1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1 |
# Catalan translation for NetworkManager
|
2 |
# Copyright © 2005, 2006, 2007, The Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the
|
|
4 |
# NetworkManager package.
|
|
5 |
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
6 |
# David Planella Molas <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
|
7 |
# Jordi Estrada <jordi.estrada@gmail.com>, 2010.
|
|
2419
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
8 |
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
9 |
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
10 |
#
|
11 |
msgid "" |
|
12 |
msgstr "" |
|
13 |
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
3401
by Lubomir Rintel
po: pull in the Red Hat translations |
15 |
"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n" |
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
16 |
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 21:17+0200\n" |
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
17 |
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" |
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
18 |
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" |
3442
by Piotr Drąg
Add Language headers to po files |
19 |
"Language: ca@valencia\n" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
20 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
21 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
22 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
23 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
24 |
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
25 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
26 |
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
27 |
msgid "Network" |
28 |
msgstr "Xarxa" |
|
29 |
||
30 |
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
31 |
msgid "Manage your network connections" |
32 |
msgstr "Gestioneu les connexions de xarxa" |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
33 |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
34 |
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
|
35 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
|
|
36 |
msgid "Network Connections" |
|
37 |
msgstr "Connexions de xarxa" |
|
38 |
||
39 |
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
|
|
40 |
msgid "Manage and change your network connection settings" |
|
41 |
msgstr "Gestioneu i modifiqueu els paràmetres de connexió de xarxa" |
|
42 |
||
43 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
44 |
msgid "Disable connected notifications" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
45 |
msgstr "Inhabilita les notificacions de connexió" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
46 |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
47 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
|
48 |
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." |
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
49 |
msgstr "" |
50 |
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar les notificacions en connectar-"
|
|
51 |
"se a una xarxa."
|
|
52 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
53 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
54 |
msgid "Disable disconnected notifications" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
55 |
msgstr "Inhabilita les notificacions de desconnexió" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
56 |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
57 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
58 |
msgid "" |
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
59 |
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
60 |
msgstr "" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
61 |
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar les notificacions en "
|
62 |
"desconnectar-se d'una xarxa."
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
63 |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
64 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
|
65 |
msgid "Disable VPN notifications" |
|
66 |
msgstr "Inhabilita les notificacions de la VPN" |
|
67 |
||
68 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
|
|
69 |
msgid "" |
|
70 |
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
|
|
71 |
"disconnecting from a VPN."
|
|
72 |
msgstr "" |
|
73 |
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar les notificacions en connectar-"
|
|
74 |
"se o desconnectar-se d'una VPN."
|
|
75 |
||
76 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
|
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
77 |
msgid "Suppress networks available notifications" |
78 |
msgstr "No mostres les notificacions de xarxes disponibles" |
|
79 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
80 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
81 |
msgid "" |
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
82 |
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
83 |
msgstr "" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
84 |
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar les notificacions quan hi haja "
|
85 |
"disponibles xarxes sense fil."
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
86 |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
87 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
88 |
msgid "Stamp" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
89 |
msgstr "Segell" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
90 |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
91 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
92 |
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." |
93 |
msgstr "" |
|
94 |
"S'utilitza per determinar si cal migrar els paràmetres a una versió nova."
|
|
95 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
96 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
97 |
msgid "Disable WiFi Create" |
2539
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
98 |
msgstr "Inhabilita la creació de connexions sense fil" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
99 |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
100 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
101 |
msgid "" |
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
102 |
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
103 |
msgstr "" |
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
104 |
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar la creació de xarxes ad hoc en "
|
105 |
"utilitzar la miniaplicació."
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
106 |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
107 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
|
108 |
msgid "Show the applet in notification area" |
|
109 |
msgstr "Mostra la miniaplicació a l'àrea de notificació" |
|
110 |
||
111 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
|
|
112 |
msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." |
|
113 |
msgstr "" |
|
114 |
"Establiu-lo a «FALSE» (fals) per no mostrar la miniaplicació a l'àrea de "
|
|
115 |
"notificació"
|
|
116 |
||
117 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
|
|
118 |
msgid "Ignore CA certificate" |
|
119 |
msgstr "Ignora el certificat de CA" |
|
120 |
||
121 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
|
|
122 |
msgid "" |
|
123 |
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
|
|
124 |
"authentication."
|
|
125 |
msgstr "" |
|
126 |
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar els avisos sobre els certificats "
|
|
127 |
"de CA en l'autenticació EAP."
|
|
128 |
||
129 |
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
|
|
130 |
msgid "" |
|
131 |
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
|
|
132 |
"authentication."
|
|
133 |
msgstr "" |
|
134 |
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar els avisos sobre els certificats "
|
|
135 |
"de CA en la segona fase de l'autenticació EAP."
|
|
136 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
137 |
#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
|
138 |
#, fuzzy
|
|
139 |
msgid "NetworkManager" |
|
140 |
msgstr "Miniaplicació NetworkManager" |
|
141 |
||
142 |
#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
|
|
143 |
#, fuzzy
|
|
144 |
msgid "NetworkManager for GNOME" |
|
145 |
msgstr "Miniaplicació NetworkManager" |
|
146 |
||
147 |
#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
|
|
148 |
msgid "" |
|
149 |
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
|
|
150 |
"connections and devices."
|
|
151 |
msgstr "" |
|
152 |
||
153 |
#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
|
|
154 |
msgid "" |
|
155 |
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
|
|
156 |
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
|
|
157 |
msgstr "" |
|
158 |
||
159 |
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
160 |
msgid "802.1X authentication" |
161 |
msgstr "Autenticació 802.1X" |
|
162 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
163 |
#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
|
164 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
|
|
165 |
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
|
|
166 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
|
|
167 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
|
|
168 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
|
|
169 |
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
|
|
170 |
msgid "_Cancel" |
|
171 |
msgstr "" |
|
172 |
||
173 |
#: ../src/8021x.ui.h:3
|
|
174 |
#, fuzzy
|
|
175 |
msgid "C_onnect" |
|
176 |
msgstr "Connectat" |
|
177 |
||
178 |
#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
179 |
msgid "_Network name:" |
180 |
msgstr "Nom de _xarxa:" |
|
181 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
182 |
#: ../src/ap-menu-item.c:82
|
183 |
#, fuzzy
|
|
184 |
msgid "ad-hoc" |
|
185 |
msgstr "Ad hoc" |
|
186 |
||
187 |
#: ../src/ap-menu-item.c:87
|
|
188 |
msgid "secure." |
|
189 |
msgstr "" |
|
190 |
||
191 |
#: ../src/applet.c:345
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
192 |
msgid "Failed to add/activate connection" |
193 |
msgstr "Ha fallat l'addició/activació de la connexió" |
|
194 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
195 |
#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
|
196 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
197 |
msgid "Unknown error" |
198 |
msgstr "Error desconegut" |
|
199 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
200 |
#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447
|
201 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1470
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
202 |
msgid "Connection failure" |
203 |
msgstr "Ha fallat la connexió" |
|
204 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
205 |
#: ../src/applet.c:399
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
206 |
msgid "Device disconnect failed" |
207 |
msgstr "Ha fallat la desconnexió del dispositiu" |
|
208 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
209 |
#: ../src/applet.c:404
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
210 |
msgid "Disconnect failure" |
211 |
msgstr "Ha fallat la desconnexió" |
|
212 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
213 |
#: ../src/applet.c:434
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
214 |
msgid "Connection activation failed" |
215 |
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió" |
|
216 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
217 |
#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
218 |
msgid "Don't show this message again" |
219 |
msgstr "No tornes a mostrar este missatge" |
|
220 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
221 |
#: ../src/applet.c:844
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
222 |
#, c-format
|
223 |
msgid "" |
|
224 |
"\n"
|
|
225 |
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
|
|
226 |
"interrupted."
|
|
227 |
msgstr "" |
|
228 |
"\n"
|
|
229 |
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè s'ha interromput la "
|
|
230 |
"connexió de xarxa."
|
|
231 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
232 |
#: ../src/applet.c:847
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
233 |
#, c-format
|
234 |
msgid "" |
|
235 |
"\n"
|
|
236 |
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
|
|
237 |
msgstr "" |
|
238 |
"\n"
|
|
239 |
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN s'ha parat "
|
|
240 |
"de manera inesperada."
|
|
241 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
242 |
#: ../src/applet.c:850
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
243 |
#, c-format
|
244 |
msgid "" |
|
245 |
"\n"
|
|
246 |
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
|
|
247 |
"configuration."
|
|
248 |
msgstr "" |
|
249 |
"\n"
|
|
250 |
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN ha retornat "
|
|
251 |
"una configuració no vàlida."
|
|
252 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
253 |
#: ../src/applet.c:853
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
254 |
#, c-format
|
255 |
msgid "" |
|
256 |
"\n"
|
|
257 |
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
|
|
258 |
msgstr "" |
|
259 |
"\n"
|
|
260 |
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè s'ha acabat el temps "
|
|
261 |
"d'espera de l'intent de connexió."
|
|
262 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
263 |
#: ../src/applet.c:856
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
264 |
#, c-format
|
265 |
msgid "" |
|
266 |
"\n"
|
|
267 |
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
|
|
268 |
msgstr "" |
|
269 |
"\n"
|
|
270 |
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN no s'ha "
|
|
271 |
"iniciat en el temps establit."
|
|
272 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
273 |
#: ../src/applet.c:859
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
274 |
#, c-format
|
275 |
msgid "" |
|
276 |
"\n"
|
|
277 |
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
|
|
278 |
msgstr "" |
|
279 |
"\n"
|
|
280 |
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha pogut iniciar el "
|
|
281 |
"servei VPN."
|
|
282 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
283 |
#: ../src/applet.c:862
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
284 |
#, c-format
|
285 |
msgid "" |
|
286 |
"\n"
|
|
287 |
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
|
|
288 |
msgstr "" |
|
289 |
"\n"
|
|
290 |
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha trobat cap secret "
|
|
291 |
"VPN vàlid."
