards' files are not separate databases, but need to be imported in your "
1223
 
"current database through 'File - Import'."
1224
 
msgstr ""
1225
 
"Soubory '*.cards' nejsou oddělené databáze, ale je třeba je importovat do "
1226
 
"vší současné databáze pomocí 'Soubor - Import'."
1227
 
 
1228
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:583
1229
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:576
1230
 
msgid ""
1231
 
"Do you want to replace your current database with one restored from this "
1232
 
"backup?\n"
1233
 
"Note that this will result in conflicts during the next sync, which need to "
1234
 
"be resolved by a full sync."
1235
 
msgstr ""
1236
 
"Chcete nahradit současnou databázi databází obnovenou ze zálohy?\n"
1237
 
"Nezapomeňte, že toto může mít za následek konflikty při příští "
1238
 
"synchronizaci, které je nutné vyřešit celkovou synchronizací."
1239
 
 
1240
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:584
1241
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:627
1242
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1120
1243
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:98
1244
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:577
1245
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:627
1246
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1120
1247
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:98
1248
 
msgid "No"
1249
 
msgstr "Ne"
1250
 
 
1251
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:584
1252
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:627
1253
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1120
1254
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:98
1255
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:577
1256
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:627
1257
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1120
1258
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:98
1259
 
msgid "Yes"
1260
 
msgstr "Ano"
1261
 
 
1262
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:622
1263
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:615
1264
 
msgid ""
1265
 
"Your database will be autosaved before exiting. Also, it is saved every "
1266
 
"couple of repetitions, as set in the configuration options."
1267
 
msgstr ""
1268
 
"Vaše databáze bude před ukončením automaticky uložena. Také bude uložena "
1269
 
"každých pár opakování, podle nastavení v konfiguraci."
1270
 
 
1271
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:627
1272
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:620
1273
 
msgid "Database saved."
1274
 
msgstr "Databáze uložena."
1275
 
 
1276
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:689
1277
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:682
1278
 
msgid "Image files"
1279
 
msgstr "Obrázkové soubory"
1280
 
 
1281
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:691
1282
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:684
1283
 
msgid "Insert image"
1284
 
msgstr "Vložit obrázek"
1285
 
 
1286
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:704
1287
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:697
1288
 
msgid "Sound files"
1289
 
msgstr "Zvukové soubory"
1290
 
 
1291
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:706
1292
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:699
1293
 
msgid "Insert sound"
1294
 
msgstr "Vložit zvuk"
1295
 
 
1296
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:719
1297
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:712
1298
 
msgid "Video files"
1299
 
msgstr "Video soubory"
1300
 
 
1301
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:721
1302
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:714
1303
 
msgid "Insert video"
1304
 
msgstr "Vložit video"
1305
 
 
1306
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:734
1307
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:727
1308
 
msgid "Flash files"
1309
 
msgstr "Soubory Flash"
1310
 
 
1311
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:736
1312
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:729
1313
 
msgid "Insert Flash"
1314
 
msgstr "Vložit Flash"
1315
 
 
1316
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:771
1317
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:764
1318
 
msgid ""
1319
 
"This will tag all the cards in a given card type which have the same "
1320
 
"question. That way you can reformulate them to make the answer unambiguous. "
1321
 
"Note that this will not tag duplicates in different card types, e.g. card "
1322
 
"types for 'French' and 'Spanish'."
1323
 
msgstr ""
1324
 
 
1325
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:790
1326
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:783
1327
 
msgid "Install plugin"
1328
 
msgstr "Nainstalovat zásuvný modul"
1329
 
 
1330
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:790
1331
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:783
1332
 
msgid "Plugins"
1333
 
msgstr "Zásuvné moduly"
1334
 
 
1335
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:815
1336
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:808
1337
 
msgid "No plugin found!"
1338
 
msgstr "Nenalezeny žádné zásuvné moduly!"
1339
 
 
1340
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:976
1341
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:968
1342
 
msgid "For instructions on how to download Mnemosyne's source,"
1343
 
msgstr "Pro pokyny jak stáhnout zdrojový kód Mnemosyne,"
1344
 
 
1345
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:977
1346
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\controllers\default_controller.py:969
1347
 
msgid "go to http://www.mnemosyne-proj.org"
1348
 
msgstr "si prohlédněte http://www.mnemosyne-proj.org"
1349
 
 
1350
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:348
1351
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:348
1352
 
msgid "Missing plugin for card type with id:"
1353
 
msgstr "Chybějící zás. modul pro typ karty s id:"
1354
 
 
1355
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:360
1356
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:360
1357
 
msgid "Unable to load file at"
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:362
1361
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:362
1362
 
msgid "Unable to load file, query failed."
1363
 
msgstr "Nelze načíst soubor, dotaz selhal."
1364
 
 
1365
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:374
1366
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:374
1367
 
msgid "Database upgrade failed."
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:388
1371
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:388
1372
 
msgid "Unable to load file."
1373
 
msgstr "Nepodařilo se nahrát soubor."
1374
 
 
1375
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:436
1376
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:436
1377
 
msgid ""
1378
 
"Putting a database on a network drive is forbidden under Windows to avoid "
1379
 
"data corruption."
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:461
1383
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:461
1384
 
msgid "Warning: backup creation failed for"
1385
 
msgstr "Varování: selhalo vytvoření databáze pro"
1386
 
 
1387
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:626
1388
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:626
1389
 
msgid "Make tag '%s' active in saved set '%s'?"
1390
 
msgstr "Změnit značku '%s' na aktivní v uložené sadě '%s'?"
1391
 
 
1392
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1119
1393
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1119
1394
 
msgid "Make new card type active in saved set '%s'?"
1395
 
msgstr "Změnit nový typ karty na aktivní v uložené sadě '%s'?"
1396
 
 
1397
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1348
1398
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1348
1399
 
msgid "No duplicates found."
1400
 
msgstr "Nenalezeny žádné kopie."
1401
 
 
1402
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1351
1403
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1351
1404
 
msgid "Found %d duplicate cards. They have been given the tag 'DUPLICATE'."
1405
 
msgstr "Nalezeno %d zkopírovaných karet. Byla jim dána značka 'KOPIE'."
1406
 
 
1407
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1357
1408
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite.py:1357
1409
 
msgid "DUPLICATE"
1410
 
msgstr "KOPIE"
1411
 
 
1412
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_media.py:134
1413
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_media.py:134
1414
 
msgid ""
1415
 
"Media filename rather long. This could cause problems using this file on a "
1416
 
"different OS."
1417
 
msgstr ""
1418
 
"Název souboru média je se zdá být dlouhý. Jeho použití v jiných OS by mohlo "
1419
 
"způsobit problémy."
1420
 
 
1421
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_media.py:137
1422
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_media.py:137
1423
 
msgid ""
1424
 
"Filename contains '#', which could cause problems on some operating systems."
1425
 
msgstr ""
1426
 
"Název souboru obsahuje '#' což v některých operačních systémech může "
1427
 
"způsobit problémy."
1428
 
 
1429
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_media.py:140
1430
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_media.py:140
1431
 
msgid "Missing media file!"
1432
 
msgstr "Chybí soubor média!"
1433
 
 
1434
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_sync.py:121
1435
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:213
1436
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\SQLite_sync.py:121
1437
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:213
1438
 
msgid "Missing plugins for card types."
1439
 
msgstr "Chybí zásuvný modul pro typy karet."
1440
 
 
1441
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\_apsw.py:54
1442
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\databases\_sqlite3.py:51
1443
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\_apsw.py:54
1444
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\databases\_sqlite3.py:51
1445
 
msgid ""
1446
 
"Putting a database on a network drive is forbidden under Windows to avoid "
1447
 
"data corruption. Mnemosyne will now close."
1448
 
msgstr ""
1449
 
"Umístěním databáze na síťovou jednotku je ve Windows zakázáno, aby se "
1450
 
"předešlo poškození dat. Mnemosyne bude nyní uzavřeno."
1451
 
 
1452
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:15
1453
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:15
1454
 
msgid "Cuecard .wcu"
1455
 
msgstr "Cuecard .wcu"
1456
 
 
1457
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:17
1458
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:17
1459
 
msgid "Cuecard files (*.wcu *.WCU)"
1460
 
msgstr "Soubory Cuecard (*.wcu *.WCU)"
1461
 
 
1462
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:31
1463
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:61
1464
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:57
1465
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:31
1466
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:61
1467
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:57
1468
 
msgid "Unable to parse file:"
1469
 
msgstr "Nelze zpracovat soubor"
1470
 
 
1471
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:45
1472
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:46
1473
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\media_preprocessor.py:63
1474
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:115
1475
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:116
1476
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:195
1477
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:196
1478
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:98
1479
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:99
1480
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:45
1481
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\cuecard_wcu.py:46
1482
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\media_preprocessor.py:63
1483
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:115
1484
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:116
1485
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:195
1486
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:196
1487
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:98
1488
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:99
1489
 
msgid "MISSING_MEDIA"
1490
 
msgstr "CHYBÍ_MÉDIUM"
1491
 
 
1492
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\media_preprocessor.py:66
1493
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\media_preprocessor.py:66
1494
 
msgid ""
1495
 
"Warning: media files were missing. These cards have been tagged as "
1496
 
"MISSING_MEDIA. You must also change 'src_missing' to 'src' in the text of "
1497
 
"these cards."
1498
 
msgstr ""
1499
 
"Varování: soubory média chybí. Tyto karty byly označeny jako CHYBÍ_MÉDIUM. "
1500
 
"Musíte také změnit 'src_missing' na 'src'  textu těchto karet."
1501
 
 
1502
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1.py:40
1503
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1.py:40
1504
 
msgid "These cards seem to have been imported before. Aborting..."
1505
 
msgstr "Vypadá tož, že tyto karty již byly importovány. Ukončování..."
1506
 
 
1507
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1.py:42
1508
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:33
1509
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:37
1510
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:187
1511
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1.py:42
1512
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:33
1513
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:37
1514
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:187
1515
 
msgid "Importing cards..."
1516
 
msgstr "Importování karet..."
1517
 
 
1518
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:24
1519
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:24
1520
 
msgid "Mnemosyne 1.x *.mem files"
1521
 
msgstr "Soubory Mnemosyne 1.x *.mem"
1522
 
 
1523
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:26
1524
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:26
1525
 
msgid "Mnemosyne 1.x *.mem databases (*.mem)"
1526
 
msgstr "Databáze Mnemosyne 1.x *.mem (*.mem)"
1527
 
 
1528
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:75
1529
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:64
1530
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:75
1531
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:64
1532
 
msgid "Unable to open file."
1533
 
msgstr "Nelze otevřít soubor."
1534
 
 
1535
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:81
1536
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:81
1537
 
msgid "Importing history..."
1538
 
msgstr "Importování historie..."
1539
 
 
1540
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:85
1541
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:85
1542
 
msgid "No history found to import."
1543
 
msgstr "Nenalezena žádná historie k importu"
1544
 
 
1545
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:115
1546
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_mem.py:115
1547
 
msgid "Ignoring unparsable files:<br/>"
1548
 
msgstr "Ignorování nezpracovatelných souborů:<br/>"
1549
 
 
1550
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:17
1551
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:17
1552
 
msgid "Mnemosyne 1.x *.XML files"
1553
 
msgstr "Soubory Mnemosyne 1.x *.XML"
1554
 
 
1555
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:19
1556
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:19
1557
 
msgid "Mnemosyne 1.x XML files"
1558
 
msgstr "XML soubory Mnemosyne 1.x"
1559
 
 
1560
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:98
1561
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne1_xml.py:98
1562
 
msgid ""
1563
 
"This XML file contains learning data. It's best to import this from a mem "
1564
 
"file, in order to preserve historical statistics. Continue?"
1565
 
msgstr ""
1566
 
"Tento XML  soubor obsahuje data pro učení. Je nejlepší toto importovat ze "
1567
 
