~kokoto-java/kazam/depencie-and-stuff

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
# Spanish translation for kazam
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kazam package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kazam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 01:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 02:44+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:1 ../data/kazam.desktop.in.h:1
#: ../kazam/frontend/about_dialog.py:53
msgid "Kazam Screencaster"
msgstr "Grabador de pantalla Kazam"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:2
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:3
msgid "Select the video source"
msgstr "Seleccionar el origen del vídeo"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:4
msgid "Speakers:"
msgstr "Altavoces:"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:5
msgid "Select your audio ouput device (speakers of headphones)"
msgstr ""
"Selecciona tu dispositivo de salida de audio (altavoces o auriculares)"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:6
msgid "Set volume"
msgstr "Fijar volumen"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:7
msgid "Microphone:"
msgstr "Micrófono:"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:8
msgid "Select your audio input device (microphone)"
msgstr "Selecciona tu dispositivo de entrada de audio (micrófono)"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:9
msgid "Toggle recording from your microphone"
msgstr "Activar grabación desde su micrófono"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:10
msgid "Record with:"
msgstr "Grabar con:"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:11
msgid "Select what encoder you want to use"
msgstr "Selecciona el codec que quieras usar"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:12
msgid "Toggle recording from the video source"
msgstr "Cambiar grabación de la fuente de vídeo"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:13
msgid "Toggle recording from your speakers or headphones"
msgstr "Cambiar grabación de tus altavoces o auriculares"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:14
msgid "Countdown timer:"
msgstr "Cuenta atrás:"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:15
msgid "Framerate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:16
msgid "Set the coundown time (in seconds)"
msgstr "Ajustar el tiempo de cuenta atrás (en segundos)"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:17
msgid "Set the number of frames per second"
msgstr "Configurar la tasa de fotogramas"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:18
msgid "Show countdown splash:"
msgstr "Mostrar splash de cuenta atrás"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:19
msgid "Capture mouse:"
msgstr "Capturar ratón"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:20
msgid "Toggle display of countdown splash"
msgstr "Activar visualización de cuenta regresiva"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:21
msgid "Toggle capturing of mouse cursor"
msgstr "Cambiar captura del cursor del ratón"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:22
msgid "Record Region"
msgstr "Grabar región"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:23
msgid "Select a screen region to record"
msgstr "Seleccionar una región de la pantalla a grabat"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:24 ../kazam/frontend/indicator.py:85
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:25
msgid "Quit Kazam"
msgstr "Salir de Kazam"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:26
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:27
msgid "Minimize the app to the appindicator"
msgstr "Minimiza el programa al indicador"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:28
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:29
msgid "About Kazam"
msgstr "Acerca de Kazam"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:30
msgid "Record"
msgstr "Grabar"

#: ../data/ui/kazam.ui.h:31 ../kazam/frontend/indicator.py:67
msgid "Start recording"
msgstr "Iniciar la grabación"

#: ../data/kazam.desktop.in.h:2
msgid "Screencaster"
msgstr "Grabador de pantalla"

#: ../data/kazam.desktop.in.h:3
msgid "Record a video of activity on your screen"
msgstr "Grabar un vídeo de su actividad en la pantalla"

#: ../kazam/app.py:324 ../kazam/app.py:335 ../kazam/frontend/indicator.py:75
msgid "Finish recording"
msgstr "Finalizar la grabación"

#: ../kazam/app.py:467
msgid "Cancel countdown"
msgstr "Cancelar cuenta atrás"

#: ../kazam/app.py:667 ../kazam/app.py:695
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: ../kazam/app.py:712
msgid "Combined ({w}x{h})"
msgstr "Combinado ({w}×{h})"

#: ../kazam/app.py:714
msgid "Display {n} ({w}x{h})"
msgstr "Pantalla {n} ({w}×{h})"

#: ../kazam/frontend/done_recording.py:50
msgid "Kazam Screencaster - Recording finished"
msgstr "Grabador de pantalla Kazam - Grabación finalizada"

#: ../kazam/frontend/done_recording.py:62
msgid ""
"Kazam finished recording.\n"
"What do you want to do now?"
msgstr ""
"Kazam finalizó la grabación.\n"
"¿Qué quiere hacer ahora?"

#: ../kazam/frontend/done_recording.py:65
msgid "Edit with:"
msgstr "Editar con:"

#: ../kazam/frontend/done_recording.py:73
msgid "Save for later"
msgstr "Guardar para después"

#: ../kazam/frontend/done_recording.py:83
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../kazam/frontend/done_recording.py:85
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../kazam/frontend/done_recording.py:120
msgid "Save screencast"
msgstr "Guardar grabación"

#: ../kazam/frontend/indicator.py:71
msgid "Pause recording"
msgstr "Pausar grabación"

#: ../kazam/frontend/indicator.py:82
msgid "Record setup"
msgstr "Configuración de grabación"

#: ../kazam/frontend/window_countdown.py:110
msgid "Recording will start in ..."
msgstr "La grabación comenzará en…"

#: ../kazam/frontend/window_countdown.py:111
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#: ../kazam/frontend/window_region.py:215
msgid "Select region by resizing the window"
msgstr "Elija la región redimensionando esta ventana"

#: ../kazam/frontend/window_region.py:216
msgid "Press ENTER to confirm or ESC to cancel."
msgstr "Pulse Intro para confirmar o Esc para cancelar."

#: ../kazam/frontend/save_dialog.py:38
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: ../kazam/frontend/save_dialog.py:41 ../kazam/frontend/save_dialog.py:43
msgid "Untitled_Screencast"
msgstr "Grabación_Sin_Título"

#: ../kazam/frontend/about_dialog.py:54
msgid "Record a video of activity on your screen."
msgstr "Grabe un vídeo de la actividad en su pantalla."

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descripción"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoría"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privado"

#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Palabras clave"

#~ msgid "Log-in completed."
#~ msgstr "Inicio de sesión completo."

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"

#~ msgid "Screencast converted."
#~ msgstr "Grabación convertida."

#~ msgid "Your screencast has uploaded successfully."
#~ msgstr "Su grabación se ha enviado correctamente."

#~ msgid "Screencast uploaded."
#~ msgstr "Grabación enviada."

#~ msgid "It is available at the location below:"
#~ msgstr "Está disponible en la siguiente ubicación:"

#~ msgid "There was an error converting."
#~ msgstr "Ocurrió un error durante la conversión."

#~ msgid "There was an error logging in."
#~ msgstr "Ocurrió un error durante el inicio de sesión."

#~ msgid "There was an error uploading."
#~ msgstr "Ocurrió un error durante el envío."

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Correo electrónico (E-Mail)"

#~ msgid "Countdown timer"
#~ msgstr "Temporizador de cuenta atrás"

#~ msgid "Encoder type"
#~ msgstr "Tipo de codificador"

#~ msgid "Audio Source 2"
#~ msgstr "Origen del sonido 2"

#~ msgid "Audio Source 1"
#~ msgstr "Origen del sonido 1"

#~ msgid "Video Source"
#~ msgstr "Origen del vídeo"

#~ msgid "Framerate"
#~ msgstr "Tasa de muestreo"

#~ msgid "Capture mouse"
#~ msgstr "Capturar el ratón"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Archivo"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"

#~ msgid "Converting screencast..."
#~ msgstr "Convirtiendo la grabación…"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Iniciando sesión…"

#~ msgid "Uploading screencast..."
#~ msgstr "Subiendo la grabación…"