|
|
292 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
293 |
#: ../src/applet.c:865
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
294 |
#, c-format
|
295 |
msgid "" |
|
296 |
"\n"
|
|
297 |
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
|
|
298 |
msgstr "" |
|
299 |
"\n"
|
|
300 |
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè els secrets VPN no són "
|
|
301 |
"vàlids."
|
|
302 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
303 |
#: ../src/applet.c:872
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
304 |
#, c-format
|
305 |
msgid "" |
|
306 |
"\n"
|
|
307 |
"The VPN connection '%s' failed."
|
|
308 |
msgstr "" |
|
309 |
"\n"
|
|
310 |
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s»."
|
|
311 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
312 |
#: ../src/applet.c:888
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
313 |
#, c-format
|
314 |
msgid "" |
|
315 |
"\n"
|
|
316 |
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
|
|
317 |
"interrupted."
|
|
318 |
msgstr "" |
|
319 |
"\n"
|
|
320 |
"S'ha desconnectat la connexió VPN «%s» perquè s'ha interromput la connexió "
|
|
321 |
"de xarxa."
|
|
322 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
323 |
#: ../src/applet.c:891
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
324 |
#, c-format
|
325 |
msgid "" |
|
326 |
"\n"
|
|
327 |
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
|
|
328 |
msgstr "" |
|
329 |
"\n"
|
|
330 |
"S'ha desconnectat la connexió VPN «%s» perquè s'ha parat el servei VPN."
|
|
331 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
332 |
#: ../src/applet.c:897
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
333 |
#, c-format
|
334 |
msgid "" |
|
335 |
"\n"
|
|
336 |
"The VPN connection '%s' disconnected."
|
|
337 |
msgstr "" |
|
338 |
"\n"
|
|
339 |
"S'ha desconnectat la connexió VPN «%s»."
|
|
340 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
341 |
#: ../src/applet.c:927
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
342 |
#, c-format
|
343 |
msgid "" |
|
344 |
"VPN connection has been successfully established.\n"
|
|
345 |
"\n"
|
|
346 |
"%s\n"
|
|
347 |
msgstr "" |
|
348 |
"S'ha establit correctament la connexió VPN.\n"
|
|
349 |
"\n"
|
|
350 |
"%s\n"
|
|
351 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
352 |
#: ../src/applet.c:929
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
353 |
msgid "VPN connection has been successfully established.\n" |
354 |
msgstr "S'ha establit correctament la connexió VPN.\n" |
|
355 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
356 |
#: ../src/applet.c:931
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
357 |
msgid "VPN Login Message" |
358 |
msgstr "Missatge d'entrada de la VPN" |
|
359 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
360 |
#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
361 |
msgid "VPN Connection Failed" |
362 |
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió VPN" |
|
363 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
364 |
#: ../src/applet.c:990
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
365 |
#, c-format
|
366 |
msgid "" |
|
367 |
"\n"
|
|
368 |
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
|
|
369 |
"\n"
|
|
370 |
"%s"
|
|
371 |
msgstr "" |
|
372 |
"\n"
|
|
373 |
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha pogut iniciar el "
|
|
374 |
"servei VPN.\n"
|
|
375 |
"\n"
|
|
376 |
"%s"
|
|
377 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
378 |
#: ../src/applet.c:993
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
379 |
#, c-format
|
380 |
msgid "" |
|
381 |
"\n"
|
|
382 |
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
|
|
383 |
"\n"
|
|
384 |
"%s"
|
|
385 |
msgstr "" |
|
386 |
"\n"
|
|
387 |
"No s'ha pogut iniciar la connexió VPN «%s».\n"
|
|
388 |
"\n"
|
|
389 |
"%s"
|
|
390 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
391 |
#: ../src/applet.c:1280
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
392 |
msgid "device not ready (firmware missing)" |
393 |
msgstr "el dispositiu no està preparat (manca el microprogramari)" |
|
394 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
395 |
#: ../src/applet.c:1282
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
396 |
msgid "device not ready" |
397 |
msgstr "el dispositiu no està preparat" |
|
398 |
||
399 |
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
400 |
#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
401 |
msgid "disconnected" |
402 |
msgstr "desconnectat" |
|
403 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
404 |
#: ../src/applet.c:1308
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
405 |
msgid "Disconnect" |
406 |
msgstr "Desconnecta" |
|
407 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
408 |
#: ../src/applet.c:1322
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
409 |
msgid "device not managed" |
410 |
msgstr "no es gestiona el dispositiu" |
|
411 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
412 |
#: ../src/applet.c:1395
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
413 |
msgid "No network devices available" |
414 |
msgstr "No hi ha cap dispositiu de xarxa disponible" |
|
415 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
416 |
#: ../src/applet.c:1449
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
417 |
msgid "_VPN Connections" |
418 |
msgstr "Connexions _VPN" |
|
419 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
420 |
#: ../src/applet.c:1503
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
421 |
msgid "_Configure VPN..." |
422 |
msgstr "_Configura la VPN..." |
|
423 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
424 |
#: ../src/applet.c:1508
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
425 |
msgid "_Disconnect VPN" |
426 |
msgstr "_Desconnecta la VPN" |
|
427 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
428 |
#: ../src/applet.c:1615
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
429 |
msgid "NetworkManager is not running..." |
430 |
msgstr "No s'està executant el NetworkManager..." |
|
431 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
432 |
#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
433 |
msgid "Networking disabled" |
434 |
msgstr "S'ha inhabilitat la gestió de xarxes" |
|
435 |
||
436 |
#. 'Enable Networking' item
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
437 |
#: ../src/applet.c:1830
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
438 |
msgid "Enable _Networking" |
439 |
msgstr "Habilita la gestió de _xarxes" |
|
440 |
||
441 |
#. 'Enable Wi-Fi' item
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
442 |
#: ../src/applet.c:1839
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
443 |
msgid "Enable _Wi-Fi" |
444 |
msgstr "Habilita el _sense fil" |
|
445 |
||
446 |
#. 'Enable Mobile Broadband' item
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
447 |
#: ../src/applet.c:1848
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
448 |
msgid "Enable _Mobile Broadband" |
449 |
msgstr "Habilita la banda ampla _mòbil" |
|
450 |
||
451 |
#. Toggle notifications item
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
452 |
#: ../src/applet.c:1860
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
453 |
msgid "Enable N_otifications" |
454 |
msgstr "Habilita les n_otificacions" |
|
455 |
||
456 |
#. 'Connection Information' item
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
457 |
#: ../src/applet.c:1872
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
458 |
msgid "Connection _Information" |
459 |
msgstr "_Informació de la connexió" |
|
460 |
||
461 |
#. 'Edit Connections...' item
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
462 |
#: ../src/applet.c:1880
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
463 |
msgid "Edit Connections..." |
464 |
msgstr "Edita les connexions..." |
|
465 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
466 |
#: ../src/applet.c:1894
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
467 |
msgid "_About" |
468 |
msgstr "_Quant a" |
|
469 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
470 |
#: ../src/applet.c:2179
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
471 |
#, c-format
|
472 |
msgid "You are now connected to '%s'." |
|
473 |
msgstr "Esteu connectat a «%s»." |
|
474 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
475 |
#: ../src/applet.c:2222
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
476 |
msgid "Disconnected" |
477 |
msgstr "Desconnectat" |
|
478 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
479 |
#: ../src/applet.c:2223
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
480 |
msgid "The network connection has been disconnected." |
481 |
msgstr "S'ha desconnectat la connexió de xarxa." |
|
482 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
483 |
#: ../src/applet.c:2474
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
484 |
#, c-format
|
485 |
msgid "Preparing network connection '%s'..." |
|
486 |
msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa «%s»..." |
|
487 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
488 |
#: ../src/applet.c:2477
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
489 |
#, c-format
|
490 |
msgid "User authentication required for network connection '%s'..." |
|
491 |
msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa «%s»..." |
|
492 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
493 |
#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
|
494 |
#: ../src/mobile-helpers.c:608
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
495 |
#, c-format
|
496 |
msgid "Requesting a network address for '%s'..." |
|
497 |
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a «%s»..." |
|
498 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
499 |
#: ../src/applet.c:2483
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
500 |
#, c-format
|
501 |
msgid "Network connection '%s' active" |
|
502 |
msgstr "La connexió de xarxa «%s» és activa" |
|
503 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
504 |
#: ../src/applet.c:2557
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
505 |
#, c-format
|
506 |
msgid "Starting VPN connection '%s'..." |
|
507 |
msgstr "S'està iniciant la connexió VPN «%s»..." |
|
508 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
509 |
#: ../src/applet.c:2560
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
510 |
#, c-format
|
511 |
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." |
|
512 |
msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió VPN «%s»..." |
|
513 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
514 |
#: ../src/applet.c:2563
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
515 |
#, c-format
|
516 |
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." |
|
517 |
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa VPN «%s»..." |
|
518 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
519 |
#: ../src/applet.c:2566
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
520 |
#, c-format
|
521 |
msgid "VPN connection '%s' active" |
|
522 |
msgstr "La connexió VPN «%s» és activa" |
|
523 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
524 |
#: ../src/applet.c:2616
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
525 |
msgid "No network connection" |
526 |
msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa" |
|
527 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
528 |
#: ../src/applet.c:3204
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
529 |
msgid "NetworkManager Applet" |
530 |
msgstr "Miniaplicació NetworkManager" |
|
531 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
532 |
#: ../src/applet-device-broadband.c:159
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
533 |
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." |
534 |
msgstr "El codi PUK no és correcte. Contacteu amb el vostre proveïdor." |
|
535 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
536 |
#: ../src/applet-device-broadband.c:201
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
537 |
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." |
538 |
msgstr "El codi PIN no és correcte. Contacteu amb el vostre proveïdor." |
|
539 |
||
540 |
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
541 |
#: ../src/applet-device-broadband.c:252
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
542 |
msgid "Sending unlock code..." |
543 |
msgstr "S'està enviant el codi de desbloqueig..." |
|
544 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
545 |
#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
546 |
#, c-format
|
547 |
msgid "Mobile Broadband (%s)" |
|
548 |
msgstr "Banda ampla mòbil (%s)" |
|
549 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
550 |
#: ../src/applet-device-broadband.c:736
|
551 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
|
|
552 |
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
|
|
553 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
554 |
msgid "Mobile Broadband" |
555 |
msgstr "Banda ampla mòbil" |
|
556 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
557 |
#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75
|
558 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969
|
|
559 |
msgid "Available" |
|
560 |
msgstr "Disponible" |
|
561 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
562 |
#. Default connection item
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
563 |
#: ../src/applet-device-broadband.c:801
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
564 |
msgid "New Mobile Broadband connection..." |
565 |
msgstr "Connexió de banda ampla mòbil nova..." |
|
566 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
567 |
#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
|
568 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
|
|
569 |
msgid "Connection Established" |
|
570 |
msgstr "S'ha establit la connexió" |
|
571 |
||
572 |
#: ../src/applet-device-broadband.c:816
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
573 |
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." |
574 |
msgstr "Esteu connectat a la xarxa de banda ampla mòbil." |
|
575 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
576 |
#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
577 |
msgid "Mobile Broadband network." |
578 |
msgstr "Xarxa de banda ampla mòbil." |
|
579 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
580 |
#: ../src/applet-device-broadband.c:957
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
581 |
msgid "You are now registered on the home network." |
582 |
msgstr "Esteu registrat a la xarxa local." |
|
583 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
584 |
#: ../src/applet-device-broadband.c:963
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
585 |
msgid "You are now registered on a roaming network." |
586 |
msgstr "Esteu registrat a una xarxa d'accés itinerant." |
|
587 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
588 |
#: ../src/applet-device-bt.c:88
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
589 |
msgid "You are now connected to the mobile broadband network." |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
590 |
msgstr "Esteu connectat a la xarxa de banda ampla mòbil." |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
591 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
592 |
#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
593 |
#, c-format
|
594 |
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." |
|
595 |
msgstr "S'està preparant la connexió de banda ampla mòbil «%s»..." |
|
596 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
597 |
#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
598 |
#, c-format
|
599 |
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." |
|
600 |
msgstr "S'està configurant la connexió de banda ampla mòbil «%s»..." |
|
601 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
602 |
#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
603 |
#, c-format
|
604 |
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." |
|
605 |
msgstr "" |
|
606 |
"Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de banda ampla mòbil «%s»..."