"souboru mem, abyste zachovali statistiku historie. Pokračovat?"
1568
 
 
1569
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:23
1570
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:23
1571
 
msgid "Mnemosyne 2.x *.cards files"
1572
 
msgstr "Soubory Mnemosyne 2.x *.cards"
1573
 
 
1574
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:25
1575
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:25
1576
 
msgid "Mnemosyne 2.x cards for sharing (*.cards)"
1577
 
msgstr "Karty Mnemosyne 2.x pro sdílení (*.cards)"
1578
 
 
1579
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:45
1580
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:113
1581
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:45
1582
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:113
1583
 
msgid "Exporting cards..."
1584
 
msgstr "Exportování karet..."
1585
 
 
1586
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:155
1587
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\mnemosyne2_cards.py:155
1588
 
msgid "Bundling media files..."
1589
 
msgstr "Svazování mediálních souborů..."
1590
 
 
1591
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:41
1592
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:41
1593
 
msgid "Supermemo for Palm through smconv.pl"
1594
 
msgstr "Supermemo pro Palm přes smconv.pl"
1595
 
 
1596
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:43
1597
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\smconv_XML.py:43
1598
 
msgid "Supermemo for Palm XML files (*.xml *.XML)"
1599
 
msgstr "XML soubory Supermemo pro Palm (*.xml *.XML)"
1600
 
 
1601
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:32
1602
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:32
1603
 
msgid "SuperMemo7 text in Q:/A: format"
1604
 
msgstr "Text SuperMemo7 ve formátu Otázka:/Odpověď:"
1605
 
 
1606
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:34
1607
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:34
1608
 
msgid "SuperMemo7 text files (*.txt *.TXT)"
1609
 
msgstr "Textové soubory SuperMemo7 (*.txt *.TXT)"
1610
 
 
1611
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:65
1612
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:78
1613
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:58
1614
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:65
1615
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:78
1616
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:58
1617
 
msgid "Could not determine encoding."
1618
 
msgstr "Nelze zjistit kódování."
1619
 
 
1620
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:212
1621
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\supermemo_7_txt.py:212
1622
 
msgid "An error occured while parsing."
1623
 
msgstr "Při zpracování došlo k chybě."
1624
 
 
1625
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:24
1626
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:24
1627
 
msgid "Tab-separated text files"
1628
 
msgstr "Textové soubory oddělené tabulátorem"
1629
 
 
1630
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:26
1631
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:26
1632
 
msgid "Tab-separated text files (*.txt)"
1633
 
msgstr "Textové soubory oddělené tabulátorem  (*.txt)"
1634
 
 
1635
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:44
1636
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:44
1637
 
msgid "Could not load file."
1638
 
msgstr "Nelze načíst soubor."
1639
 
 
1640
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:82
1641
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\file_formats\tsv.py:82
1642
 
msgid "Badly formed input on line"
1643
 
msgstr "Špatně formovaný vstup na řádku"
1644
 
 
1645
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\filters\latex.py:93
1646
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\filters\latex.py:166
1647
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\filters\latex.py:93
1648
 
msgid "Problem with latex. Are latex and dvipng installed?"
1649
 
msgstr "Problém s latex. Jsou latex a dvipng nainstalovány?"
1650
 
 
1651
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\log_uploader.py:82
1652
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\log_uploader.py:82
1653
 
msgid "Uploading"
1654
 
msgstr "Nahrávání"
1655
 
 
1656
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\log_uploader.py:86
1657
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\log_uploader.py:86
1658
 
msgid "done!"
1659
 
msgstr "dokončeno!"
1660
 
 
1661
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\log_uploader.py:88
1662
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\log_uploader.py:88
1663
 
msgid "Upload failed"
1664
 
msgstr "Nahrávání selhalo"
1665
 
 
1666
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\logger.py:199
1667
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\logger.py:199
1668
 
msgid "Waiting for uploader thread to stop..."
1669
 
msgstr "Čekání na zastavení vlákna nahrávání..."
1670
 
 
1671
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\logger.py:201
1672
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\compact_database_dlg.py:78
1673
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\export_dlg.py:65
1674
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\logger.py:201
1675
 
msgid "Done!"
1676
 
msgstr "Hotovo!"
1677
 
 
1678
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\plugin.py:97
1679
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\plugin.py:97
1680
 
msgid "Cannot deactivate"
1681
 
msgstr "Nelze zakázat používání"
1682
 
 
1683
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\plugin.py:99
1684
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\plugin.py:99
1685
 
msgid ""
1686
 
"There are cards with this card type (or a clone of it) in the database."
1687
 
msgstr "V databázi existují karty s tímto typem (nebo jeho kopií)."
1688
 
 
1689
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\plugins\cramming_plugin.py:14
1690
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\plugins\cramming_plugin.py:14
1691
 
msgid "Cramming scheduler"
1692
 
msgstr "Plánovač pro šprtání"
1693
 
 
1694
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\plugins\cramming_plugin.py:16
1695
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\plugins\cramming_plugin.py:16
1696
 
msgid ""
1697
 
"Goes through the active cards in random order without saving scheduling "
1698
 
"information.\n"
1699
 
"\n"
1700
 
"Once this plugin is active, you can configure the cramming scheduler through "
1701
 
"'Configure Mnemosyne'.\n"
1702
 
"\n"
1703
 
"To return to the original scheduler, just deactivate this plugin."
1704
 
msgstr ""
1705
 
"Prochází aktivními kartami v náhodném pořadí, aniž by ukládal informace o "
1706
 
"plánování.\n"
1707
 
"\n"
1708
 
"Jakmile je tento modul zapnut, můžete ho nastavit v 'Nastavit Mnemosyne'.\n"
1709
 
"\n"
1710
 
"Pro návrat k původnímu plánovači stačí modul vypnout"
1711
 
 
1712
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:18
1713
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:18
1714
 
msgid "You don't remember this card yet."
1715
 
msgstr "Tuto kartu si zatím nepamatujete."
1716
 
 
1717
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:20
1718
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:20
1719
 
msgid "Like '0', but it's getting more familiar. Show it less often."
1720
 
msgstr "Stejné jako '0', ale začíná se vybavovat. Zobrazit méně často."
1721
 
 
1722
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:22
1723
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:22
1724
 
msgid "You've memorised this card now, and might remember it tomorrow."
1725
 
msgstr "Tuto kartu si již pamatujete a možná tomu tak bude i zítra."
1726
 
 
1727
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:24
1728
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:24
1729
 
msgid "You've memorised this card now, and should remember it tomorrow."
1730
 
msgstr "Tuto kartu si již pamatujete a mělo by tomu tak být i zítra."
1731
 
 
1732
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:26
1733
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:26
1734
 
msgid "You've memorised this card now, and might remember it in 2 days."
1735
 
msgstr "Tuto kartu si již pamatujete a možná tomu tak bude i za 2 dny."
1736
 
 
1737
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:28
1738
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:28
1739
 
msgid "You've memorised this card now, and should remember it in 2 days."
1740
 
msgstr "Tuto kartu si již pamatujete a mělo by tomu tak být i za 2 dny."
1741
 
 
1742
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:31
1743
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:31
1744
 
msgid "You've forgotten this card completely."
1745
 
msgstr "Tuto kartu jste zcela zapomněli."
1746
 
 
1747
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:33
1748
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:33
1749
 
msgid "You've forgotten this card."
1750
 
msgstr "Tuto kartu jste zapomněli."
1751
 
 
1752
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:35
1753
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:35
1754
 
msgid "Barely correct answer. The interval was way too long."
1755
 
msgstr "Stěží správná odpověď. Trvalo vám to příliš dlouho."
1756
 
 
1757
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:37
1758
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:37
1759
 
msgid ""
1760
 
"Correct answer, but with much effort. The interval was probably too long."
1761
 
msgstr ""
1762
 
"Správná odpověď bez většího úsilí. Interval bxl pravděpodobně příliš dlouhý."
1763
 
 
1764
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:39
1765
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:39
1766
 
msgid ""
1767
 
"Correct answer, with some effort. The interval was probably just right."
1768
 
msgstr ""
1769
 
"Správná odpověď, i když s určitým úsilím. Interval byl pravděpodobně akorát."
1770
 
 
1771
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:41
1772
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:41
1773
 
msgid ""
1774
 
"Correct answer, but without any difficulties. The interval was probably too "
1775
 
"short."
1776
 
msgstr ""
1777
 
"Správná odpověď bez jakýchkoliv potíží. Interval byl pravděpodobně moc "
1778
 
"krátký."
1779
 
 
1780
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:129
1781
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:129
1782
 
msgid ""
1783
 
"You have no more work for today. Either add more cards or come back tomorrow."
1784
 
msgstr ""
1785
 
"Dnes již máte procvičeno. Buď přidejte více karet, nebo začněte znovu zítra."
1786
 
 
1787
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:138
1788
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:138
1789
 
msgid ""
1790
 
"Use 'Learn ahead of schedule' sparingly. For cramming before an exam, it's "
1791
 
"much better to use the cramming scheduler plugin"
1792
 
msgstr ""
1793
 
"Používejte 'Učit se s předstihem' vzácně. Pro učení se před zkouškou je "
1794
 
"mnohem lepší použít modul pro šprtání."
1795
 
 
1796
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:155
1797
 
msgid ""
1798
 
"You have finished your scheduled reviews. Now, learn as many failed or new "
1799
 
"cards as you feel file."
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:176
1803
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller_cramming.py:33
1804
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:171
1805
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller_cramming.py:33
1806
 
msgid "Returns in"
1807
 
msgstr "Vrátí se za"
1808
 
 
1809
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:177
1810
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller_cramming.py:34
1811
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:172
1812
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller_cramming.py:34
1813
 
msgid " day(s)."
1814
 
msgstr " dnů."
1815
 
 
1816
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:181
1817
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:176
1818
 
msgid "Next repetition: today."
1819
 
msgstr "Další opakování: dnes."
1820
 
 
1821
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:183
1822
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:178
1823
 
msgid "Next repetition: tomorrow."
1824
 
msgstr "Další opakování: zítra."
1825
 
 
1826
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:185
1827
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:180
1828
 
msgid " days."
1829
 
msgstr " dnů."
1830
 
 
1831
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:185
1832
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:180
1833
 
msgid "Next repetition in "
1834
 
msgstr "Další opakování za "
1835
 
 
1836
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:229
1837
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\preview_cards_dlg.py:67
1838
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:224
1839
 
msgid "Question: "
1840
 
msgstr "Otázka: "
1841
 
 
1842
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:259
1843
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:262
1844
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:265
1845
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:254
1846
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:257
1847
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:260
1848
 
msgid "Show answer"
1849
 
msgstr "Ukázat odpověď"
1850
 
 
1851
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:269
1852
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:264
1853
 
msgid "Learn ahead of schedule"
1854
 
msgstr "Učit se s předstihem"
1855
 
 
1856
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:288
1857
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:283
1858
 
msgid "Pick days until next repetition:"
1859
 
msgstr "Vyberte počet dnů do dalšího opakování:"
1860
 
 
1861
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:290
1862
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:119
1863
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\review_controllers\SM2_controller.py:285
1864
 
msgid "Grade your answer:"
1865
 
msgstr "Oznámkujte svou odpověď:"
1866
 
 
1867
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:229
1868
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:229
1869
 
msgid ""
1870
 
"You appear to have missed some reviews. Don't worry too much about this "
1871
 
"backlog, and do as many cards as you feel comfortable with to catch up each "
1872
 
"day. Mnemosyne will automatically reschedule your cards such that the most "
1873
 
"urgent ones are shown first."
1874
 
msgstr ""
1875
 
"Vypadá to, že jste zmeškali určitá opakování. Nemusíte se obávat, že "
1876
 
"nebudete stíhat, zapamatujte si každý den tolik karet, kolik zvládnete, "
1877
 
"abyste zpoždění dohnali. Mnemosyne vaše karty automaticky znovu naplánuje "
1878
 
"tak, aby nejdůležitější byly zobrazeny první."
1879
 
 
1880
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:553
1881
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:553
1882
 
msgid "You've memorised 15 new or failed cards."
1883
 
msgstr "Zapamatovali jste si 15 nových nebo nezvládnutých karet."
1884
 
 
1885
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:554
1886
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:554
1887
 
msgid "If you do this for many days, you could get a big workload later."
1888
 
msgstr "Pokud toto budete dělat po mnoho dní, můžete zůstat pozadu."
1889
 
 
1890
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:600
1891
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:604
1892
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:609
1893
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:600
1894
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:604
1895
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:609
1896
 
msgid "in"
1897
 
msgstr "za"
1898
 
 
1899
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:601
1900
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:601
1901
 
msgid "years"
1902
 
msgstr "let"
1903
 
 
1904
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:605
1905
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:605
1906
 
msgid "months"
1907
 
msgstr "měsíců"
1908
 
 
1909
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:607
1910
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:607
1911
 
msgid "in 1 month"
1912
 
msgstr "za 1 měsíc"
1913
 
 
1914
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:610
1915
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:610
1916
 
msgid "days"
1917
 
msgstr "dní"
1918
 
 
1919
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:612
1920
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:612
1921
 
msgid "tomorrow"
1922
 
msgstr "zítra"
1923
 
 
1924
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:614
1925
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:644
1926
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:614
1927
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:644
1928
 
msgid "today"
1929
 
msgstr "dnes"
1930
 
 
1931
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:616
1932
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:616
1933
 
msgid "1 day overdue"
1934
 
msgstr "1 den zpoždění"
1935
 
 
1936
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:618
1937
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:618
1938
 
msgid "days overdue"
1939
 
msgstr "dní zpoždění"
1940
 
 
1941
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:620
1942
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:620
1943
 
msgid "1 month overdue"
1944
 
msgstr "1 měsíc zpoždění"
1945
 
 
1946
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:623
1947
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:623
1948
 
msgid "months overdue"
1949
 
msgstr "měsíce zpoždění"
1950
 
 
1951
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:626
1952
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:626
1953
 
msgid "years overdue"
1954
 
msgstr "roky zpoždění"
1955
 
 
1956
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:646
1957
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:646
1958
 
msgid "yesterday"
1959
 
msgstr "včera"
1960
 
 
1961
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:648
1962
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:648
1963
 
msgid "days ago"
1964
 
msgstr "dnů zpět"
1965
 
 
1966
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:650
1967
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:650
1968
 
msgid "1 month ago"
1969
 
msgstr "Před měsícem"
1970
 
 
1971
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:653
1972
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:653
1973
 
msgid "months ago"
1974
 
msgstr "měsíců zpět"
1975
 
 
1976
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:656
1977
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\schedulers\SM2_mnemosyne.py:656
1978
 
