1
# Galician translation for lightdm
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the lightdm package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: lightdm\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 11:05+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 14:34+0000\n"
12
"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-28 04:47+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16043)\n"
20
#: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:409
21
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
23
"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e reiniciar o computador?"
25
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:1
29
#: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:410
33
#: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:434
35
"Are you sure you want to close all programs and shutdown the computer?"
37
"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e apagar o computador?"
39
#: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:435
43
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:4
45
msgstr "Letras grandes"
47
#: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:611
48
msgid "High Constrast"
49
msgstr "Contraste alto"
51
#: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:615
55
#: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:620
59
#: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:646
60
msgid "Keyboard Layout"
61
msgstr "Disposición de teclado"
63
#: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:668
67
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:8
71
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:2
75
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:6
79
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:7
83
#. Description on how to use Light Display Manager displayed on command-line
84
#: ../src/lightdm.c:100
88
" %s - Display Manager"
91
" %s - Xestor de pantalla"
93
#. Description on how to use Light Display Manager displayed on command-line
94
#: ../src/lightdm.c:106
98
" -c, --config <file> Use configuration file\n"
99
" --pid-file <file> File to write PID into\n"
100
" -d, --debug Print debugging messages\n"
101
" --test-mode Run as unprivileged user\n"
102
" -v, --version Show release version\n"
103
" -h, --help Show help options"
105
"Opcións de axuda:\n"
106
" -c, --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración\n"
107
" --pid-file <archivo> Escribir o PID nun ficheiro\n"
108
" -d, --debug Mostrar mensaxes de depuración\n"
109
" --test-mode Executar como un usuario sen privilexios\n"
110
" -v, --version Mostrar a versión\n"
111
" -h, --help Mostrar as opcións de axuda"