|
|
607 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
608 |
#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
609 |
#, c-format
|
610 |
msgid "Mobile broadband connection '%s' active" |
|
611 |
msgstr "La connexió de banda ampla mòbil «%s» és activa" |
|
612 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
613 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
614 |
msgid "Auto Ethernet" |
615 |
msgstr "Ethernet automàtic" |
|
616 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
617 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:82
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
618 |
#, c-format
|
619 |
msgid "Ethernet Networks (%s)" |
|
620 |
msgstr "Xarxes amb fil (%s)" |
|
621 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
622 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:84
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
623 |
#, c-format
|
624 |
msgid "Ethernet Network (%s)" |
|
625 |
msgstr "Xarxa amb fil (%s)" |
|
626 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
627 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
628 |
msgid "Ethernet Networks" |
629 |
msgstr "Xarxes amb fil" |
|
630 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
631 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
632 |
msgid "Ethernet Network" |
633 |
msgstr "Xarxa amb fil" |
|
634 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
635 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:133
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
636 |
msgid "You are now connected to the ethernet network." |
637 |
msgstr "Esteu connectat a la xarxa amb fil." |
|
638 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
639 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
640 |
#, c-format
|
641 |
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." |
|
642 |
msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa amb fil «%s»..." |
|
643 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
644 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
645 |
#, c-format
|
646 |
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." |
|
647 |
msgstr "S'està configurant la connexió de xarxa amb fil «%s»..." |
|
648 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
649 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
650 |
#, c-format
|
651 |
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." |
|
652 |
msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa amb fil «%s»..." |
|
653 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
654 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
655 |
#, c-format
|
656 |
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." |
|
657 |
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa amb fil «%s»..." |
|
658 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
659 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
660 |
#, c-format
|
661 |
msgid "Ethernet network connection '%s' active" |
|
662 |
msgstr "La connexió de xarxa amb fil «%s» és activa" |
|
663 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
664 |
#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
665 |
msgid "DSL authentication" |
666 |
msgstr "Autenticació DSL" |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
667 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
668 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:230
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
669 |
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
670 |
msgstr "_Connecta a una xarxa sense fil oculta..." |
671 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
672 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:281
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
673 |
msgid "Create _New Wi-Fi Network..." |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
674 |
msgstr "Crea una xarxa sense fil _nova..." |
675 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
676 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:431
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
677 |
msgid "(none)" |
678 |
msgstr "(cap)" |
|
679 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
680 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:901
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
681 |
#, c-format
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
682 |
msgid "Wi-Fi Networks (%s)" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
683 |
msgstr "Xarxes sense fil (%s)" |
684 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
685 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:903
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
686 |
#, c-format
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
687 |
msgid "Wi-Fi Network (%s)" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
688 |
msgstr "Xarxa sense fil (%s)" |
689 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
690 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:905
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
691 |
msgid "Wi-Fi Network" |
692 |
msgid_plural "Wi-Fi Networks" |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
693 |
msgstr[0] "Xarxa sense fil" |
694 |
msgstr[1] "Xarxes sense fil" |
|
695 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
696 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:934
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
697 |
msgid "Wi-Fi is disabled" |
698 |
msgstr "Les xarxes sense fil estan inhabilitades" |
|
699 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
700 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:935
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
701 |
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" |
702 |
msgstr "L'interruptor de maquinari ha inhabilitat la xarxa sense fil" |
|
703 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
704 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:996
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
705 |
msgid "More networks" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
706 |
msgstr "Més xarxes" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
707 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
708 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1180
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
709 |
msgid "Wi-Fi Networks Available" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
710 |
msgstr "Hi ha xarxes sense fil disponibles" |
711 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
712 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
713 |
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
714 |
msgstr "Utilitzeu el menú de xarxa per connectar-vos a una xarxa sense fil" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
715 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
716 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
717 |
#, c-format
|
718 |
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
719 |
msgstr "Esteu connectat a la xarxa sense fil «%s»." |
720 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
721 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
722 |
#, c-format
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
723 |
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
724 |
msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa sense fil «%s»..." |
725 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
726 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
727 |
#, c-format
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
728 |
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
729 |
msgstr "S'està configurant la connexió de xarxa sense fil «%s»..." |
730 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
731 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
732 |
#, c-format
|
733 |
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
734 |
msgstr "" |
735 |
"Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa sense fil «%s»..."
|
|
736 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
737 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
738 |
#, c-format
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
739 |
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." |
740 |
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa sense fil per a «%s»..." |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
741 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
742 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
743 |
#, c-format
|
744 |
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
745 |
msgstr "La connexió de xarxa sense fil «%s» és activa: %s (%d%%)" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
746 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
747 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
748 |
#, c-format
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
749 |
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
750 |
msgstr "La connexió de xarxa sense fil «%s» és activa" |
751 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
752 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
|
2364
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
753 |
msgid "Failed to activate connection" |
754 |
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió" |
|
755 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
756 |
#: ../src/applet-device-wifi.c:1465
|
2364
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
757 |
msgid "Failed to add new connection" |
758 |
msgstr "No s'ha pogut afegir una connexió nova" |
|
759 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
760 |
#: ../src/applet-dialogs.c:41
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
761 |
msgid "Error displaying connection information:" |
762 |
msgstr "S'ha produït un error en mostrar la informació de la connexió:" |
|
763 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
764 |
#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
|
765 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
|
|
766 |
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
767 |
msgid "LEAP" |
768 |
msgstr "LEAP" |
|
769 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
770 |
#: ../src/applet-dialogs.c:74
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
771 |
msgid "Dynamic WEP" |
772 |
msgstr "WEP dinàmic" |
|
773 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
774 |
#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228
|
775 |
#: ../src/applet-dialogs.c:230
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
776 |
msgid "WPA/WPA2" |
777 |
msgstr "WPA/WPA2" |
|
778 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
779 |
#. Create the expander
|
780 |
#: ../src/applet-dialogs.c:151
|
|
781 |
#, fuzzy
|
|
782 |
msgid "More addresses" |
|
783 |
msgstr "Adreces" |
|
784 |
||
785 |
#: ../src/applet-dialogs.c:226
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
786 |
msgid "WEP" |
787 |
msgstr "WEP" |
|
788 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
789 |
#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
|
790 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
791 |
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
792 |
msgid "None" |
793 |
msgstr "Cap" |
|
794 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
795 |
#: ../src/applet-dialogs.c:260
|
2328
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
796 |
#, c-format
|
797 |
msgid "%s (default)" |
|
798 |
msgstr "%s (predeterminat)" |
|
799 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
800 |
#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
801 |
#, c-format
|
802 |
msgid "%u Mb/s" |
|
803 |
msgstr "%u Mb/s" |
|
804 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
805 |
#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
806 |
msgctxt "Speed" |
807 |
msgid "Unknown" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
808 |
msgstr "Desconeguda" |
809 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
810 |
#. Address
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
811 |
#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368
|
812 |
msgctxt "Address" |
|
813 |
msgid "Unknown" |
|
814 |
msgstr "Desconeguda" |
|
815 |
||
816 |
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
817 |
msgid "IP Address:" |
818 |
msgstr "Adreça IP:" |
|
819 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
820 |
#: ../src/applet-dialogs.c:369
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
821 |
msgid "Broadcast Address:" |
822 |
msgstr "Adreça de difusió:" |
|
823 |
||
824 |
#. Prefix
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
825 |
#: ../src/applet-dialogs.c:381
|
826 |
msgctxt "Subnet Mask" |
|
827 |
msgid "Unknown" |
|
828 |
msgstr "Desconeguda" |
|
829 |
||
830 |
#: ../src/applet-dialogs.c:382
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
831 |
msgid "Subnet Mask:" |
832 |
msgstr "Màscara de subxarxa:" |
|
833 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
834 |
#: ../src/applet-dialogs.c:492
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
835 |
#, c-format
|
836 |
msgid "Ethernet (%s)" |
|
837 |
msgstr "Ethernet (%s)" |
|
838 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
839 |
#: ../src/applet-dialogs.c:495
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
840 |
#, c-format
|
841 |
msgid "802.11 WiFi (%s)" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
842 |
msgstr "Wi-Fi 802.11 (%s)" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
843 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
844 |
#: ../src/applet-dialogs.c:502
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
845 |
#, c-format
|
846 |
msgid "GSM (%s)" |
|
847 |
msgstr "GSM (%s)" |
|
848 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
849 |
#: ../src/applet-dialogs.c:504