msgid "years ago"
1979
 
msgstr "let zpět"
1980
 
 
1981
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:11
1982
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:11
1983
 
msgid "Cards added"
1984
 
msgstr "Karty přidány"
1985
 
 
1986
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:38
1987
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:38
1988
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:38
1989
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:58
1990
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_added.py:38
1991
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:38
1992
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:38
1993
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:58
1994
 
msgid "Calculating statistics..."
1995
 
msgstr "Vypočítávání statistik..."
1996
 
 
1997
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:11
1998
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\cards_learned.py:11
1999
 
msgid "Cards learned"
2000
 
msgstr "Naučené karty"
2001
 
 
2002
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:12
2003
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:12
2004
 
msgid "Current card"
2005
 
msgstr "Současná karta"
2006
 
 
2007
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:27
2008
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:27
2009
 
msgid "No current card."
2010
 
msgstr "Žádná současná karta"
2011
 
 
2012
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:29
2013
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:29
2014
 
msgid "Unseen card, no statistics available yet."
2015
 
msgstr "Nezobrazená karta, zatím žádné statistiky."
2016
 
 
2017
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:31
2018
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:643
2019
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:31
2020
 
msgid "Grade"
2021
 
msgstr "Známka"
2022
 
 
2023
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:32
2024
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\easiness.py:11
2025
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:644
2026
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:287
2027
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:32
2028
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\easiness.py:11
2029
 
msgid "Easiness"
2030
 
msgstr "Snadnost"
2031
 
 
2032
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:33
2033
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:33
2034
 
msgid "Learning repetitions"
2035
 
msgstr "Opakování učení"
2036
 
 
2037
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:35
2038
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:35
2039
 
msgid "Review repetitions"
2040
 
msgstr "Opakování kontroly"
2041
 
 
2042
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:37
2043
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:646
2044
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:37
2045
 
msgid "Lapses"
2046
 
msgstr "Chyb"
2047
 
 
2048
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:38
2049
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:38
2050
 
msgid "Last repetition"
2051
 
msgstr "Poslední opakování"
2052
 
 
2053
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:40
2054
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:40
2055
 
msgid "Next repetition"
2056
 
msgstr "Další opakování"
2057
 
 
2058
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:42
2059
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:42
2060
 
msgid "Average thinking time (secs)"
2061
 
msgstr "Průměrný doba přemýšlení (sek)"
2062
 
 
2063
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:44
2064
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\current_card.py:44
2065
 
msgid "Total thinking time (secs)"
2066
 
msgstr "Celková doba přemýšlení (sek)"
2067
 
 
2068
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\easiness.py:17
2069
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\grades.py:17
2070
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\easiness.py:17
2071
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\grades.py:17
2072
 
msgid "All cards"
2073
 
msgstr "Všechny karty"
2074
 
 
2075
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\easiness.py:21
2076
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\grades.py:21
2077
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:56
2078
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:72
2079
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:75
2080
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:58
2081
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:161
2082
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:191
2083
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\easiness.py:21
2084
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\grades.py:21
2085
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:56
2086
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:72
2087
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:75
2088
 
msgid "Untagged"
2089
 
msgstr "Neoznačeno"
2090
 
 
2091
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\grades.py:11
2092
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:264
2093
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\grades.py:11
2094
 
msgid "Grades"
2095
 
msgstr "Známky"
2096
 
 
2097
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:11
2098
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\retention_score.py:11
2099
 
msgid "Retention score"
2100
 
msgstr "Paměťové skóre"
2101
 
 
2102
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:11
2103
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:11
2104
 
msgid "Schedule"
2105
 
msgstr "Rozvrh"
2106
 
 
2107
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:24
2108
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:24
2109
 
msgid "Next week (active cards only)"
2110
 
msgstr "Další týden (pouze aktivní katrty)"
2111
 
 
2112
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:25
2113
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:25
2114
 
msgid "Next month (active cards only)"
2115
 
msgstr "Příští měsíc (pouze aktivní karty)"
2116
 
 
2117
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:26
2118
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:26
2119
 
msgid "Next 3 months (active cards only)"
2120
 
msgstr "Příští 3 měsíce (pouze aktivní karty)"
2121
 
 
2122
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:27
2123
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:27
2124
 
msgid "Next 6 months (active cards only)"
2125
 
msgstr "Příštích 6 měsíců (pouze aktivní karty)"
2126
 
 
2127
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:28
2128
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:28
2129
 
msgid "Next year (active cards only)"
2130
 
msgstr "Příští rok (pouze aktivní karty)"
2131
 
 
2132
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:29
2133
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:29
2134
 
msgid "Last week (all cards)"
2135
 
msgstr "Minulý týden (všechny karty)"
2136
 
 
2137
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:30
2138
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:30
2139
 
msgid "Last month (all cards)"
2140
 
msgstr "Minulý měsíc (všechny karty)"
2141
 
 
2142
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:31
2143
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:31
2144
 
msgid "Last 3 months (all cards)"
2145
 
msgstr "Minulé 3 měsíce (všechny karty)"
2146
 
 
2147
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:32
2148
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:32
2149
 
msgid "Last 6 months (all cards)"
2150
 
msgstr "Minulých 6 měsíců (všechny karty)"
2151
 
 
2152
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:33
2153
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\statistics_pages\schedule.py:33
2154
 
msgid "Last year (all cards)"
2155
 
msgstr "Minulý rok (všechny karty)"
2156
 
 
2157
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:41
2158
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\tag_tree.py:41
2159
 
msgid "All tags"
2160
 
msgstr "Všechny značky"
2161
 
 
2162
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:62
2163
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:62
2164
 
msgid ""
2165
 
"Tried to backup your old 1.x files to %s, but that directory already exists."
2166
 
msgstr ""
2167
 
"Při pokusu o zálohování vašich starých souborů z verze 1.x do %s došlo k "
2168
 
"chybě, adresář existuje."
2169
 
 
2170
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:115
2171
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:115
2172
 
msgid "Copying files from 1.x..."
2173
 
msgstr "Kopírování souborů z verze 1.x..."
2174
 
 
2175
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:155
2176
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:154
2177
 
msgid "Upgrade from Mnemosyne 1.x complete!"
2178
 
msgstr "Aktualizace na Mnemosyne 1.x dokončena!"
2179
 
 
2180
 
#: ..\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:156
2181
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\libmnemosyne\upgrades\upgrade1.py:155
2182
 
msgid "Mnemosyne 2.x now stores its data here:"
2183
 
msgstr "Mnemosyne 2.x nyní ukládá svá data zde:"
2184
 
 
2185
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\about_dlg.py:29
2186
 
msgid "Main author: Peter Bienstman"
2187
 
msgstr "Hlavní autor: Peter Bienstman"
2188
 
 
2189
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\about_dlg.py:30
2190
 
msgid ""
2191
 
"Invaluable contributions from many people are acknowledged <a "
2192
 
"href=\"http://www.mnemosyne-proj.org/contributing.php\">here</a>."
2193
 
msgstr ""
2194
 
"Neocenitelní lidé, kteří přispěli jsou zmíněni <a "
2195
 
"href=\"http://www.mnemosyne-proj.org/contributing.php\">zde</a>."
2196
 
 
2197
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\about_dlg.py:31
2198
 
msgid ""
2199
 
"Go to <a href=\"http://www.mnemosyne-proj.org\">http://www.mnemosyne-"
2200
 
"proj.org</a> for more information and source code."
2201
 
msgstr ""
2202
 
"Navštivte <a href=\"http://www.mnemosyne-proj.org\">http://www.mnemosyne-"
2203
 
"proj.org</a> pro další informace a zdrojový kód."
2204
 
 
2205
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:95
2206
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_plugins_dlg.py:101
2207
 
msgid "Delete"
2208
 
msgstr "Smazat"
2209
 
 
2210
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:96
2211
 
msgid "Rename"
2212
 
msgstr "Přejmenovat"
2213
 
 
2214
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:103
2215
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:211
2216
 
msgid "This set can never contain any cards!"
2217
 
msgstr "Tato sada nikdy nemůže obsahovat karty!"
2218
 
 
2219
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:110
2220
 
msgid "Update this set?"
2221
 
msgstr "Aktualizovat tuto sadu?"
2222
 
 
2223
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:126
2224
 
msgid ""
2225
 
"You can right-click on the name of a saved set to rename or delete it."
2226
 
msgstr ""
2227
 
"Pro uložení nebo smazání sady stačí kliknout pravým tlačítkem myši na její "
2228
 
"jméno."
2229
 
 
2230
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:132
2231
 
msgid "Delete this set?"
2232
 
msgstr "Smazat tuto sadu?"
2233
 
 
2234
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\activate_cards_dlg.py:216
2235
 
msgid ""
2236
 
"You can double-click on the name of a saved set to activate it and close the "
2237
 
"dialog."
2238
 
msgstr ""
2239
 
"Pro použití sady stačí poklepat levým tlačítkem myši na její jméno, čímž "
2240
 
"bude okno uzavřeno."
2241
 
 
2242
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:28 ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:29
2243
 
msgid ""
2244
 
"You can add multiple tags to a card by separating tags with a comma in the "
2245
 
"'Tag(s)' input field."
2246
 
msgstr ""
2247
 
"Ve vstupním poli 'Značky' můžete pro kartu zadat více značek, pokud "
2248
 
"jednotlivé značky oddělíte čárkou."
2249
 
 
2250
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:29 ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:30
2251
 
msgid ""
2252
 
"You can organise tags in a hierarchy by using :: as separator, e.g. My "
2253
 
"book::Lesson 1."
2254
 
msgstr ""
2255
 
"Značky můžete uspořádat do hierarchie použitím :: jako oddělovače, např. Má "
2256
 
"kniha::Lekce 1."
2257
 
 
2258
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:30 ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:31
2259
 
msgid ""
2260
 
"You can add images and sounds to your cards. Right-click on an input field "
2261
 
"when editing a card to bring up a pop-up menu to do so."
2262
 
msgstr ""
2263
 
"Ke svým kartám můžete přidat obrázky i zvuky. Při úpravě karty klikněte "
2264
 
"pravým tlačítkem myši na pole vstupu a v zobrazené nabídce zvolte patřičnou "
2265
 
"volbu."
2266
 
 
2267
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:31 ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:33
2268
 
msgid ""
2269
 
"If for a certain card type cloned from Vocabulary you don't need a "
2270
 
"pronunciation field, you can hide it by right-clicking on it and using the "
2271
 
"pop-up menu."
2272
 
msgstr ""
2273
 
"Pokud pro určité typy karet, kopírovaných ze Slovníku, nepotřebujete pole "
2274
 
"výslovnosti, můžete ho skrýt pomocí nabídky zobrazené pravým tlačítkem myši."
2275
 
 
2276
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:32
2277
 
msgid ""
2278
 
"You can use Tab to move between the fields. For 'Add cards', use Ctrl+Enter "
2279
 
"for 'Yet to learn', and Ctrl+2, etc. for the grades. For 'Edit card', use "
2280
 
"Ctrl-Enter to close."
2281
 
msgstr ""
2282
 
"Pro přesun mezi poli můžete použít tabulátor. V 'Přidat karty' a 'Zatím "
2283
 
"nenaučeno' použijte Ctrl+Enter, a Ctrl+2 atd. pro známky. V 'Upravit kartu' "
2284
 
"použijte Ctrl-Enter pro uzavření."
2285
 
 
2286
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:33
2287
 
msgid ""
2288
 
"If you use 'Edit cards', changes are made to all the sister cards "
2289
 
"simultaneously."
2290
 
msgstr ""
2291
 
"Pokud použijete 'Upravit karty', budou změny provedeny ve všech sesterských "
2292
 
"kartách současně."
2293
 
 
2294
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:260
2295
 
msgid "Abandon current card?"
2296
 
msgstr "Zahodit tuto kartu?"
2297
 
 
2298
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:260
2299
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:232
2300
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_cramming.py:40
2301
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_main.py:68
2302
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:64
2303
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\edit_card_dlg.py:163
2304
 
msgid "&No"
2305
 
msgstr "&Ne"
2306
 
 
2307
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\add_cards_dlg.py:260
2308
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:232
2309
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_cramming.py:40
2310
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_main.py:68
2311
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:64
2312
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\edit_card_dlg.py:163
2313
 
msgid "&Yes"
2314
 
msgstr "&Ano"
2315
 
 
2316
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:117
2317
 
msgid "Yet to learn"
2318
 
msgstr "Zatím nenaučeno"
2319
 
 
2320
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:267
2321
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:39
2322
 
msgid "Right-click on a tag name in the card browser to edit or delete it."
2323
 
msgstr ""
2324
 
"Pravým kliknutím myši na název značky v prohlížeči karet ji buď můžete "
2325
 
"smazat nebo upravit."
2326
 
 
2327
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:268
2328
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:40
2329
 
msgid "Double-click on a card or tag name in the card browser to edit them."
2330
 
msgstr "Pro úpravu karet nebo značek na ně poklepejte v prohlížeči karet."
2331
 
 
2332
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:269
2333
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:41
2334
 
msgid ""
2335
 
"You can reorder columns in the card browser by dragging the header label."
2336
 
msgstr ""
2337
 
"Sloupce můžete v prohlížeči karet uspořádat přetažením jejich názvy hlavičky."
2338
 