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
850 |
#, c-format
|
851 |
msgid "CDMA (%s)" |
|
852 |
msgstr "CDMA (%s)" |
|
853 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
854 |
#. --- General ---
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
855 |
#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
|
856 |
#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
857 |
msgid "General" |
858 |
msgstr "General" |
|
859 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
860 |
#: ../src/applet-dialogs.c:516
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
861 |
msgid "Interface:" |
862 |
msgstr "Interfície:" |
|
863 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
864 |
#: ../src/applet-dialogs.c:536
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
865 |
msgid "Hardware Address:" |
866 |
msgstr "Adreça del maquinari:" |
|
867 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
868 |
#. Driver
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
869 |
#: ../src/applet-dialogs.c:550
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
870 |
msgid "Driver:" |
871 |
msgstr "Controlador:" |
|
872 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
873 |
#: ../src/applet-dialogs.c:585
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
874 |
msgid "Speed:" |
875 |
msgstr "Velocitat:" |
|
876 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
877 |
#: ../src/applet-dialogs.c:600
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
878 |
msgid "Security:" |
879 |
msgstr "Seguretat:" |
|
880 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
881 |
#. --- IPv4 ---
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
882 |
#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
883 |
msgid "IPv4" |
884 |
msgstr "IPv4" |
|
885 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
886 |
#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689
|
887 |
msgid "Default Route:" |
|
888 |
msgstr "Ruta predeterminada:" |
|
889 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
890 |
#. --- IPv6 ---
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
891 |
#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
892 |
msgid "IPv6" |
893 |
msgstr "IPv6" |
|
894 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
895 |
#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
896 |
msgid "Ignored" |
897 |
msgstr "Ignorada" |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
898 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
899 |
#: ../src/applet-dialogs.c:815
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
900 |
msgid "VPN Type:" |
901 |
msgstr "Tipus de VPN:" |
|
902 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
903 |
#: ../src/applet-dialogs.c:822
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
904 |
msgid "VPN Gateway:" |
905 |
msgstr "Passarel·la VPN:" |
|
906 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
907 |
#: ../src/applet-dialogs.c:828
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
908 |
msgid "VPN Username:" |
909 |
msgstr "Nom d'usuari de la VPN:" |
|
910 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
911 |
#: ../src/applet-dialogs.c:834
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
912 |
msgid "VPN Banner:" |
913 |
msgstr "Bàner de la VPN:" |
|
914 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
915 |
#: ../src/applet-dialogs.c:840
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
916 |
msgid "Base Connection:" |
917 |
msgstr "Connexió base:" |
|
918 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
919 |
#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
920 |
msgid "Unknown" |
921 |
msgstr "Desconeguda" |
|
922 |
||
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
923 |
#. Shouldn't really happen but ...
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
924 |
#: ../src/applet-dialogs.c:957
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
925 |
msgid "No valid active connections found!" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
926 |
msgstr "No s'ha trobat cap connexió activa vàlida" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
927 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
928 |
#: ../src/applet-dialogs.c:985
|
929 |
#, fuzzy
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
930 |
msgid "" |
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
931 |
"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
932 |
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
|
933 |
"and many other community contributors and translators"
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
934 |
msgstr "" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
935 |
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
|
936 |
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
|
|
937 |
"i molts col·laboradors i traductors voluntaris"
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
938 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
939 |
#: ../src/applet-dialogs.c:988
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
940 |
msgid "" |
941 |
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
|
942 |
msgstr "" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
943 |
"Miniaplicació per a l'àrea de notificació per gestionar els dispositius i "
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
944 |
"les connexions de xarxa."
|
945 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
946 |
#: ../src/applet-dialogs.c:990
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
947 |
msgid "NetworkManager Website" |
948 |
msgstr "Lloc web del NetworkManager" |
|
949 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
950 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1005
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
951 |
msgid "Missing resources" |
952 |
msgstr "Recursos que manquen" |
|
953 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
954 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1030
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
955 |
msgid "Mobile broadband network password" |
956 |
msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil" |
|
957 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
958 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1039
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
959 |
#, c-format
|
960 |
msgid "A password is required to connect to '%s'." |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
961 |
msgstr "Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s»." |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
962 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
963 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1054
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
964 |
msgid "Password:" |
965 |
msgstr "Contrasenya:" |
|
966 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
967 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1336
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
968 |
msgid "SIM PIN unlock required" |
969 |
msgstr "Cal el codi PIN de desbloqueig de la SIM" |
|
970 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
971 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1337
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
972 |
msgid "SIM PIN Unlock Required" |
973 |
msgstr "Cal el codi PIN de desbloqueig de la SIM" |
|
974 |
||
975 |
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
976 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1339
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
977 |
#, c-format
|
978 |
msgid "" |
|
979 |
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
|
|
980 |
"used."
|
|
981 |
msgstr "" |
|
982 |
"Cal el codi PIN de la SIM per poder utilitzar el dispositiu de banda ampla "
|
|
983 |
"mòbil «%s»."
|
|
984 |
||
985 |
#. Translators: PIN code entry label
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
986 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1341
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
987 |
msgid "PIN code:" |
988 |
msgstr "Codi PIN:" |
|
989 |
||
990 |
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
991 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1345
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
992 |
msgid "Show PIN code" |
993 |
msgstr "Mostra el codi PIN" |
|
994 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
995 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1347
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
996 |
msgid "SIM PUK unlock required" |
997 |
msgstr "Cal el codi PUK de desbloqueig de la SIM" |
|
998 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
999 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1348
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1000 |
msgid "SIM PUK Unlock Required" |
1001 |
msgstr "Cal el codi PUK de desbloqueig de la SIM" |
|
1002 |
||
1003 |
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1004 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1350
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1005 |
#, c-format
|
1006 |
msgid "" |
|
1007 |
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
|
|
1008 |
"used."
|
|
1009 |
msgstr "" |
|
1010 |
"Cal el codi PUK de la SIM per poder utilitzar el dispositiu de banda ampla "
|
|
1011 |
"mòbil «%s»."
|
|
1012 |
||
1013 |
#. Translators: PUK code entry label
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1014 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1352
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1015 |
msgid "PUK code:" |
1016 |
msgstr "Codi PUK:" |
|
1017 |
||
1018 |
#. Translators: New PIN entry label
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1019 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1355
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1020 |
msgid "New PIN code:" |
1021 |
msgstr "Codi PIN nou:" |
|
1022 |
||
1023 |
#. Translators: New PIN verification entry label
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1024 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1357
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1025 |
msgid "Re-enter new PIN code:" |
1026 |
msgstr "Torneu a introduir el codi PIN nou:" |
|
1027 |
||
1028 |
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1029 |
#: ../src/applet-dialogs.c:1362
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1030 |
msgid "Show PIN/PUK codes" |
1031 |
msgstr "Mostra els codis PIN/PUK" |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1032 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1033 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
|
1034 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
|
|
1035 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
|
|
1036 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
|
|
1037 |
msgid "_OK" |
|
1038 |
msgstr "" |
|
1039 |
||
1040 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
|
|
1041 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
|
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1042 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1043 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1044 |
msgid "" |
1045 |
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
|
|
1046 |
"button to add an IP address."
|
|
1047 |
msgstr "" |
|
1048 |
"Les adreces IP identifiquen el vostre ordinador a la xarxa. Feu clic al botó "
|
|
1049 |
"«Afig» per afegir una adreça IP."
|
|
1050 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1051 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
|
1052 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
|
|
1053 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
|
|
1054 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
|
|
1055 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
|
|
1056 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
|
|
1057 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
|
|
1058 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
|
|
1059 |
msgid "_Add" |
|
1060 |
msgstr "" |
|
1061 |
||
1062 |
#. Delete
|
|
1063 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
|
|
1064 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
|
|
1065 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
|
|
1066 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
|
|
1067 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
|
|
1068 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
|
|
1069 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
|
|
1070 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
|
|
1071 |
msgid "_Delete" |
|
1072 |
msgstr "_Suprimeix" |
|
1073 |
||
1074 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
|
|
1075 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
|
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1076 |
msgid "Ig_nore automatically obtained routes" |
1077 |
msgstr "Ig_nora les rutes obtingudes automàticament" |
|
1078 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1079 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
|
1080 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
|
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1081 |
msgid "_Use this connection only for resources on its network" |
1082 |
msgstr "_Utilitza esta connexió només per a recursos de la seua xarxa" |
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1083 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1084 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
|
1085 |
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1086 |
msgid "" |
1087 |
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
|
|
1088 |
"connection."
|
|
1089 |
msgstr "" |
|
1090 |
"Si s'habilita, esta connexió no s'utilitzarà mai com a connexió de xarxa "
|
|
1091 |
"predeterminada."