 
2339
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:270
2340
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:42
2341
 
msgid ""
2342
 
"You can resize columns in the card browser by dragging between the header "
2343
 
"labels."
2344
 
msgstr "Velikost sloupců můžete změnit tažením mezi jejich názvy hlavičky."
2345
 
 
2346
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:271
2347
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:43
2348
 
msgid ""
2349
 
"When editing or previewing cards from the card browser, PageUp/PageDown can "
2350
 
"be used to move to the previous/next card."
2351
 
msgstr ""
2352
 
"Při úpravě nebo náhledu karet v prohlížeči karet se můžete mezi nimi "
2353
 
"pohybovat pomocí PageUp/PageDown."
2354
 
 
2355
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:272
2356
 
msgid ""
2357
 
"You change the relative size of the card list, card type tree and tag tree "
2358
 
"by dragging the dividers between them."
2359
 
msgstr ""
2360
 
"Měnit relativní velikost karty, stromu typu karet a stromu značek můžete "
2361
 
"měnit tažením rozdělovačů mezi nimi."
2362
 
 
2363
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:273
2364
 
msgid ""
2365
 
"In the search box, you can use SQL wildcards like _ (matching a single "
2366
 
"character) and % (matching one or more characters)."
2367
 
msgstr ""
2368
 
 
2369
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:289
2370
 
msgid "Show cards from these card types:"
2371
 
msgstr "Zobrazit karty z těchto typů:"
2372
 
 
2373
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:302
2374
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_criterion_wdgt_default.py:51
2375
 
msgid "having any of these tags:"
2376
 
msgstr "mající jakoukoli z těchto značek:"
2377
 
 
2378
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:311
2379
 
msgid "containing this text in the cards:"
2380
 
msgstr "obsahující tento text v kartách:"
2381
 
 
2382
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:362
2383
 
msgid "&Edit"
2384
 
msgstr "&Upravit"
2385
 
 
2386
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:366
2387
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:130
2388
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:148
2389
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_edit_card_dlg.py:93
2390
 
msgid "&Preview"
2391
 
msgstr "&Náhled"
2392
 
 
2393
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:375
2394
 
msgid "Change card &type"
2395
 
msgstr "Změnit &typ karty"
2396
 
 
2397
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:379
2398
 
msgid "&Add tags"
2399
 
msgstr "&Přidat značky"
2400
 
 
2401
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:382
2402
 
msgid "&Remove tags"
2403
 
msgstr "&Odebrat značky"
2404
 
 
2405
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:504
2406
 
msgid "Go ahead with delete? Sister cards will be deleted as well."
2407
 
msgstr "Pokračovat ve smazání? Sesterské karty budou také smazány."
2408
 
 
2409
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:536
2410
 
msgid "The selected cards should have the same card type."
2411
 
msgstr "Vybrané karty by měly mít stejný typ."
2412
 
 
2413
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:622
2414
 
msgid "Database error: "
2415
 
msgstr "Chyba databáze: "
2416
 
 
2417
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:642
2418
 
msgid "Answer"
2419
 
msgstr "Odpověď"
2420
 
 
2421
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:642
2422
 
msgid "Question"
2423
 
msgstr "Otázka"
2424
 
 
2425
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:643
2426
 
msgid "Next rep"
2427
 
msgstr "Další op"
2428
 
 
2429
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:643
2430
 
msgid "Tags"
2431
 
msgstr "Značky"
2432
 
 
2433
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:644
2434
 
msgid "Last rep"
2435
 
msgstr "Poslední op"
2436
 
 
2437
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:645
2438
 
msgid ""
2439
 
"Learning\n"
2440
 
"reps"
2441
 
msgstr ""
2442
 
"Opakování\n"
2443
 
"učení"
2444
 
 
2445
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:646
2446
 
msgid ""
2447
 
"Review\n"
2448
 
"reps"
2449
 
msgstr ""
2450
 
"Zkontrolovat\n"
2451
 
"opakování"
2452
 
 
2453
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:647
2454
 
msgid "Created"
2455
 
msgstr "Vytvořeno"
2456
 
 
2457
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:647
2458
 
msgid "Modified"
2459
 
msgstr "Změněno"
2460
 
 
2461
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:702
2462
 
msgid ""
2463
 
"You chose to sort this table. Operations in the card browser could now be "
2464
 
"slower. Next time you start the card browser, the table will be unsorted "
2465
 
"again."
2466
 
msgstr ""
2467
 
"Zvolili jste uspořádat tuto tabulku. Operace v prohlížeči karet by nyní "
2468
 
"mohly být pomalejší. Při příštím spuštění prohlížeče karet bude tabulka "
2469
 
"znovu neuspořádaná."
2470
 
 
2471
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\browse_cards_dlg.py:781
2472
 
msgid "%d cards shown, of which %d active."
2473
 
msgstr "Zobrazeno %d karet, z nichž %d je používáno."
2474
 
 
2475
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\card_type_tree_wdgt.py:83
2476
 
msgid "Delete these card types?"
2477
 
msgstr "Smazat tyto typy karet?"
2478
 
 
2479
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\card_type_tree_wdgt.py:85
2480
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_card_types_dlg.py:61
2481
 
msgid "Delete this card type?"
2482
 
msgstr "Smazat tento typ karet?"
2483
 
 
2484
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\card_type_tree_wdgt.py:115
2485
 
msgid "All card types (%d)"
2486
 
msgstr "Všechny typy karet (%d)"
2487
 
 
2488
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\compact_database_dlg.py:49
2489
 
msgid ""
2490
 
"Here, you can delete media files which are no longer used. You can also "
2491
 
"compact the database, but this is only relevant if you deleted a large "
2492
 
"number of cards."
2493
 
msgstr ""
2494
 
"Zde můžete smazat mediální soubory, které již nejsou používány. Můžete také "
2495
 
"komprimovat databázi, to se zvláště hodí při mazání velkého počtu karet."
2496
 
 
2497
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\compact_database_dlg.py:68
2498
 
msgid "Compacting database..."
2499
 
msgstr "Komprimování databáze..."
2500
 
 
2501
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:22
2502
 
msgid "Card appearance"
2503
 
msgstr "Vzhled karty"
2504
 
 
2505
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:35
2506
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:48
2507
 
msgid "<all card types>"
2508
 
msgstr "<všechny typy karet>"
2509
 
 
2510
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:79
2511
 
msgid "Select font"
2512
 
msgstr "Výběr písma"
2513
 
 
2514
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:84
2515
 
msgid "Select colour"
2516
 
msgstr "Výběr barvy"
2517
 
 
2518
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:227
2519
 
msgid "Reset all card types to default system font?"
2520
 
msgstr "Resetovat typy písma u všech typů karet na výchozí?"
2521
 
 
2522
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_card_appearance.py:229
2523
 
msgid "Reset '%s' to default system font?"
2524
 
msgstr "Resetovat '%s' na výchozí systémové písmo?"
2525
 
 
2526
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_cramming.py:19
2527
 
msgid "Cramming"
2528
 
msgstr "Šprtání"
2529
 
 
2530
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_cramming.py:40
2531
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_main.py:68
2532
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:64
2533
 
msgid "Reset current tab to defaults?"
2534
 
msgstr "Resetovat současnou kartu na výchozí?"
2535
 
 
2536
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_main.py:20
2537
 
msgid "General"
2538
 
msgstr "Obecné"
2539
 
 
2540
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:20
2541
 
msgid "Servers"
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:39
2545
 
msgid "Sync server running on "
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:42
2549
 
msgid "Sync server NOT running."
2550
 
msgstr ""
2551
 
 
2552
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:44
2553
 
msgid "Web server running on "
2554
 
msgstr ""
2555
 
 
2556
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:47
2557
 
msgid "Web server NOT running."
2558
 
msgstr ""
2559
 
 
2560
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:89
2561
 
msgid "Sync server now running on "
2562
 
msgstr ""
2563
 
 
2564
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:95
2565
 
msgid "Sync server stopped."
2566
 
msgstr ""
2567
 
 
2568
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:101
2569
 
msgid "Web server now running on"
2570
 
msgstr ""
2571
 
 
2572
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\configuration_wdgt_servers.py:109
2573
 
msgid "Web server stopped."
2574
 
msgstr ""
2575
 
 
2576
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:41
2577
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:55
2578
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:83
2579
 
msgid "<none>"
2580
 
msgstr "<žádné>"
2581
 
 
2582
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:61
2583
 
msgid "No duplicate in new fact keys allowed."
2584
 
msgstr "V nových klíčích faktů nejsou povoleny žádné duplikáty."
2585
 
 
2586
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\convert_card_type_keys_dlg.py:73
2587
 
msgid "A required field is missing."
2588
 
msgstr "Požadované pole chybí."
2589
 
 
2590
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\criterion_wdgt_default.py:32
2591
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_criterion_wdgt_default.py:50
2592
 
msgid "Activate cards from these card types:"
2593
 
msgstr "Používat karty z těchto typů:"
2594
 
 
2595
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\edit_card_dlg.py:98
2596
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\edit_card_dlg.py:111
2597
 
msgid "You are not allowed to cancel the merging."
2598
 
msgstr "Nemáte oprávnění ke zrušení sloučení."
2599
 
 
2600
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\edit_card_dlg.py:163
2601
 
msgid "Abandon changes to current card?"
2602
 
msgstr "Zahodit změny v současné kartě?"
2603
 
 
2604
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\export_metadata_dlg.py:61
2605
 
msgid "Import cards"
2606
 
msgstr ""
2607
 
 
2608
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\import_dlg.py:81
2609
 
msgid "File does not exist."
2610
 
msgstr "Soubor neexistuje."
2611
 
 
2612
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_card_types_dlg.py:51
2613
 
msgid ""
2614
 
"Here, you can make clones of existing card types. This allows you to format "
2615
 
"cards in this type independently from cards in the original type. E.g. you "
2616
 
"can make a clone of 'Vocabulary', call it 'Thai' and set a Thai font "
2617
 
"specifically for this card type without disturbing your other cards."
2618
 
msgstr ""
2619
 
"Zde můžete vytvořit kopie existujících typů karet. To Vám umožňuje "
2620
 
"formátovat karty tohoto typu nezávisle od karet typu původního. Např. můžete "
2621
 
"vytvořit kopii 'Vocabulary', nazvat ho 'Thajština' a nastavit v něm thajské "
2622
 
"písmo aniž by to narušilo jiné karty."
2623
 
 
2624
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_plugins_dlg.py:98
2625
 
msgid "Are you sure you want to delete the plugin"
2626
 
msgstr "Opravdu chcete smazat tento zásuvný modul"
2627
 
 
2628
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_plugins_dlg.py:99
2629
 
msgid "and not just deactivate it?"
2630
 
msgstr "a ne jen přestat používat?"
2631
 
 
2632
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\manage_plugins_dlg.py:101
2633
 
msgid "Cancel"
2634
 
msgstr "Zrušit"
2635
 
 
2636
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\prefill_tag_behaviour_plugin.py:13
2637
 
msgid "Prefill tag behaviour"
2638
 
msgstr "Předvyplnit chování značky"
2639
 
 
2640
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\prefill_tag_behaviour_plugin.py:15
2641
 
msgid ""
2642
 
"When creating new cards, Mnemosyne normally prefills the 'Tag(s)' field with "
2643
 
"the last value you used, regardless of card type.\n"
2644
 
"\n"
2645
 
"With this plugin, Mnemosyne will for each card type remember the last tag "
2646
 
"you used, such that e.g. Chinese cards get a prefilled tag like \"My Chinese "
2647
 
"textbook::Chapter 10\", whereas Front-to-Back cards get \"European "
2648
 
"Capitals\"."
2649
 
msgstr ""
2650
 
"Při vytváření nových karet Mnemosyne standardně předvyplní pole 'Značky' "
2651
 
"poslední použitou hodnotou, bez ohledu na typ karty.\n"
2652
 
"\n"
2653
 
"S tímto zásuvným modulem si Mnemosyne zapamatuje poslední značku pro každý "
2654
 