|
|
1092 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1093 |
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
|
1094 |
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1095 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
|
1096 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
|
|
1097 |
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
|
|
1098 |
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
|
|
1099 |
msgid " " |
|
1100 |
msgstr " " |
|
1101 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1102 |
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1103 |
msgid "Create…" |
1104 |
msgstr "Crea..." |
|
1105 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1106 |
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1107 |
msgid "Choose a Connection Type" |
1108 |
msgstr "Seleccioneu un tipus de connexió" |
|
1109 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1110 |
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1111 |
msgid "" |
1112 |
"Select the type of connection you wish to create.\n"
|
|
1113 |
"\n"
|
|
1114 |
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
|
1115 |
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
|
1116 |
msgstr "" |
|
1117 |
"Seleccioneu el tipus de connexió que voleu crear.\n"
|
|
1118 |
"\n"
|
|
1119 |
"Si voleu crear una connexió VPN i el tipus que voleu crear no apareix a la "
|
|
1120 |
"llista, és probable que no tingueu el connector VPN adequat instal·lat."
|
|
1121 |
||
1122 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
|
|
1123 |
msgid "Round-robin" |
|
1124 |
msgstr "Round-robin" |
|
1125 |
||
1126 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
|
|
1127 |
msgid "Active backup" |
|
1128 |
msgstr "Reserva activa" |
|
1129 |
||
1130 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
|
|
1131 |
msgid "XOR" |
|
1132 |
msgstr "XOR" |
|
1133 |
||
1134 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
|
|
1135 |
msgid "Broadcast" |
|
1136 |
msgstr "Difusió" |
|
1137 |
||
1138 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
|
|
1139 |
msgid "802.3ad" |
|
1140 |
msgstr "802.3ad" |
|
1141 |
||
1142 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
|
|
1143 |
msgid "Adaptive transmit load balancing" |
|
1144 |
msgstr "Balanceig de càrrega de transmissió adaptativa" |
|
1145 |
||
1146 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
|
|
1147 |
msgid "Adaptive load balancing" |
|
1148 |
msgstr "Balanceig de càrrega adaptatiu" |
|
1149 |
||
1150 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
|
|
1151 |
msgid "MII (recommended)" |
|
1152 |
msgstr "MII (recomanat)" |
|
1153 |
||
1154 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
|
|
1155 |
msgid "ARP" |
|
1156 |
msgstr "ARP" |
|
1157 |
||
1158 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
|
|
1159 |
msgid "Bonded _connections:" |
|
1160 |
msgstr "_Connexions vinculades:" |
|
1161 |
||
1162 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1163 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
|
1164 |
msgid "M_ode:" |
|
1165 |
msgstr "M_ode:" |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1166 |
|
1167 |
#. Edit
|
|
1168 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
|
|
1169 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
|
|
1170 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1171 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
|
1172 |
msgid "_Edit" |
|
1173 |
msgstr "_Edita" |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1174 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1175 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1176 |
msgid "Monitoring _frequency:" |
1177 |
msgstr "_Freqüència de seguiment:" |
|
1178 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1179 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1180 |
msgid "ms" |
1181 |
msgstr "ms" |
|
1182 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1183 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
|
1184 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
|
|
1185 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1186 |
msgid "_Interface name:" |
1187 |
msgstr "Nom de la _interfície:" |
|
1188 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1189 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1190 |
msgid "_Link Monitoring:" |
1191 |
msgstr "Seguiment de l'_enllaç:" |
|
1192 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1193 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1194 |
msgid "ARP _targets:" |
1195 |
msgstr "_Objectius ARP:" |
|
1196 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1197 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1198 |
msgid "" |
1199 |
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
|
|
1200 |
"checking the link status."
|
|
1201 |
msgstr "" |
|
1202 |
"Una adreça IP, o una llista d'adreces IP separada per comes, que es "
|
|
1203 |
"comprovaran quan es comprovi l'estat de l'enllaç."
|
|
1204 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1205 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1206 |
msgid "Link _up delay:" |
1207 |
msgstr "Retard de la _connexió:" |
|
1208 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1209 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1210 |
msgid "Link _down delay:" |
1211 |
msgstr "Retard de la _desconnexió:" |
|
1212 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1213 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1214 |
msgid "_Primary:" |
1215 |
msgstr "_Primària:" |
|
1216 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1217 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1218 |
msgid "" |
1219 |
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
|
|
1220 |
"the active slave when it is available."
|
|
1221 |
msgstr "" |
|
1222 |
"El nom de la interfície del dispositiu primari. Si s'estableix, este "
|
|
1223 |
"dispositiu serà sempre l'esclau actiu quan estiga disponible."
|
|
1224 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1225 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
|
1226 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
|
|
1227 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
|
|
1228 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
|
|
1229 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
|
|
1230 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
|
|
1231 |
msgid "_MTU:" |
|
1232 |
msgstr "_MTU:" |
|
1233 |
||
1234 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
|
|
1235 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
|
|
1236 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
|
|
1237 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
|
|
1238 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
|
|
1239 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
|
|
1240 |
msgid "bytes" |
|
1241 |
msgstr "bytes" |
|
1242 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1243 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
|
1244 |
msgid "Path _cost:" |
|
1245 |
msgstr "_Cost del camí:" |
|
1246 |
||
1247 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1248 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1249 |
msgid "_Priority:" |
1250 |
msgstr "_Prioritat:" |
|
1251 |
||
1252 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
|
|
1253 |
msgid "_Hairpin mode:" |
|
1254 |
msgstr "Mode de _hairpin:" |
|
1255 |
||
1256 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
|
|
1257 |
msgid "Bridged _connections:" |
|
1258 |
msgstr "Connexions _puntejades:" |
|
1259 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1260 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1261 |
msgid "_Forward delay:" |
1262 |
msgstr "Retard de _retransmissió:" |
|
1263 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1264 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1265 |
msgid "_Hello time:" |
1266 |
msgstr "Temps de «_Hello»:" |
|
1267 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1268 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1269 |
msgid "s" |
1270 |
msgstr "s" |
|
1271 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1272 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
|
1273 |
#, fuzzy
|
|
1274 |
msgid "Enable I_GMP snooping" |
|
1275 |
msgstr "Habilita la gestió de _xarxes" |
|
1276 |
||
1277 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1278 |
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" |
1279 |
msgstr "Habilita l'STP (protocol d'arbre d'abast)" |
|
1280 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1281 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1282 |
msgid "_Max age:" |
1283 |
msgstr "Edat _màxima:" |
|
1284 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1285 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1286 |
msgid "_Aging time:" |
1287 |
msgstr "Temps d'_envelliment:" |
|
1288 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1289 |
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1290 |
msgid "automatic" |
1291 |
msgstr "automàtic" |
|
1292 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1293 |
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1294 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1295 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1296 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1297 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1298 |
#, c-format
|
1299 |
msgid "default" |
|
1300 |
msgstr "predeterminat" |
|
1301 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1302 |
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
|
1303 |
msgid "unspecified error" |
|
1304 |
msgstr "" |
|
1305 |
||
1306 |
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
|
|
1307 |
#, fuzzy
|
|
1308 |
msgid "MAC address" |
|
1309 |
msgstr "Adreça" |
|
1310 |
||
1311 |
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
|
|
1312 |
#, fuzzy
|
|
1313 |
msgid "HW address" |
|
1314 |
msgstr "Adreça" |
|
1315 |
||
1316 |
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
|
|
1317 |
#, c-format
|
|
1318 |
msgid "invalid %s for %s (%s)" |
|
1319 |
msgstr "" |
|
1320 |
||
1321 |
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
|
|
1322 |
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
|
|
1323 |
#, c-format
|
|
1324 |
msgid "invalid %s (%s)" |
|
1325 |
msgstr "" |
|
1326 |
||
1327 |
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
|
|
1328 |
#, c-format
|
|
1329 |
msgid "invalid interface-name for %s (%s)" |
|
1330 |
msgstr "" |
|
1331 |
||
1332 |
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
|
|
1333 |
#, c-format
|
|
1334 |
msgid "invalid interface-name (%s)" |
|
1335 |
msgstr "" |
|
1336 |
||
1337 |
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
|
|
1338 |
#, fuzzy
|
|
1339 |
msgid "device" |
|
1340 |
msgstr "Qualsevol dispositiu" |
|
1341 |
||
1342 |
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1343 |
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." |
1344 |
msgstr "" |
|
1345 |
"No s'han pogut actualitzar els secrets de la connexió degut a un error "
|
|
1346 |
"desconegut."