"typ karty, např. čínským kartám bude předvyplněna značka \"Moje učebnice "
2655
 
"čínštiny::Kapitola 10\", zatímco karty Zepředu-dozadu budou mít \"Hlavní "
2656
 
"města Evropy\"."
2657
 
 
2658
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_sync_server.py:76
2659
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_sync_server.py:205
2660
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_sync_server.py:212
2661
 
msgid "Unable to start sync server."
2662
 
msgstr "Nelze spustit server synchronizace."
2663
 
 
2664
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_sync_server.py:206
2665
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:190
2666
 
msgid "There still seems to be an old server running on the requested port."
2667
 
msgstr "Zdá se, že na požadovaném portu je stále spuštěn starý server."
2668
 
 
2669
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_sync_server.py:207
2670
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:191
2671
 
msgid "Terminate that process and try again."
2672
 
msgstr "Ukončit proces a zkusit znovu."
2673
 
 
2674
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_sync_server.py:213
2675
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:197
2676
 
msgid "You don't have the permission to use the requested port."
2677
 
msgstr "Nemáte oprávnění použít požadovaný port."
2678
 
 
2679
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:66
2680
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:189
2681
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:196
2682
 
msgid "Unable to start web server."
2683
 
msgstr ""
2684
 
 
2685
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qt_web_server.py:79
2686
 
msgid "Remote review in progress..."
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:29
2690
 
msgid "Insert &image"
2691
 
msgstr "Vlož&it obrázek"
2692
 
 
2693
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:30
2694
 
msgid "Ctrl+I"
2695
 
msgstr "Ctrl+I"
2696
 
 
2697
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:31
2698
 
msgid "Insert &sound"
2699
 
msgstr "Vložit &zvuk"
2700
 
 
2701
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:32
2702
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:226
2703
 
msgid "Ctrl+S"
2704
 
msgstr "Ctrl+Z"
2705
 
 
2706
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:33
2707
 
msgid "Insert vi&deo"
2708
 
msgstr "Vložit vi&deo"
2709
 
 
2710
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:34
2711
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:209
2712
 
msgid "Ctrl+D"
2713
 
msgstr "Ctrl+D"
2714
 
 
2715
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:35
2716
 
msgid "Insert &Flash"
2717
 
msgstr "Vložit &Flash"
2718
 
 
2719
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:36
2720
 
msgid "Ctrl+F"
2721
 
msgstr "Ctrl+F"
2722
 
 
2723
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qtextedit2.py:40
2724
 
msgid "&Hide pronunciation field for this card type"
2725
 
msgstr "&Skrýt pole výslovnosti v tomto typu karty"
2726
 
 
2727
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\qwebview2.py:27
2728
 
msgid "Ctrl+C"
2729
 
msgstr "Ctrl+C"
2730
 
 
2731
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt.py:374
2732
 
msgid "Scheduled: %d "
2733
 
msgstr "Naplánováno: %d "
2734
 
 
2735
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt.py:375
2736
 
msgid "Not memorised: %d "
2737
 
msgstr "Nezapamatováno: %d "
2738
 
 
2739
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt.py:376
2740
 
msgid "Active: %d "
2741
 
msgstr "Používáno: %d "
2742
 
 
2743
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:15
2744
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:38
2745
 
msgid "&Wrong"
2746
 
msgstr "Š&patně"
2747
 
 
2748
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:21
2749
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:39
2750
 
msgid "&Right"
2751
 
msgstr "&Vpravo"
2752
 
 
2753
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:55
2754
 
msgid "Wrong:"
2755
 
msgstr ""
2756
 
 
2757
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:56
2758
 
msgid "Unseen:"
2759
 
msgstr ""
2760
 
 
2761
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\review_wdgt_cramming.py:57
2762
 
msgid "Active:"
2763
 
msgstr ""
2764
 
 
2765
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_dlg.py:96
2766
 
msgid "Default"
2767
 
msgstr "Výchozí"
2768
 
 
2769
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:210
2770
 
msgid "Number of cards scheduled"
2771
 
msgstr "Počet naplánovaných karet"
2772
 
 
2773
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:222
2774
 
msgid "Retention score (%)"
2775
 
msgstr "Skóre zapamatování (%)"
2776
 
 
2777
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:234
2778
 
msgid "Number of cards added"
2779
 
msgstr "Počet přidaných karet"
2780
 
 
2781
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:245
2782
 
msgid "Number of new cards learned"
2783
 
msgstr "Počet nově naučených karet"
2784
 
 
2785
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:263
2786
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:286
2787
 
msgid "Number of cards"
2788
 
msgstr "Počet karet"
2789
 
 
2790
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\statistics_wdgts_plotting.py:266
2791
 
msgid "Not seen"
2792
 
msgstr "Neviděno"
2793
 
 
2794
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\sync_dlg.py:132
2795
 
msgid ""
2796
 
"Here, you can sync this machine with a remote server. Of course, that remote "
2797
 
"computer needs to have a server running, which can be started from the "
2798
 
"configuration screen on that remote machine.\n"
2799
 
"\n"
2800
 
"However, if you want to sync a mobile device with this machine here, you "
2801
 
"shouldn't use the menu option you just selected. In that case, this computer "
2802
 
"needs to be the server. So, first enable a sync server here, and then start "
2803
 
"the sync from the mobile device."
2804
 
msgstr ""
2805
 
"Zde můžete synchronizovat tento stroj se vzdáleným serverem. Je "
2806
 
"samozřejmostí, aby vzdálený stroj měl server spuštěný, což lze provést z "
2807
 
"obrazovky nastavení na vzdáleném stroji.\n"
2808
 
"\n"
2809
 
"Pokud ale chcete synchronizovat mobilní zařízení s tímto strojem zde, pak "
2810
 
"byste  neměli používat volbu, kterou jste právě zvolili. V tomto případě "
2811
 
"musí být počítač serverem. Takže nejdříve zde zapněte synchronizační server "
2812
 
"a pak spusťte synchronizaci z mobilního zařízení."
2813
 
 
2814
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:121
2815
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_card_types_dlg.py:70
2816
 
msgid "&Rename"
2817
 
msgstr "&Přejmenovat"
2818
 
 
2819
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:173
2820
 
msgid "Delete these tags? Cards with these tags will not be deleted."
2821
 
msgstr "Smazat tyto značky? Karty s těmito značkami smazány nebudou."
2822
 
 
2823
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tag_tree_wdgt.py:175
2824
 
msgid "Delete this tag? Cards with this tag will not be deleted."
2825
 
msgstr "Smazat tuto značku? Karty s touto značkou smazány nebudou."
2826
 
 
2827
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:18
2828
 
msgid "For optimal results, it's best to do your repetitions every day."
2829
 
msgstr "Pro optimální výsledky je nejlepší opakovat každý den."
2830
 
 
2831
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:19
2832
 
msgid ""
2833
 
"You don't need to finish all your daily scheduled repetitions in a single "
2834
 
"session."
2835
 
msgstr ""
2836
 
"Nemusíte dokončit všechna vaše naplánovaná denní opakování v jednom sezení."
2837
 
 
2838
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:20
2839
 
msgid ""
2840
 
"If you've been away for a few days, don't worry about your backlog. Do as "
2841
 
"many cards as you feel like to catch up, the rest will be automatically "
2842
 
"rescheduled to the future in the most optimal way."
2843
 
msgstr ""
2844
 
"Pokud jste byli pár dní pryč, nemusíte se obávat nedodělávek. Procvičte si "
2845
 
"tolik karet, kolik zmůžete, abyste  nedodělky dohonili, zbytek bude "
2846
 
"automaticky znovu naplánován do budoucna tím nejoptimálnějším způsobem."
2847
 
 
2848
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:21
2849
 
msgid ""
2850
 
"Sister cards are cards which are based on the same information, e.g. a front-"
2851
 
"to-back card and the corresponding back-to-front card. Mnemosyne will avoid "
2852
 
"scheduling these on the same day."
2853
 
msgstr ""
2854
 
"Sesterské karty jsou karty založené na stejných informací, např. karty "
2855
 
"zepředu-dozadu a odpovídající zezadu-dopředu. Mnemosyne se vyhýbá plánování "
2856
 
"těchto karet ve stejný den."
2857
 
 
2858
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:22
2859
 
msgid ""
2860
 
"The 'number of non-memorised cards to hold in your hand' setting determines "
2861
 
"how many cards you are trying to (re)learn at the same time. It does "
2862
 
"<b>not</b> tell you how many new cards you need to learn per day. You are "
2863
 
"the judge of that: you can learn more cards or less cards, depending on how "
2864
 
"you feel."
2865
 
msgstr ""
2866
 
"Nastavení 'Počet nezapamatovaných karet které držet v ruce' označuje počet "
2867
 
"karet, které se snažíte (znovu) zapamatovat najednou. <b>Nesděluje</b> kolik "
2868
 
"karet se potřebujete naučit za den. To můžete posoudit pouze Vy: můžete se "
2869
 
"učit více i méně karet, záleží na vaší chuti."
2870
 
 
2871
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:23
2872
 
msgid ""
2873
 
"In summary, try to do your repetitions every day, but don't worry too much "
2874
 
"about getting the 'Scheduled' counter to zero, and certainly not about "
2875
 
"getting the 'Not memorised' counter to zero."
2876
 
msgstr ""
2877
 
"Shrnuto, snažte se opakovat každý den, nestarejte se příliš o snížení "
2878
 
"počítadla 'Naplánováno' na nulu a už vůbec ne v případě počítadla "
2879
 
"'Nezapamatováno'."
2880
 
 
2881
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:24
2882
 
msgid ""
2883
 
"Grade 1 cards are different from grade 0 cards in the sense that they show "
2884
 
"up less often."
2885
 
msgstr ""
2886
 
"Karty známky 1 se liší od karet známky 0 v tom smyslu, že jsou zobrazovány "
2887
 
"méně často."
2888
 
 
2889
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:25
2890
 
msgid ""
2891
 
"Use 'Learn ahead of schedule' sparingly. For cramming before an exam, it's "
2892
 
"much better to use the cramming scheduler plugin."
2893
 
msgstr ""
2894
 
"Používejte 'Učit se s předstihem' vzácně. Pro učení se před zkouškou je "
2895
 
"mnohem lepší použít modul pro šprtání."
2896
 
 
2897
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:26
2898
 
msgid ""
2899
 
"You can use keyboard shortcuts to do your repetitions. Enter, Return or "
2900
 
"Space stand for the default action. The number keys can be used for grading."
2901
 
msgstr ""
2902
 
"Pro opakování můžete použít klávesové zkratky. Enter i mezerník znamenají "
2903
 
"výchozí činnost. Numerické klávesy mohou být použity pro známkování."
2904
 
 
2905
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:27
2906
 
msgid ""
2907
 
"You can select which cards you wish to study in the '(De)activate cards' "
2908
 
"menu option."
2909
 
msgstr ""
2910
 
"Karty, které chcete studovat, můžete zvolit ve volbě nabídky '(De)aktivovat "
2911
 
"karty'."
2912
 
 
2913
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:28
2914
 
msgid ""
2915
 
"It is recommended to put all your cards in a single database and use tag to "
2916
 
"organise them. Using '(De)activate cards' is much more convenient than "
2917
 
"having to load and unload several databases."
2918
 
msgstr ""
2919
 
"Doporučuje se umístit všechny své karty do jediné databáze a použít značky "
2920
 
"pro jejich organizaci. Použití '(De)aktivovat karty' je pohodlnější než "
2921
 
"načítat a uvolňovat několik databází."
2922
 
 
2923
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:32
2924
 
msgid ""
2925
 
"You can make clones of existing card types. This allows you to format cards "
2926
 
"in this type independently from cards in the original type. E.g. you can "
2927
 
"make a clone of 'Vocabulary', call it 'Thai' and set a Thai font "
2928
 
"specifically for this card type without disturbing your other cards."
2929
 
msgstr ""
2930
 
"Z existujících typů karet můžete udělat kopie. To Vám umožňuje formátovat "
2931
 
"karty tohoto typu nezávisle na kartách z původního typu. Např. můžete "
2932
 
"vytvořit kopii 'Slovníku', nazvat ho 'Thajština' a nastavit thajské písmo "
2933
 
"konkrétně na tento typ karty aniž byste narušili ostatní typy."
2934
 
 
2935
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:34
2936
 
msgid ""
2937
 
"You can use basic HTML tags in your cards to control their appearance. "
2938
 
"However, if you want all the fields in a certain card type to look the same, "
2939
 
"it's easier to use the 'Set card appearance' menu option."
2940
 
msgstr ""
2941
 
"Ve vašich kartách můžete použít základní značky HTML pro změnu jejich "
2942
 
"vzhledu. Pokud ale chcete, aby všechna pole určitého typu karty vypadala "
2943
 
"stejně, je snadnější použít volbu 'Nastavit vzhled karty' z nabídky."
2944
 
 
2945
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:35
2946
 
msgid ""
2947
 
"Using 'File - Sync', you can sync this machine with a remote server. Of "
2948
 
"course, that remote computer needs to have a server running, which can be "
2949
 
"started from the configuration screen on that remote machine."
2950
 
msgstr ""
2951
 
"Pomocí 'Soubor - Synchronizace' můžete synchronizovat tento stroj se "
2952
 
"vzdáleným serverem. Samozřejmě tento vzdálený počítač potřebuje mít spuštěn "
2953
 
"server, což můžete provést z obrazovky nastavení ve vzdáleném stroji."
2954
 
 
2955
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:36
2956
 
msgid ""
2957
 
" If you want to sync a mobile device with this computer, don't use 'File - "
2958
 
"Sync', but first enable a sync server in the configuration dialog, and then "
2959
 
"start the sync from the mobile device."
2960
 
msgstr ""
2961
 
" Pokud chcete synchronizovat mobilní zařízení s tímto počítačem, "
2962
 
"nepoužívejte 'Soubor - Synchronizace', ale nejdříve zapněte synchronizační "
2963
 
"server v okně nastavení a pak spusťte synchronizaci z mobilního zařízení."
2964
 
 
2965
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:37
2966
 
msgid ""
2967
 
"In the 'Activate cards' dialog, you can right-click on a saved set to rename "
2968
 
"or delete it."
2969
 
msgstr ""
2970
 
"V dialogovém okně 'Aktivovat karty' můžete kliknout pravým tlačítkem na "
2971
 
"uloženou sadu pro její smazání nebo přejmenování."
2972
 
 
2973
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:38
2974
 
msgid ""
2975
 
"In the 'Activate cards' dialog, you can double-click on a saved set to "
2976
 
"activate it and close the dialog."
2977
 
msgstr ""
2978
 
"V dialogovém okně 'Aktivovat karty' můžete dvojklikem na uloženou sadu ji "
2979
 
"aktivovat a zavřít okno."
2980
 
 
2981
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:44
2982
 
msgid ""
2983
 
"In the search box of the card browser, you can use SQL wildcards like _ "
2984
 
"(matching a single character) and % (matching one or more characters)."
2985
 
msgstr ""
2986
 
 
2987
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:45
2988
 
msgid ""
2989
 
"In the 'Add cards' dialog, use Tab to move between different fields, "
2990
 
"Ctrl+Enter for 'Yet to learn', and Ctrl+2, etc. for the grades."
2991
 
msgstr ""
2992
 
"V dialogovém okně 'Přidat karty' použijte tabulátor k přesunu mezi různými "
2993
 
"poli, Ctrl+Enter pro 'Ještě nenaučeno', a Ctrl+2, atd. pro hodnocení."
2994
 
 
2995
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:46
2996
 
msgid ""
2997
 
"In the 'Edit card' dialog, use Tab to move between different fields and "
2998
 
"Ctrl+Enter to close the dialog."
2999
 
msgstr ""
3000
 
"V dialogovém okně 'Přidat karty' použijte tabulátor k přesunu mezi různými "
3001
 
"poli a Ctrl+Enter pro uzavření okna."
3002
 
 
3003
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:47
3004
 
msgid ""
3005
 
"Mnemosyne can use LaTeX to render mathematical formulas, e.g. "
3006
 
"<$>x^2+y^2=z^2</$>. (For this, you need LaTeX and dvipng installed.)"
3007
 
msgstr ""
3008
 
"Mnemosyne umí používat LaTeX k vykreslení matematických vzorců, např. "
3009
 
"<$>x^2+y^2=z^2</$>. (K tomu ale ještě musíte mít nainstalován LaTeX a "
3010
 
"dvipng.)"
3011
 
 
3012
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:48
3013
 
msgid ""
3014
 
"The best way to backup your data is to copy your mnemosyne data directory "
3015
 
"and move it to a different drive. Mnemosyne keeps automatic backups, but "
3016
 
"that won't help you if that drive dies..."
3017
 
msgstr ""
3018
 
"Nejlepší způsob jak vaše data zálohovat je zkopírovat váš datový adresář "
3019
 
"mnemosyne a přesunout ho na jinou jednotku. Mnemosyne vytváří automatické "
3020
 
"zálohy, ale to Vám nepomůže, pokud jednotka selže..."
3021
 
 
3022
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:49
3023
 
msgid ""
3024
 
"You can sort the cards in the 'Browse cards' dialog by by clicking on a "
3025
 
"column title. Clicking again changes the sort order."
3026
 
msgstr ""
3027
 
"V dialogovém okně 'Procházet karty' můžete karty seřadit kliknutím na název "
3028
 
"sloupce. Kliknutím znovu změní způsob seřazení."
3029
 
 
3030
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:50
3031
 
msgid ""
3032
 
"If you want more fine-grained control over LaTeX's behaviour, see the "
3033
 
"explanation of the <$$>...</$$> and <latex>...</latex> tags on Mnemosyne's "
3034
 
"website."
3035
 
msgstr ""
3036
 
"Pokud chcete podrobnější kontrolu nad chováním LaTeX, prohlédněte si "
3037
 
"vysvětlení značek <$$>...</$$> a <latex>...</latex> na stránce Mnemosyne"
3038
 
 
3039
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:51
3040
 
msgid "For optimal performance, keep your drives defragmented."
3041
 
msgstr "Pro optimální výkon si udržujte jednotky defragmentované."
3042
 
 
3043
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:52
3044
 
msgid "For optimal performance, do not put your database on a network drive."
3045
 
msgstr "Pro optimální výkon neumisťujte svoji databázi na síťovou jednotku."
3046
 
 
3047
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:53
3048
 
msgid ""
3049
 
"For optimal performance, run 'File - Compact' from time to time, especially "
3050
 
"after deleting many cards."
3051
 
msgstr ""
3052
 
"Pro optimální výkon čas od času spusťte 'Soubor - Komprimovat', zvláště po "
3053
 
"smazání velkého množství karet."
3054
 
 
3055
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:54
3056
 
msgid ""
3057
 
"Advanced users can customise more of Mnemosyne by editing the config.py file "
3058
 
"in their mnemosyne directory. They can also install additional plugins to "
3059
 
"customise Mnemosyne even further."
3060
 
msgstr ""
3061
 
"Pokročilí uživatelé si mohou Mnemosyne dále přizpůsobit upravením souboru "
3062
 
"config.py v adresáři Mnemosyne. Můžou také nainstalovat další zásuvné moduly "
3063
 
"pro další přizpůsobení."
3064
 
 
3065
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:55
3066
 
msgid ""
3067
 
"You can follow the development of Mnemosyne at <a "
3068
 
"href=\"https://plus.google.com/b/112456861177827156549/112456861177827156549/"
3069
 
"posts\">Google+</a>."
3070
 
msgstr ""
3071
 
"Vývoj Mnemosyne můžete sledovat na <a "
3072
 
"href=\"https://plus.google.com/b/112456861177827156549/112456861177827156549/"
3073
 
"posts\">Google+</a>."
3074
 
 
3075
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\tip_dlg.py:56
3076
 
msgid ""
3077
 
"You can request new features and vote for exisiting requests at <a "
3078
 
"href=\"https://mnemosyne.uservoice.com/\">uservoice</a>. This helps the "
3079
 
"developers decide what to work on next."
3080
 
msgstr ""
3081
 
"Na <a href=\"https://mnemosyne.uservoice.com/\">uservoice</a> můžete žádat a "
3082
 
"hlasovat pro nové funkce. To pomáhá vývojářům se rozhodnout na co se zaměřit."
3083
 
 
3084
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_about_dlg.py:89
3085
 
msgid "About Mnemosyne"
3086
 
msgstr "O Mnemosyne"
3087
 
 
3088
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_about_dlg.py:91
3089
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:116
3090
 
msgid "Alt+C"
3091
 
msgstr "Alt+C"
3092
 
 
3093
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_activate_cards_dlg.py:91
3094
 
msgid "(De)activate cards"
3095
 
msgstr "(De)aktivovat karty"
3096
 
 
3097
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_activate_cards_dlg.py:92
3098
 
msgid "Saved sets:"
3099
 
msgstr "Uložené sady:"
3100
 
 
3101
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_activate_cards_dlg.py:94
3102
 
msgid "&Save this set for later use"
3103
 
msgstr "&Uložit tuto sadu na později"
3104
 
 
3105
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:116
3106
 
msgid "Add cards"
3107
 
msgstr "Přidat karty"
3108
 
 
3109
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:117
3110
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:138
3111
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_edit_card_dlg.py:90
3112
 
msgid "Card type:"
3113
 
msgstr "Typ karty:"
3114
 
 
3115
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:118
3116
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_tags_dlg.py:73
3117
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_edit_card_dlg.py:91
3118
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:110
3119
 
msgid "Tags:"
3120
 
msgstr "Značky:"
3121
 
 
3122
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:119
3123
 
msgid "Select initial grade:"
3124
 
msgstr "Vyberte počáteční stupeň:"
3125
 
 
3126
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:120
3127
 
msgid "You have yet to learn this."
3128
 
msgstr "Toto jste se zatím nenaučili."
3129
 
 
3130
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:121
3131
 
msgid "&Yet to learn"
3132
 
msgstr "&Zatím nenaučeno"
3133
 
 
3134
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:122
3135
 
msgid "You know this, but just barely."
3136
 
msgstr "Umíte, ale jen taktak."
3137
 
 
3138
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:123
3139
 
msgid "&2"
3140
 
msgstr "&2"
3141
 
 
3142
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:124
3143
 
msgid "You know this, but not very well."
3144
 
msgstr "Umíte, ale ne moc dobře."
3145
 
 
3146
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:125
3147
 
msgid "&3"
3148
 
msgstr "&3"
3149
 
 
3150
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:126
3151
 
msgid "You know this."
3152
 
msgstr "Umíte."
3153
 
 
3154
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:127
3155
 
msgid "&4"
3156
 
msgstr "&4"
3157
 
 
3158
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:128
3159
 
msgid "You know this very well."
3160
 
msgstr "Umíte velmi dobře."
3161
 
 
3162
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:129
3163
 
msgid "&5"
3164
 
msgstr "&5"
3165
 
 
3166
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_cards_dlg.py:131
3167
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_edit_card_dlg.py:94
3168
 
msgid "&Exit"
3169
 
msgstr "&Ukončit"
3170
 
 
3171
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_add_tags_dlg.py:72
3172
 
msgid "Add tags"
3173
 
msgstr "Přidat značky"
3174
 
 
3175
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_browse_cards_dlg.py:63
3176
 
msgid "Browse cards"
3177
 
msgstr "Procházet karty"
3178
 
 
3179
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_browse_cards_dlg.py:64
3180
 
msgid "Select one or more cards and right-click for more actions."
3181
 
msgstr ""
3182
 
"Vybete jednu nebo více karet a pravým kliknutím myši zobrazíte další "
3183
 
"činnosti."
3184
 
 
3185
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_browse_cards_dlg.py:65
3186
 
msgid "XXX cards selected, of which XXX active"
3187
 
msgstr "XXX kart vybráno, z nichž je XXX aktivních"
3188
 
 
3189
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_card_set_name_dlg.py:54
3190
 
msgid "Card set name"
3191
 
msgstr "Název sady karet"
3192
 
 
3193
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_card_set_name_dlg.py:55
3194
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:105
3195
 
msgid "Card set name:"
3196
 
msgstr "Název sady karet:"
3197
 
 
3198
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_change_card_type_dlg.py:69
3199
 
msgid "Change card type"
3200
 
msgstr "Změnit typ karty"
3201
 
 
3202
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_change_card_type_dlg.py:70
3203
 
msgid "New card type:"
3204
 
msgstr "Nový typ karet:"
3205
 
 
3206
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_clone_card_type_dlg.py:73
3207
 
msgid "Clone card type"
3208
 
msgstr "Kopírovat typ karty"
3209
 
 
3210
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_clone_card_type_dlg.py:74
3211
 
msgid "Cloned from:"
3212
 
msgstr "Kopírováno z:"
3213
 
 
3214
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_clone_card_type_dlg.py:75
3215
 
msgid "Clone name:"
3216
 
msgstr "Název kopie:"
3217
 
 
3218
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_compact_database_dlg.py:63
3219
 
msgid "Compact"
3220
 
msgstr "Komprimovat"
3221
 
 
3222
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_compact_database_dlg.py:64
3223
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:240
3224
 
msgid "Compact database"
3225
 
msgstr "Komprimace databáze"
3226
 
 
3227
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_compact_database_dlg.py:65
3228
 
msgid "Delete unused media files"
3229
 
msgstr "Smazat nepoužívané mediální soubory"
3230
 
 
3231
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_dlg.py:66
3232
 
msgid "Configuration"
3233
 
msgstr "Nastavení"
3234
 
 
3235
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_dlg.py:68
3236
 
msgid "&Defaults"
3237
 
msgstr "&Výchozí"
3238
 
 
3239
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:137
3240
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:88
3241
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:135
3242
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:103
3243
 
msgid "Form"
3244
 
msgstr "Formulář"
3245
 
 
3246
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:139
3247
 
msgid "Background:"
3248
 
msgstr "Pozadí:"
3249
 
 
3250
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:140
3251
 
msgid "Set colour"
3252
 
msgstr "Nastavit barvu"
3253
 
 
3254
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:141
3255
 
msgid "Alignment:"
3256
 
msgstr "Zarovnání:"
3257
 
 
3258
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:142
3259
 
msgid "Left"
3260
 
msgstr "Vlevo"
3261
 
 
3262
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:143
3263
 
msgid "Center"
3264
 
msgstr "Na střed"
3265
 
 
3266
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:144
3267
 
msgid "Right"
3268
 
msgstr "Vpravo"
3269
 
 
3270
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:145
3271
 
msgid "Increase size of non-latin characters by"
3272
 
msgstr "Zvětšit velikost znaků mimo latinku o"
3273
 
 
3274
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:146
3275
 
msgid "points."
3276
 
msgstr "bodů."
3277
 
 
3278
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_card_appearance.py:147
3279
 
msgid ""
3280
 
"(This setting will be overridden in card types cloned from 'Vocabulary'.)"
3281
 
msgstr ""
3282
 
"(Toto nastavení lze potlačit v typech karet kopírovaných ze 'Slovníku'.)"
3283
 
 
3284
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:89
3285
 
msgid "Show cards"
3286
 
msgstr "Zobrazit karty"
3287
 
 
3288
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:90
3289
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:139
3290
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:142
3291
 