|
|
1347 |
||
1348 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
|
|
1349 |
msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" |
|
1350 |
msgstr "Utilitza «Data Center Bridging» (DCB) per a esta connexió" |
|
1351 |
||
1352 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
|
|
1353 |
msgid "FCoE" |
|
1354 |
msgstr "FCoE" |
|
1355 |
||
1356 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
|
|
1357 |
msgid "iSCSI" |
|
1358 |
msgstr "iSCSI" |
|
1359 |
||
1360 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
|
|
1361 |
msgid "FIP" |
|
1362 |
msgstr "FIP" |
|
1363 |
||
1364 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
|
|
1365 |
msgid "Flow Control" |
|
1366 |
msgstr "Control de flux" |
|
1367 |
||
1368 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
|
|
1369 |
msgid "Feature" |
|
1370 |
msgstr "Característica" |
|
1371 |
||
1372 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
|
|
1373 |
msgid "Enable" |
|
1374 |
msgstr "Habilita" |
|
1375 |
||
1376 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
|
|
1377 |
msgid "Advertise" |
|
1378 |
msgstr "Anuncia" |
|
1379 |
||
1380 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
|
|
1381 |
msgid "Willing" |
|
1382 |
msgstr "Willing" |
|
1383 |
||
1384 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
|
|
1385 |
msgid "Priority" |
|
1386 |
msgstr "Prioritat" |
|
1387 |
||
1388 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
|
|
1389 |
msgid "Options..." |
|
1390 |
msgstr "Opcions..." |
|
1391 |
||
1392 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
|
|
1393 |
msgid "Priority Groups" |
|
1394 |
msgstr "Grups prioritaris" |
|
1395 |
||
1396 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
|
|
1397 |
msgid "0" |
|
1398 |
msgstr "0" |
|
1399 |
||
1400 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
|
|
1401 |
msgid "1" |
|
1402 |
msgstr "1" |
|
1403 |
||
1404 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
|
|
1405 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
|
|
1406 |
msgid "2" |
|
1407 |
msgstr "2" |
|
1408 |
||
1409 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
|
|
1410 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
|
|
1411 |
msgid "3" |
|
1412 |
msgstr "3" |
|
1413 |
||
1414 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
|
|
1415 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
|
|
1416 |
msgid "4" |
|
1417 |
msgstr "4" |
|
1418 |
||
1419 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
|
|
1420 |
msgid "5" |
|
1421 |
msgstr "5" |
|
1422 |
||
1423 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
|
|
1424 |
msgid "6" |
|
1425 |
msgstr "6" |
|
1426 |
||
1427 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
|
|
1428 |
msgid "7" |
|
1429 |
msgstr "7" |
|
1430 |
||
1431 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
|
|
1432 |
msgid "Fabric" |
|
1433 |
msgstr "Fabric" |
|
1434 |
||
1435 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
|
|
1436 |
msgid "VN2VN" |
|
1437 |
msgstr "VN2VN" |
|
1438 |
||
1439 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
|
|
1440 |
msgid "Priority Flow Control" |
|
1441 |
msgstr "Control de prioritat de flux" |
|
1442 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1443 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1444 |
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." |
1445 |
msgstr "" |
|
1446 |
"Habilita o inhabilita la prioritat de transmissió en pausa per a cada "
|
|
1447 |
"prioritat d'usuari."
|
|
1448 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1449 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1450 |
msgid "Priority:" |
1451 |
msgstr "Prioritat:" |
|
1452 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1453 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1454 |
msgid "0:" |
1455 |
msgstr "0:" |
|
1456 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1457 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1458 |
msgid "1:" |
1459 |
msgstr "1:" |
|
1460 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1461 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1462 |
msgid "2:" |
1463 |
msgstr "2:" |
|
1464 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1465 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1466 |
msgid "3:" |
1467 |
msgstr "3:" |
|
1468 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1469 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1470 |
msgid "4:" |
1471 |
msgstr "4:" |
|
1472 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1473 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1474 |
msgid "5:" |
1475 |
msgstr "5:" |
|
1476 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1477 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1478 |
msgid "6:" |
1479 |
msgstr "6:" |
|
1480 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1481 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1482 |
msgid "7:" |
1483 |
msgstr "7:" |
|
1484 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1485 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1486 |
msgid "Traffic Class:" |
1487 |
msgstr "Classe de trànsit:" |
|
1488 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1489 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1490 |
msgid "Strict Bandwidth:" |
1491 |
msgstr "Amplada de banda estricta:" |
|
1492 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1493 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1494 |
msgid "Priority Bandwidth:" |
1495 |
msgstr "Amplada de banda prioritària:" |
|
1496 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1497 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1498 |
msgid "Group Bandwidth:" |
1499 |
msgstr "Amplada de banda del grup:" |
|
1500 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1501 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1502 |
msgid "Group ID:" |
1503 |
msgstr "Identificador de grup:" |
|
1504 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1505 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1506 |
msgid "15" |
1507 |
msgstr "15" |
|
1508 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1509 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1510 |
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." |
1511 |
msgstr "" |
|
1512 |
"Introduïu l'identificador de grup de prioritat per cada prioritat d'usuari."
|
|
1513 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1514 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1515 |
#, no-c-format
|
1516 |
msgid "" |
|
1517 |
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
|
|
1518 |
"sum of all groups must total 100%."
|
|
1519 |
msgstr "" |
|
1520 |
"Introduïu l'ample de banda permés, en percentatge, que cada grup de "
|
|
1521 |
"prioritat utilitzarà. La suma de tots els grups ha d'ésser 100%."
|
|
1522 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1523 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1524 |
msgid "" |
1525 |
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
|
|
1526 |
msgstr "" |
|
1527 |
"Introduïu el percentatge de l'ample de banda de prioritat de grup que cada "
|
|
1528 |
"prioritat d'usuari pot utilitzar."
|
|
1529 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1530 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1531 |
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." |
1532 |
msgstr "" |
|
1533 |
"Habilita o inhabilita l'ample de banda estricte per a cada prioritat "
|
|
1534 |
"d'usuari."
|
|
1535 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1536 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1537 |
msgid "Enter the traffic class for each user priority." |
1538 |
msgstr "Introduïu la classe de trànsit per a cada prioritat d'usuari." |
|
1539 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1540 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1541 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1542 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1543 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1544 |
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1545 |
msgid "_Username:" |
1546 |
msgstr "Nom d'_usuari:" |
|
1547 |
||
1548 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
|
|
1549 |
msgid "_Service:" |
|
1550 |
msgstr "_Servei:" |
|
1551 |
||
1552 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
|
|
1553 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1554 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1555 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1556 |
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
|
1557 |
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1558 |
msgid "Sho_w password" |
1559 |
msgstr "Most_ra la contrasenya:" |
|
1560 |
||
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1561 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1562 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
|
1563 |
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
|
|
1564 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1565 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1566 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1567 |
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1568 |
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1569 |
msgid "_Password:" |
1570 |
msgstr "_Contrasenya:" |
|
1571 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1572 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1573 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
|
1574 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1575 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1576 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
|
1577 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
|
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1578 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1579 |
msgid "Automatic" |
1580 |
msgstr "Automàtic" |
|
1581 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1582 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
|
1583 |
msgid "Twisted Pair (TP)" |
|
1584 |
msgstr "Parell creuat (TP)" |
|
1585 |
||
1586 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
|
|
1587 |
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" |
|
1588 |
msgstr "Connector Attachment Unit Interface (AUI)" |
|
1589 |
||
1590 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
|
|
1591 |
msgid "BNC" |
|
1592 |
msgstr "Connector BNC" |
|
1593 |
||
1594 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
|
|
1595 |
msgid "Media Independent Interface (MII)" |
|
1596 |
msgstr "Connector Media Independent Interface (MII)" |
|
1597 |
||
1598 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
|
|
1599 |
msgid "10 Mb/s" |
|
1600 |
msgstr "10 Mb/s" |
|
1601 |
||
1602 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
|
|
1603 |
msgid "100 Mb/s" |
|
1604 |
msgstr "100 Mb/s" |
|
1605 |
||
1606 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
|
|
1607 |
msgid "1 Gb/s" |
|
1608 |
msgstr "1 Gb/s" |
|
1609 |
||
1610 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
|
|
1611 |
msgid "10 Gb/s" |
|
1612 |
msgstr "10 Gb/s" |
|
1613 |
||
1614 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
|
|
1615 |
msgid "_Port:" |
|
1616 |
msgstr "_Port:" |
|
1617 |
||
1618 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
|
|
1619 |
msgid "_Speed:" |
|
1620 |
msgstr "_Velocitat:" |
|
1621 |
||
1622 |
# FIXME (dpm)
|
|
1623 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
|
|
1624 |
msgid "Full duple_x" |
|
1625 |
msgstr "Dúple_x complet" |
|
1626 |
||
1627 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
|
|
1628 |
msgid "Aut_onegotiate" |
|
1629 |
msgstr "Negociació aut_omàtica" |
|
1630 |
||
1631 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
|
|
1632 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1633 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
|
1634 |
#, fuzzy
|
|
1635 |
msgid "_Device:" |
|
1636 |
msgstr "_Servei:" |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1637 |
|
1638 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1639 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1640 |
msgid "C_loned MAC address:" |
1641 |
msgstr "Adreça _MAC falsejada:" |
|
1642 |
||
1643 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1644 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1645 |
msgid "" |
1646 |
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
|
|
1647 |
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
|
|
1648 |
"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
|
|
1649 |
msgstr "" |
|
1650 |
"El dispositiu de xarxa sobre el que s'activa la connexió utilitzarà esta "
|
|
1651 |
"adreça MAC com a adreça de maquinari. Este mètode es coneix com a "
|
|
1652 |
"falsejament d'identitat MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
|
|
1653 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1654 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
|
1655 |
msgid "Wake on LAN:" |
|
1656 |
msgstr "" |
|
1657 |
||
1658 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
|
|
1659 |
#, fuzzy
|
|
1660 |
msgid "De_fault" |
|
1661 |
msgstr "Per defecte" |
|
1662 |
||
1663 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
|
|
1664 |
#, fuzzy
|
|
1665 |
msgid "_Ignore" |
|
1666 |
msgstr "Ignora" |
|
1667 |
||
1668 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
|
|
1669 |
msgid "_Phy" |
|
1670 |
msgstr "" |
|
1671 |
||
1672 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
|
|
1673 |
msgid "_Unicast" |
|
1674 |
msgstr "" |
|
1675 |
||
1676 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
|
|
1677 |
msgid "Mul_ticast" |
|
1678 |
msgstr "" |
|
1679 |
||
1680 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
|
|
1681 |
#, fuzzy
|
|
1682 |
msgid "_Broadcast" |
|
1683 |
msgstr "Difusió" |
|
1684 |
||
1685 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
|
|
1686 |
msgid "_Arp" |
|
1687 |
msgstr "" |
|
1688 |
||
1689 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
|
|
1690 |
msgid "Ma_gic" |
|
1691 |
msgstr "" |
|
1692 |
||
1693 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
|
|
1694 |
#, fuzzy
|
|
1695 |
msgid "_Wake on LAN password:" |
|
1696 |
msgstr "Contrasenya de la clau _privada:" |
|
1697 |
||
1698 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
|
|
1699 |
msgid "" |
|
1700 |
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
|
|
1701 |
msgstr "" |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1702 |
|
1703 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
|
|
1704 |
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" |
|
1705 |
msgstr "Connecta automàticament la _VPN quan s'utilitze esta connexió" |
|
1706 |
||
1707 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
|
|
1708 |
msgid "All _users may connect to this network" |
|
1709 |
msgstr "Tots els _usuaris es poden connectar a esta xarxa" |
|
1710 |
||
1711 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
|
|
1712 |
msgid "_Automatically connect to this network when it is available" |
|
1713 |
msgstr "Connecta't _automàticament a esta xarxa quan estiga disponible" |
|
1714 |
||
1715 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
|
|
1716 |
msgid "Firewall _zone:" |
|
1717 |
msgstr "_Zona del tallafocs:" |
|
1718 |
||
1719 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
|
|
1720 |
msgid "_Transport mode:" |
|
1721 |
msgstr "Mode de _transport:" |
|
1722 |
||
1723 |
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
|
|
1724 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
|
|
1725 |
msgid "Datagram" |
|
1726 |
msgstr "Datagrama" |
|
1727 |
||
1728 |
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
|
|
1729 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
|
|
1730 |
msgid "Connected" |
|
1731 |
msgstr "Connectat" |
|
1732 |
||
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1733 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
|
1734 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
|
|
1735 |
msgid "Automatic with manual DNS settings" |
|
1736 |
msgstr "Automàtic amb paràmetres manuals per al DNS" |
|
1737 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1738 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
|
1739 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1740 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166
|
1741 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
|
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1742 |
msgid "Manual" |
1743 |
msgstr "Manual" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1744 |
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1745 |
# http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address (dpm)
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1746 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
|
1747 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
|
|
1748 |
msgid "Link-Local" |
|
1749 |
msgstr "Connexió local" |
|
1750 |
||
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1751 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
|
1752 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1753 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
|
1754 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1755 |
msgid "Shared to other computers" |
1756 |
msgstr "Compartit a altres ordinadors" |
|
1757 |
||
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1758 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1759 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1760 |
msgid "_Method:" |
1761 |
msgstr "_Mètode:" |
|
1762 |
||
1763 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1764 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1765 |
msgid "Addresses" |
1766 |
msgstr "Adreces" |
|
1767 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1768 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1769 |
msgid "" |
1770 |
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
|
|
1771 |
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
|
|
1772 |
"enter it here."