msgid "in random order"
3292
 
msgstr "v náhodném pořadí"
3293
 
 
3294
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:91
3295
 
msgid "earliest scheduled first"
3296
 
msgstr "nejdříve naplánované první"
3297
 
 
3298
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:92
3299
 
msgid "lastest scheduled first"
3300
 
msgstr "nejpozději naplánované první"
3301
 
 
3302
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:93
3303
 
msgid "most lapses first"
3304
 
msgstr "nejchybovější první"
3305
 
 
3306
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_cramming.py:94
3307
 
msgid "Remember which cards you've seen when restarting Mnemosyne."
3308
 
msgstr "Při restartu Mnemosyne si zapamatovat si které karty jste viděli."
3309
 
 
3310
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:136
3311
 
msgid "Scheduler"
3312
 
msgstr "Plánovač"
3313
 
 
3314
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:137
3315
 
msgid "Show new cards for the first time"
3316
 
msgstr ""
3317
 
 
3318
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:138
3319
 
msgid "in the order they were added"
3320
 
msgstr "v pořadí jakém byly přidány"
3321
 
 
3322
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:140
3323
 
msgid "Review memorised cards"
3324
 
msgstr "Zkontrolovat zapamatované karty"
3325
 
 
3326
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:141
3327
 
msgid "most urgent first"
3328
 
msgstr "nejdůležitější první"
3329
 
 
3330
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:143
3331
 
msgid "Hold"
3332
 
msgstr "Podržet"
3333
 
 
3334
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:144
3335
 
msgid "non-memorised cards in your hand"
3336
 
msgstr "nezapamatované karty ve vaší ruce"
3337
 
 
3338
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:145
3339
 
msgid "Autosave after"
3340
 
msgstr "Automaticky ukládat po"
3341
 
 
3342
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:146
3343
 
msgid "repetitions"
3344
 
msgstr "opakováních"
3345
 
 
3346
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:147
3347
 
msgid "Audio/video"
3348
 
msgstr "Zvuk/video"
3349
 
 
3350
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:148
3351
 
msgid "Start automatically when displaying card"
3352
 
msgstr "Spustit automaticky při zobrazení karty"
3353
 
 
3354
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:149
3355
 
msgid "Show controls (pause, ...)"
3356
 
msgstr "Zobrazit ovládání (pozastavení, ...)"
3357
 
 
3358
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:150
3359
 
msgid "Science"
3360
 
msgstr "Věda"
3361
 
 
3362
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:151
3363
 
msgid "Upload anonymous science logs"
3364
 
msgstr "Nahrávat anonymní vědecké záznamy"
3365
 
 
3366
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_main.py:152
3367
 
msgid "Language"
3368
 
msgstr "Jazyk"
3369
 
 
3370
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:104
3371
 
msgid "Allow other devices to sync with this computer"
3372
 
msgstr "Umožnit ostatním zařízením synchronizovat s tímto počítačem"
3373
 
 
3374
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:105
3375
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:99
3376
 
msgid "Password:"
3377
 
msgstr "Heslo:"
3378
 
 
3379
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:106
3380
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:98
3381
 
msgid "Username:"
3382
 
msgstr "Uživatelské jméno:"
3383
 
 
3384
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:107
3385
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:100
3386
 
msgid "Port:"
3387
 
msgstr "Port:"
3388
 
 
3389
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:108
3390
 
msgid "Check for changed media files on server"
3391
 
msgstr "Zkontrolovat změněné mediální soubory na serveru"
3392
 
 
3393
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:109
3394
 
msgid "Sync server status"
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:110
3398
 
msgid "Allow remote review through a web browser"
3399
 
msgstr ""
3400
 
 
3401
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:111
3402
 
msgid "Port:         "
3403
 
msgstr ""
3404
 
 
3405
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_configuration_wdgt_servers.py:112
3406
 
msgid "Web server status"
3407
 
msgstr ""
3408
 
 
3409
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_convert_card_type_keys_dlg.py:78
3410
 
msgid "Convert card type data"
3411
 
msgstr "Převést data typu karty"
3412
 
 
3413
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_convert_card_type_keys_dlg.py:79
3414
 
msgid "Set the correspondence between data in the old and the new card type:"
3415
 
msgstr "Nastavit přiřazení mezi daty ve starém a novém typu karty:"
3416
 
 
3417
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_convert_card_type_keys_dlg.py:80
3418
 
msgid "Old:"
3419
 
msgstr "Staré:"
3420
 
 
3421
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_convert_card_type_keys_dlg.py:81
3422
 
msgid "New:"
3423
 
msgstr "Nové:"
3424
 
 
3425
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_criterion_wdgt_default.py:52
3426
 
msgid "not having any of these tags:"
3427
 
msgstr "neobsahující ani jednu z těchto značek:"
3428
 
 
3429
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_delete_unused_media_files_dlg.py:61
3430
 
msgid "Delete media"
3431
 
msgstr "Smazat média"
3432
 
 
3433
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_delete_unused_media_files_dlg.py:62
3434
 
msgid "Delete these unused media files?"
3435
 
msgstr "Smazat tyto nepoužité mediální soubory?"
3436
 
 
3437
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_edit_card_dlg.py:89
3438
 
msgid "Edit card"
3439
 
msgstr "Upravit kartu"
3440
 
 
3441
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:91
3442
 
msgid "Export to file"
3443
 
msgstr "Exportovat do souboru"
3444
 
 
3445
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:92
3446
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:99
3447
 
msgid "File format:"
3448
 
msgstr "Formát souboru:"
3449
 
 
3450
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:93
3451
 
msgid "File to export to:"
3452
 
msgstr "Soubor do kterého exportovat:"
3453
 
 
3454
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:94
3455
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:101
3456
 
msgid "&Browse"
3457
 
msgstr "&Procházet"
3458
 
 
3459
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:95
3460
 
msgid "(Only active cards will be exported, without learning data.)"
3461
 
msgstr "(Pouze aktivní karty budou exportovány, bez dat o učení)"
3462
 
 
3463
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_dlg.py:97
3464
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:104
3465
 
msgid "Alt+O"
3466
 
msgstr "Alt+O"
3467
 
 
3468
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:104
3469
 
msgid "Export cards"
3470
 
msgstr "Exportovat karty"
3471
 
 
3472
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:106
3473
 
msgid "Author name:"
3474
 
msgstr "Jméno autora:"
3475
 
 
3476
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:107
3477
 
msgid "Author email:"
3478
 
msgstr "E-mail autora:"
3479
 
 
3480
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:108
3481
 
msgid "Date:"
3482
 
msgstr "Datum:"
3483
 
 
3484
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:109
3485
 
msgid "Revision:"
3486
 
msgstr "Revize:"
3487
 
 
3488
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_export_metadata_dlg.py:111
3489
 
msgid "Notes:"
3490
 
msgstr "Poznámky:"
3491
 
 
3492
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:100
3493
 
msgid "Wizard"
3494
 
msgstr "Průvodce"
3495
 
 
3496
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:101
3497
 
msgid "Introduction"
3498
 
msgstr "Úvod"
3499
 
 
3500
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:102
3501
 
msgid ""
3502
 
"Welcome to Mnemosyne, a flash card program named both after the Greek "
3503
 
"goddess of Memory and a type of butterfly.\n"
3504
 
"\n"
3505
 
"Mnemosyne makes it more efficient to study, focusing on the cards you're "
3506
 
"most likely to forget and not wasting your time on things you know well.\n"
3507
 
"\n"
3508
 
"For that, Mnemosyne decides when to show you the cards, and you'll need to "
3509
 
"rate how well you remember them.\n"
3510
 
"\n"
3511
 
"Let's look at the meaning of these ratings now."
3512
 
msgstr ""
3513
 
"Vítejte v Mnemosyne, program obrázkových kartiček pojmenovaný po řecké "
3514
 
"bohyni a druhu motýla.\n"
3515
 
"\n"
3516
 
"Mnemosyne umožňuje zlepšit učení, soustředěním se na karty, které s největší "
3517
 
"pravděpodobností zapomenete a neztrácí váš čas věcmi, které dobře znáte.\n"
3518
 
"\n"
3519
 
"Aby toto mohlo fungovat, musíte karty, které Vám Mnemosyne ukáže, hodnotit "
3520
 
"podle toho, jak dobře si je pamatujete.\n"
3521
 
"\n"
3522
 
"Nyní se podíváme na význam těchto hodnocení."
3523
 
 
3524
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:103
3525
 
msgid "Memorising new cards"
3526
 
msgstr "Zapamatování nových karet"
3527
 
 
3528
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:104
3529
 
msgid ""
3530
 
"Grades range from 0 to 5.\n"
3531
 
"\n"
3532
 
"When you are learning new cards, use grades 0 and 1 to signal that you have "
3533
 
"not yet memorised them. Grade 1 cards are becoming more familiar than grade "
3534
 
"0 cards, and will be repeated less often.\n"
3535
 
"\n"
3536
 
"These cards will be repeatedly shown until you give them a grade 2 or "
3537
 
"higher. This means that you've memorised the card and that you'll be able to "
3538
 
"remember it for one or two days. The 'Not memorised' counter will decrease "
3539
 
"by one.\n"
3540
 
"\n"
3541
 
"This card will be scheduled at some future date, when you're likely still be "
3542
 
"able to remember it with some effort, without having forgotten it "
3543
 
"completely. This is most efficient for the learning process.\n"
3544
 
msgstr ""
3545
 
"Hodnocení jsou v rozsahu od 0 do 5.\n"
3546
 
"\n"
3547
 
"Když se učíte nové karty, použijte hodnocení 0 a 1 pro označení těch karet, "
3548
 
"které jste si nezapamatovali. Karty s hodnocením 1 znáte více než karty s "
3549
 
"hodnocením 0 a ty budou méně opakovány.\n"
3550
 
"\n"
3551
 
"Tyto karty budou stále opakovány, dokud jim nedáte hodnocení 2 nebo výše. To "
3552
 
"znamená, že jste si je zapamatovali a že si je budete pamatovat po jeden "
3553
 
"nebo dva dny. Počítadlo 'Nezapamatováno' poklesne o jedna.\n"
3554
 
"\n"
3555
 
"Tyto karty pak budou naplánovány na později v budoucnu, kdy si je budete "
3556
 
"ještě pamatovat s jistým úsilím, aniž byste je úplně zapomněli. Toto je "
3557
 
"nejúčinější proces učení.\n"
3558
 
 
3559
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:105
3560
 
msgid "Reviewing previously memorised cards"
3561
 
msgstr "Kontrola v minulosti naučených karet"
3562
 
 
3563
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:106
3564
 
msgid ""
3565
 
"If you study these cards again tomorrow, the 'Scheduled' counter will tell "
3566
 
"you how many previously memorised cards you need to review. These are grade "
3567
 
"2 to 5 cards.\n"
3568
 
"\n"
3569
 
"If a card reappears too soon, and you're able to remember it without any "
3570
 
"effort, rate the card a 5. The interval to see this card again will be a lot "
3571
 
"longer.\n"
3572
 
"\n"
3573
 
"If the interval is just right, so that you remember it, albeit with some "
3574
 
"effort, use grade 4.\n"
3575
 
"\n"
3576
 
"If, however, it takes you significant effort to remember the answer, and you "
3577
 
"think the interval was too long, then rate the card 3 or even 2.\n"
3578
 
"\n"
3579
 
"If you fail to remember it altogether, rate it either 0 or 1, and after you "
3580
 
"have finished reviewing all the scheduled cards, it will appear repeatedly "
3581
 
"until you think you'll be able to remember it again for a few days."
3582
 
msgstr ""
3583
 
"Pokud se tyto karty učíte další den, počítadlo 'Naplánováno' Vám oznamuje "
3584
 
"kolik v minulosti naučených se karet bude zkontrolováno. Tyto mají hodnocení "
3585
 
"2 až 5.\n"
3586
 
"\n"
3587
 
"Pokud se karta znovu objeví příliš brzy a vy si na ni vzpomenete bez "
3588
 
"jakéhokoliv úsilí, ohodnoťte ji 5. Interval dalšího zobrazení bude mnohem "
3589
 
"delší.\n"
3590
 
"\n"
3591
 
"Pokud je interval akorát, tak abyste si na ni vzpomněli, i když s jistým "
3592
 
"úsilím, použijte hodnocení 4.\n"
3593
 
"\n"
3594
 
"Pokud ale musíte vynaložit značné úsilí na to, abyste si vzpomněli na "
3595
 
"odpověď a myslíte si, že interval byl příliš dlouhý, pak ohodnoťte kartu 3 "
3596
 
"nebo i 2.\n"
3597
 
"\n"
3598
 
"Pokud si na odpověď vůbec nemůžete vzpomenout, ohodnoťte ji 0 nebo 1 a poté "
3599
 
"co dokončíte kontrolu všech naplánovaných karet, bude několikrát zobrazena, "
3600
 
"dokud si nebudete myslet, že si ji na několik dnů nezapamatujete."
3601
 
 
3602
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:107
3603
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_statistics_dlg.py:56
3604
 
msgid "Statistics"
3605
 
msgstr "Statistiky"
3606
 
 
3607
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:108
3608
 
msgid ""
3609
 
"If you're into statistics, Mnemosyne keeps detailed logs of your revisions.\n"
3610
 
"\n"
3611
 
"Not only that, but if you want, Mnemosyne can upload transparently a "
3612
 
"completely anonymous version of these logs to a central site for analysis, "
3613
 
"so that you can help making the scheduling algorithm better. In this way, "
3614
 