|
|
1773 |
msgstr "" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1774 |
"L'identificador de client DHCP permet personalitzar la configuració del "
|
1775 |
"vostre ordinador a l'administrador de la xarxa. Si voleu utilitzar un "
|
|
1776 |
"identificador de client DHCP, introduïu-lo ací."
|
|
1777 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1778 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
|
1779 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
|
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1780 |
msgid "" |
1781 |
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
|
|
1782 |
"domains."
|
|
1783 |
msgstr "" |
|
1784 |
"Dominis utilitzats en resoldre els noms d'amfitrió. Utilitzeu la coma per "
|
|
1785 |
"separar múltiples dominis."
|
|
1786 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1787 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1788 |
msgid "D_HCP client ID:" |
1789 |
msgstr "Identificador del client de D_HCP:" |
|
1790 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1791 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
|
1792 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
|
|
2457
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1793 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1794 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1795 |
msgid "S_earch domains:" |
1796 |
msgstr "_Dominis de cerca:" |
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1797 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1798 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
|
1799 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
|
|
2457
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1800 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1801 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
|
2681
by Jiří Klimeš
editor: fix mnemonics collision for "_DNS servers" and "_Delete" (rh #893466) |
1802 |
msgid "DNS ser_vers:" |
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1803 |
msgstr "Servidors _DNS:" |
1804 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1805 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1806 |
msgid "" |
1807 |
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
|
|
1808 |
"to separate multiple domain name server addresses."
|
|
1809 |
msgstr "" |
|
1810 |
"Adreces IP dels servidors de nom de domini utilitzats per resoldre els noms "
|
|
1811 |
"d'amfitrió. Utilitzeu la coma per separar múltiples adreces de servidor de "
|
|
1812 |
"nom de domini."
|
|
1813 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1814 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1815 |
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" |
1816 |
msgstr "Cal l'adreçament IPv_4 per completar la connexió" |
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1817 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1818 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1819 |
msgid "" |
1820 |
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
|
|
1821 |
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
|
|
1822 |
msgstr "" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1823 |
"Quan es connecte a xarxes IPv6, permet completar la connexió per IPv6 en cas "
|
2101
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1824 |
"que la configuració IPv4 falle."
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1825 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1826 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
|
1827 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1828 |
msgid "_Routes…" |
1829 |
msgstr "_Rutes..." |
|
1830 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1831 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1832 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1833 |
msgid "Disabled" |
1834 |
msgstr "Inhabilitada" |
|
1835 |
||
1836 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
|
|
1837 |
msgid "Enabled (prefer public address)" |
|
1838 |
msgstr "Habilitat (prefereix una adreça pública)" |
|
1839 |
||
1840 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
|
|
1841 |
msgid "Enabled (prefer temporary address)" |
|
1842 |
msgstr "Habilitat (prefereix una adreça temporal)" |
|
1843 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1844 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1845 |
msgid "" |
1846 |
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
|
|
1847 |
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
|
|
1848 |
"be automatically scoped to the connecting interface."
|
|
1849 |
msgstr "" |
|
1850 |
"Les adreces IP dels servidors de nom de domini utilitzats per resoldre els "
|
|
1851 |
"noms d'amfitrió. Utilitzeu la coma per separar múltiples adreces de servidor "
|
|
1852 |
"de nom de domini. Les adreces «Link-local» s'inclouran a l'àmbit de la "
|
|
1853 |
"interfície de connexió."
|
|
1854 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1855 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1856 |
msgid "IPv6 _privacy extensions:" |
1857 |
msgstr "Extensions de _privacitat d'IPv6:" |
|
1858 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1859 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1860 |
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" |
2419
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1861 |
msgstr "Cal l'adreçament IPv_6 per completar la connexió" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1862 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1863 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1864 |
msgid "" |
1865 |
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
|
|
1866 |
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
|
|
1867 |
msgstr "" |
|
2419
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1868 |
"Quan es connecte a xarxes IPv4, permet completar la connexió per IPv4 en cas "
|
1869 |
"que la configuració IPv6 falle."
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1870 |
|
1871 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
|
|
1872 |
msgid "Basic" |
|
1873 |
msgstr "Bàsic" |
|
1874 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1875 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1876 |
msgid "Nu_mber:" |
1877 |
msgstr "Nú_mero:" |
|
1878 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1879 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1880 |
msgid "Advanced" |
1881 |
msgstr "Avançat" |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1882 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1883 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1884 |
msgid "_APN:" |
1885 |
msgstr "_APN:" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1886 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1887 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1888 |
msgid "N_etwork ID:" |
1889 |
msgstr "Identificador de xar_xa:" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1890 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1891 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1892 |
msgid "Change..." |
1893 |
msgstr "Canvia..." |
|
1894 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1895 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1896 |
msgid "P_IN:" |
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1897 |
msgstr "P_IN:" |
1898 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1899 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1900 |
msgid "Allow _roaming if home network is not available" |
1901 |
msgstr "Permet la _itinerància si la xarxa domèstica no està disponible" |
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1902 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1903 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1904 |
msgid "Sho_w passwords" |
1905 |
msgstr "Mo_stra les contrasenyes" |
|
1906 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1907 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1908 |
msgid "Authentication" |
1909 |
msgstr "Autenticació:" |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1910 |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1911 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1912 |
msgid "Allowed methods:" |
1913 |
msgstr "Mètodes admesos:" |
|
1914 |
||
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1915 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
|
1916 |
msgid "Configure _Methods…" |
|
1917 |
msgstr "Configuració dels _mètodes..." |
|
1918 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1919 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
|
1920 |
msgid "Compression" |
|
1921 |
msgstr "Compressió" |
|
1922 |
||
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1923 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
|
1924 |
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" |
|
1925 |
msgstr "_Utilitza l'encriptació punt a punt (MPPE)" |
|
1926 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1927 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1928 |
msgid "_Require 128-bit encryption" |
1929 |
msgstr "_Cal l'encriptació de 128 bits" |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1930 |
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1931 |
# FIXME (dpm)
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1932 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1933 |
msgid "Use _stateful MPPE" |
1934 |
msgstr "Utilitza l'MPPE amb _estat" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1935 |
|
1936 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
|
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1937 |
msgid "Allow _BSD data compression" |
1938 |
msgstr "Permet la compressió _BSD" |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1939 |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1940 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1941 |
msgid "Allow _Deflate data compression" |
1942 |
msgstr "Permet la compressió _Deflate" |
|
1943 |
||
1944 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1945 |
msgid "Use TCP _header compression" |
1946 |
msgstr "Utilitza la compressió de les _capçaleres TCP" |
|
1947 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1948 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1949 |
msgid "Echo" |
1950 |
msgstr "Eco" |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
1951 |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1952 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1953 |
msgid "Send PPP _echo packets" |
1954 |
msgstr "Envia paquets d'_eco de PPP" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1955 |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1956 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
|
1957 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
|
|
1958 |
msgid "_JSON config:" |
|
1959 |
msgstr "Configuració _JSON:" |
|
1960 |
||
1961 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
|
|
1962 |
msgid "_Import team configuration from a file..." |
|
1963 |
msgstr "_Importa una configuració en equip des d'un fitxer..." |
|
1964 |
||
1965 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
|
|
1966 |
msgid "_Teamed connections:" |
|
1967 |
msgstr "Connexions en _equip:" |
|
1968 |
||
1969 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1970 |
#, fuzzy
|
1971 |
msgid "Im_port team configuration from a file..." |
|
1972 |
msgstr "_Importa una configuració en equip des d'un fitxer..." |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1973 |
|
1974 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
|
|
1975 |
msgid "_Parent interface:" |
|
1976 |
msgstr "Interfície _pare:" |
|
1977 |
||
1978 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1979 |
#, fuzzy
|
1980 |
msgid "VLAN inter_face name:" |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1981 |
msgstr "_Nom de la interfície VLAN:" |
1982 |
||
1983 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1984 |
#, fuzzy
|
1985 |
msgid "Cloned MAC _address:" |
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
1986 |
msgstr "Adreça _MAC falsejada:" |
1987 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
1988 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
|
1989 |
msgid "VLAN _id:" |
|
1990 |
msgstr "_Identificador de la VLAN:" |
|
1991 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
1992 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
|
1993 |
msgid "Flags:" |
|
1994 |
msgstr "" |
|
1995 |
||
1996 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
|
|
1997 |
msgid "_Reorder headers" |
|
1998 |
msgstr "" |
|
1999 |
||
2000 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
|
|
2001 |
msgid "_GVRP" |
|
2002 |
msgstr "" |
|
2003 |
||
2004 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
|
|
2005 |
msgid "_Loose binding" |
|
2006 |
msgstr "" |
|
2007 |
||
2008 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
|
|
2009 |
msgid "M_VRP" |
|
2010 |
msgstr "" |
|
2011 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2012 |
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2013 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2014 |
msgid "Device name + number" |
2015 |
msgstr "Nom del dispositiu + número" |
|
2016 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2017 |
#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
|
2018 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2019 |
msgid "\"vlan\" + number" |
2020 |
msgstr "«vlan» + número" |
|
2021 |
||
2022 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
|
|
2023 |
msgid "S_ecurity:" |
|
2024 |
msgstr "_Seguretat:" |
|
2025 |
||