"you also contribute to scientific research on long-term memory.\n"
3615
 
"\n"
3616
 
"Uncheck the following box if you do not want to do this."
3617
 
msgstr ""
3618
 
"Pokud máte rádi statistiky, Mnemosyne uchovává podrobné záznamy vašich "
3619
 
"opakování.\n"
3620
 
"\n"
3621
 
"Nejenom to, ale, pokud chcete, Mnemosyne může nahrát tajnou, zcela anonymní "
3622
 
"verzi těchto záznamů na hlavní stránku pro analýzu, pro vylepšení algoritmu "
3623
 
"plánování. Takto můžete také přispět k vědeckému výzkumu dlouhodobé paměti.\n"
3624
 
"\n"
3625
 
"Pokud toto nechcete, odškrtněte následující políčko."
3626
 
 
3627
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:109
3628
 
msgid "Upload anonymous logs (can be changed later)"
3629
 
msgstr "Nahrávat anonymní záznamy (lze změnit později)"
3630
 
 
3631
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:110
3632
 
msgid "Ready to start"
3633
 
msgstr "Připraveni začít"
3634
 
 
3635
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_getting_started_dlg.py:111
3636
 
msgid ""
3637
 
"Now you're ready to start!\n"
3638
 
"\n"
3639
 
"Add new cards by clicking on the icon with the 'plus' sign in the top left.\n"
3640
 
"\n"
3641
 
"Remember, there is no need to worry about saving your work, this will be "
3642
 
"done automatically.\n"
3643
 
"\n"
3644
 
"For best results, it's suggested to do your revisions every day, although "
3645
 
"Mnemosyne will try to cope if you've missed a few days.\n"
3646
 
"\n"
3647
 
"For more documentation, see http://www.mnemosyne-proj.org.\n"
3648
 
"\n"
3649
 
"Happy learning!"
3650
 
msgstr ""
3651
 
"A nyní můžete začít!\n"
3652
 
"\n"
3653
 
"Přidejte nové karty kliknutím na ikonu se znaménkem 'plus' vlevo nahoře.\n"
3654
 
"\n"
3655
 
"Nezapomeňte, že se nemusíte starat o uložení své práce, všechno je prováděno "
3656
 
"automaticky.\n"
3657
 
"\n"
3658
 
"Pro nejlepší výsledky se doporučuje opakovat každý den, i když Mnemosyne se "
3659
 
"pokusí vyřešit situaci, kdy jste pár dní zameškali.\n"
3660
 
"\n"
3661
 
"Pro další dokumentaci navštivte http://www.mnemosyne-proj.org.\n"
3662
 
"\n"
3663
 
"Hodně štěstí s učením!"
3664
 
 
3665
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:98
3666
 
msgid "Import from file"
3667
 
msgstr "Importovat ze souboru"
3668
 
 
3669
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:100
3670
 
msgid "File to import from:"
3671
 
msgstr "Soubor z kterého importovat:"
3672
 
 
3673
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_import_dlg.py:102
3674
 
msgid "Add additional tag(s) to cards:"
3675
 
msgstr "Přidat další značky do karet:"
3676
 
 
3677
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:203
3678
 
msgid "&Settings"
3679
 
msgstr "&Nastavení"
3680
 
 
3681
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:204
3682
 
msgid "&Help"
3683
 
msgstr "&Nápověda"
3684
 
 
3685
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:205
3686
 
msgid "&File"
3687
 
msgstr "&Soubor"
3688
 
 
3689
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:206
3690
 
msgid "&Cards"
3691
 
msgstr "&Karty"
3692
 
 
3693
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:207
3694
 
msgid "toolBar"
3695
 
msgstr "Nástrojová lišta"
3696
 
 
3697
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:208
3698
 
msgid "(De)a&ctivate cards..."
3699
 
msgstr "(De)a&ktivovst karty"
3700
 
 
3701
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:210
3702
 
msgid "&Add cards..."
3703
 
msgstr "&Přidat karty..."
3704
 
 
3705
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:211
3706
 
msgid "Ctrl+A"
3707
 
msgstr "Ctrl+A"
3708
 
 
3709
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:212
3710
 
msgid "&Configure Mnemosyne..."
3711
 
msgstr "&Nastavit Mnemosyne..."
3712
 
 
3713
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:213
3714
 
msgid "&Delete current card"
3715
 
msgstr "&Smazat tuto kartu"
3716
 
 
3717
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:214
3718
 
msgid "Del"
3719
 
msgstr "Smazat"
3720
 
 
3721
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:215
3722
 
msgid "&Edit current card..."
3723
 
msgstr "&Upravit současnou kartu..."
3724
 
 
3725
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:216
3726
 
msgid "Ctrl+E"
3727
 
msgstr "Ctrl+E"
3728
 
 
3729
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:217
3730
 
msgid "&Browse cards..."
3731
 
msgstr "&Procházet karty..."
3732
 
 
3733
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:218
3734
 
msgid "Ctrl+B"
3735
 
msgstr "Ctrl+B"
3736
 
 
3737
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:219
3738
 
msgid "&Export..."
3739
 
msgstr "&Exportovat..."
3740
 
 
3741
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:220
3742
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_card_types_dlg.py:72
3743
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:85
3744
 
msgid "E&xit"
3745
 
msgstr "&Konec"
3746
 
 
3747
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:221
3748
 
msgid "&New..."
3749
 
msgstr "&Nová..."
3750
 
 
3751
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:222
3752
 
msgid "Ctrl+N"
3753
 
msgstr "Ctrl+N"
3754
 
 
3755
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:223
3756
 
msgid "&Open..."
3757
 
msgstr "&Otevřít"
3758
 
 
3759
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:224
3760
 
msgid "Ctrl+O"
3761
 
msgstr "Ctrl+O"
3762
 
 
3763
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:225
3764
 
msgid "&Save"
3765
 
msgstr "&Uložit"
3766
 
 
3767
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:227
3768
 
msgid "Save &as..."
3769
 
msgstr "Uložit &jako..."
3770
 
 
3771
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:228
3772
 
msgid "&About"
3773
 
msgstr "&O programu"
3774
 
 
3775
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:229
3776
 
msgid "&Import..."
3777
 
msgstr "&Importovat..."
3778
 
 
3779
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:230
3780
 
msgid "&Getting started"
3781
 
msgstr "&Začínáme"
3782
 
 
3783
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:231
3784
 
msgid "Show s&tatistics..."
3785
 
msgstr "Zobrazit s&tatistiky..."
3786
 
 
3787
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:232
3788
 
msgid "Ctrl+T"
3789
 
msgstr "Ctrl+T"
3790
 
 
3791
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:233
3792
 
msgid "&Tip of the day"
3793
 
msgstr "&Tip dne"
3794
 
 
3795
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:234
3796
 
msgid "Manage &plugins..."
3797
 
msgstr "Správa &zásuvných modulů..."
3798
 
 
3799
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:235
3800
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:79
3801
 
msgid "Manage plugins"
3802
 
msgstr "Správa zásuvných modulů"
3803
 
 
3804
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:236
3805
 
msgid "&Manage card types..."
3806
 
msgstr "&Spáva typů karet"
3807
 
 
3808
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:237
3809
 
msgid "S&ync..."
3810
 
msgstr "S&ynchronizace..."
3811
 
 
3812
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:238
3813
 
msgid "Ctrl+Y"
3814
 
msgstr "Ctrl+Y"
3815
 
 
3816
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:239
3817
 
msgid "Compact..."
3818
 
msgstr "Shluknout..."
3819
 
 
3820
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_main_wdgt.py:241
3821
 
msgid "Find duplicate questions"
3822
 
msgstr ""
3823
 
 
3824
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_card_types_dlg.py:67
3825
 
msgid "Card type manager"
3826
 
msgstr "Správce typů karty"
3827
 
 
3828
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_card_types_dlg.py:68
3829
 
msgid "Cloned card types:"
3830
 
msgstr "Zkopírované typy karet:"
3831
 
 
3832
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_card_types_dlg.py:69
3833
 
msgid "&New clone"
3834
 
msgstr "&Nová kopie"
3835
 
 
3836
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:80
3837
 
msgid "Installed plugins (active and inactive):"
3838
 
msgstr "Instalované zásuvné moduly (aktivní i neaktivní)"
3839
 
 
3840
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:81
3841
 
msgid "Plugin description:"
3842
 
msgstr "Popis modulu:"
3843
 
 
3844
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:83
3845
 
msgid "&Install new plugin"
3846
 
msgstr "&Nainstalovat nový modul"
3847
 
 
3848
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_manage_plugins_dlg.py:84
3849
 
msgid "&Delete plugin"
3850
 
msgstr "&SMazat modul"
3851
 
 
3852
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_preview_cards_dlg.py:105
3853
 
msgid "Preview cards"
3854
 
msgstr "Náhled karet"
3855
 
 
3856
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_preview_cards_dlg.py:106
3857
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:116
3858
 
msgid "Question:"
3859
 
msgstr "Otázka:"
3860
 
 
3861
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_preview_cards_dlg.py:107
3862
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:117
3863
 
#: ..\mnemosyne\sl4a\Mnemosyne Android\scripts\mnemosyne\web_server\review_wdgt.py:31
3864
 
#: ..\mnemosyne\web_server\review_wdgt.py:31
3865
 
msgid "Answer:"
3866
 
msgstr "Odpověď:"
3867
 
 
3868
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_preview_cards_dlg.py:108
3869
 
msgid "&Previous sister card"
3870
 
msgstr "&Předchozí sesterská karta"
3871
 
 
3872
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_preview_cards_dlg.py:109
3873
 
msgid "&Next sister card"
3874
 
msgstr "&Další sesterská karta"
3875
 
 
3876
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_remove_tags_dlg.py:63
3877
 
msgid "Remove tags"
3878
 
msgstr "Odstranit značky"
3879
 
 
3880
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_remove_tags_dlg.py:64
3881
 
msgid "Tags to remove:"
3882
 
msgstr "Značky k odstranění:"
3883
 
 
3884
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_card_type_dlg.py:61
3885
 
msgid "Rename card type"
3886
 
msgstr "Přejmenovat typ karty"
3887
 
 
3888
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_card_type_dlg.py:62
3889
 
msgid "Enter new card type name:"
3890
 
msgstr "Zadejte název nového typu karty:"
3891
 
 
3892
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_tag_dlg.py:61
3893
 
msgid "Rename tag"
3894
 
msgstr "Přejmenovat značku"
3895
 
 
3896
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_rename_tag_dlg.py:62
3897
 
msgid "Enter new tag name:"
3898
 
msgstr "Zadejte název nové značky:"
3899
 
 
3900
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:118
3901
 
msgid "Show &answer"
3902
 
msgstr "Ukázat &odpověď"
3903
 
 
3904
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:120
3905
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:121
3906
 
msgid "0"
3907
 
msgstr "0"
3908
 
 
3909
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:122
3910
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:123
3911
 
msgid "1"
3912
 
msgstr "1"
3913
 
 
3914
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:124
3915
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:125
3916
 
msgid "2"
3917
 
msgstr "2"
3918
 
 
3919
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:126
3920
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:127
3921
 
msgid "3"
3922
 
msgstr "3"
3923
 
 
3924
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:128
3925
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:129
3926
 
msgid "4"
3927
 
msgstr "4"
3928
 
 
3929
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:130
3930
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_review_wdgt.py:131
3931
 
msgid "5"
3932
 
msgstr "5"
3933
 
 
3934
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:96
3935
 
msgid "Sync with server"
3936
 
msgstr "Synchronizovat se serverem"
3937
 
 
3938
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:97
3939
 
msgid "Server:"
3940
 
msgstr "Server:"
3941
 
 
3942
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_sync_dlg.py:101
3943
 
msgid "Check for changed media files on client"
3944
 
msgstr "Zkontrolovat změněné mediální soubory u klienta"
3945
 
 
3946
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:107
3947
 
msgid "Tip of the day"
3948
 
msgstr "Rada dne"
3949
 
 
3950
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:108
3951
 
msgid "<b>Did you know...?</b>"
3952
 
msgstr "<b>Věděli jste, že ...?</b>"
3953
 
 
3954
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:109
3955
 
msgid "&Show tips on startup"
3956
 
msgstr "Ukazovat tipy při &spuštění"
3957
 
 
3958
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:110
3959
 
msgid "Alt+S"
3960
 
msgstr "Alt+S"
3961
 
 
3962
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:111
3963
 
msgid "&Previous"
3964
 
msgstr "&Předchozí"
3965
 
 
3966
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:112
3967
 
msgid "Alt+P"
3968
 
msgstr "Alt+P"
3969
 
 
3970
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:113
3971
 
msgid "&Next"
3972
 
msgstr "&Další"
3973
 
 
3974
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:114
3975
 
msgid "Alt+N"
3976
 
msgstr "Alt+N"
3977
 
 
3978
 
#: ..\mnemosyne\pyqt_ui\ui_tip_dlg.py:115
3979
 
msgid "&Close"
3980
 
msgstr "&Zavřít"
3981
 
 
3982
 
#: ..\tests\benchmark_pyqt.py:30
3983
 
msgid "data directory"
3984
 
msgstr "datový adresář"
3985
 
 
3986
 
#: ..\tests\test_translator.py:25
3987
 
msgid "foo"
3988
 
msgstr "foo"
3989
 
 
3990
 
#: ..\tests\test_translator.py:32
3991
 
msgid "This is a test."
3992
 
msgstr "Toto je test."