2026 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2027 |
msgid "A (5 GHz)" |
2028 |
msgstr "A (5 GHz)" |
|
2029 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2030 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2031 |
msgid "B/G (2.4 GHz)" |
2032 |
msgstr "B/G (2.4 GHz)" |
|
2033 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2034 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2035 |
msgid "Client" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2036 |
msgstr "" |
2037 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2038 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2039 |
msgid "Hotspot" |
2040 |
msgstr "" |
|
2041 |
||
2042 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
|
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2043 |
msgid "Ad-hoc" |
2044 |
msgstr "Ad hoc" |
|
2045 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2046 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2047 |
msgid "mW" |
2048 |
msgstr "mW" |
|
2049 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2050 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2051 |
msgid "Transmission po_wer:" |
2052 |
msgstr "Po_tència de transmissió:" |
|
2053 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2054 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2055 |
msgid "Mb/s" |
2056 |
msgstr "Mb/s" |
|
2057 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2058 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2059 |
msgid "_Rate:" |
2060 |
msgstr "_Velocitat:" |
|
2061 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2062 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2063 |
msgid "_BSSID:" |
2064 |
msgstr "_BSSID:" |
|
2065 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2066 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2067 |
msgid "C_hannel:" |
2068 |
msgstr "_Canal:" |
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2069 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2070 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2071 |
msgid "Ban_d:" |
2072 |
msgstr "Ban_da:" |
|
2073 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2074 |
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2075 |
msgid "SS_ID:" |
2076 |
msgstr "SS_ID:" |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2077 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2078 |
#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
|
2079 |
msgid "No polkit authorization to perform the action" |
|
2080 |
msgstr "" |
|
2081 |
||
2082 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2083 |
msgid "Allowed Authentication Methods" |
2084 |
msgstr "Mètodes d'autenticació admesos" |
|
2085 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2086 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2087 |
msgid "_EAP" |
2088 |
msgstr "_EAP" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2089 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2090 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2091 |
msgid "Extensible Authentication Protocol" |
2092 |
msgstr "Protocol d'autenticació extensible" |
|
2093 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2094 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2095 |
msgid "_PAP" |
2096 |
msgstr "_PAP" |
|
2097 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2098 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2099 |
msgid "Password Authentication Protocol" |
2100 |
msgstr "Protocol d'autenticació per contrasenya" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2101 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2102 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2103 |
msgid "C_HAP" |
2104 |
msgstr "C_HAP" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2105 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2106 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2107 |
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" |
2108 |
msgstr "Protocol d'autenticació per desafiament mutu" |
|
2109 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2110 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2111 |
msgid "_MSCHAP" |
2112 |
msgstr "_MSCHAP" |
|
2113 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2114 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2115 |
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" |
2116 |
msgstr "Protocol d'autenticació per desafiament mutu de Microsoft" |
|
2117 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2118 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2119 |
msgid "MSCHAP v_2" |
2120 |
msgstr "MSCHAP v_2" |
|
2121 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2122 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2123 |
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" |
2124 |
msgstr "Protocol d'autenticació per desafiament mutu de Microsoft, versió 2" |
|
2125 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2126 |
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2127 |
msgid "" |
2128 |
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
|
|
2129 |
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
|
|
2130 |
msgstr "" |
|
2131 |
"En la majoria dels casos, el servidor PPP del proveïdor admetrà tots els "
|
|
2132 |
"mètodes d'autenticació. En cas que fallen les connexions, intenteu "
|
|
2133 |
"inhabilitar-ne alguns."
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2134 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2135 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
|
2136 |
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
|
|
2137 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2138 |
msgid "Ethernet" |
2139 |
msgstr "Cable" |
|
2140 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2141 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
|
2142 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2143 |
msgid "Wi-Fi" |
2144 |
msgstr "Sense fil" |
|
2145 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2146 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
|
2147 |
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
|
|
2148 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
|
|
2149 |
msgid "Bluetooth" |
|
2150 |
msgstr "Bluetooth" |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2151 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2152 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
|
2153 |
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2154 |
msgid "DSL" |
2155 |
msgstr "DSL" |
|
2156 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2157 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
|
2158 |
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
|
|
2159 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2160 |
msgid "InfiniBand" |
2161 |
msgstr "InfiniBand" |
|
2162 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2163 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
|
2164 |
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
|
|
2165 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2166 |
msgid "Bond" |
2167 |
msgstr "Vinculada" |
|
2168 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2169 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
|
2170 |
#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
|
|
2171 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2172 |
msgid "Team" |
2173 |
msgstr "Equip" |
|
2174 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2175 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
|
2176 |
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
|
|
2177 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2178 |
msgid "Bridge" |
2179 |
msgstr "Pont" |
|
2180 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2181 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
|
2182 |
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
|
|
2183 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2184 |
msgid "VLAN" |
2185 |
msgstr "VLAN" |
|
2186 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2187 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
|
2188 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
|
|
2189 |
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2190 |
msgid "VPN" |
2191 |
msgstr "VPN" |
|
2192 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2193 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2194 |
msgid "Hardware" |
2195 |
msgstr "Maquinari" |
|
2196 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2197 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2198 |
msgid "Virtual" |
2199 |
msgstr "Virtual" |
|
2200 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2201 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
|
2202 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2203 |
msgid "Import a saved VPN configuration..." |
2204 |
msgstr "Importa una configuració VPN..." |
|
2205 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2206 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2207 |
msgid "" |
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2208 |
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
|
2209 |
"error."
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2210 |
msgstr "" |
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2211 |
"No s'ha pogut inicialitzar el diàleg d'edició de les connexions a causa d'un "
|
2212 |
"error desconegut."
|
|
2213 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2214 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2215 |
msgid "Could not create new connection" |
2216 |
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió nova" |
|
2217 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2218 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2219 |
msgid "Connection delete failed" |
2220 |
msgstr "No s'ha pogut suprimir la connexió" |
|
2221 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2222 |
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2223 |
#, c-format
|
2224 |
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" |
|
2225 |
msgstr "Segur que voleu suprimir la connexió %s?" |
|
2226 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2227 |
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
|
2228 |
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
|
|
2229 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068
|
|
2230 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2231 |
msgid "Address" |
2232 |
msgstr "Adreça" |
|
2233 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2234 |
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
|
2235 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2236 |
msgid "Netmask" |
2237 |
msgstr "Màscara de xarxa" |
|
2238 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2239 |
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
|
2240 |
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
|
|
2241 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106
|
|
2242 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2243 |
msgid "Gateway" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2244 |
msgstr "Passarel·la" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2245 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2246 |
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861
|
2247 |
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2248 |
msgid "Metric" |
2249 |
msgstr "Mètrica" |
|
2250 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2251 |
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
|
2252 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2253 |
msgid "Prefix" |
2254 |
msgstr "Prefix" |
|
2255 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2256 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2257 |
#, c-format
|
2258 |
msgid "Editing %s" |
|
2259 |
msgstr "S'està editant %s" |
|
2260 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2261 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2262 |
msgid "Editing un-named connection" |
2263 |
msgstr "S'està editant la connexió sense nom" |
|
2264 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2265 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
|
2266 |
#, fuzzy
|
|
2267 |
msgid "Missing connection name" |
|
2268 |
msgstr "_Nom de la connexió:" |
|
2269 |
||
2270 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
|
|
2271 |
#, fuzzy
|
|
2272 |
msgid "Editor initializing..." |
|
2273 |
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar l'editor" |
|
2274 |
||
2275 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
|
|
2276 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
|
|
2277 |
#, fuzzy
|
|
2278 |
msgid "Connection cannot be modified" |
|
2279 |
msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió" |
|
2280 |
||
2281 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207
|
|
2282 |
#, c-format
|
|
2283 |
msgid "Invalid setting %s: %s" |
|
2284 |
msgstr "" |
|
2285 |
||
2286 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2287 |
msgid "" |
2288 |
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
|
|
2289 |
"was not found)."
|
|
2290 |
msgstr "" |
|
2291 |
"L'editor de connexions no ha pogut trobar alguns dels recursos necessaris "
|
|
2292 |
"(no s'ha trobat el fitxer d'interfície d'usuari)."
|
|
2293 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2294 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2295 |
msgid "_Save" |
2296 |
msgstr "Al_ça" |
|
2297 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2298 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2299 |
msgid "Save any changes made to this connection." |
2300 |
msgstr "Guarda els canvis fets a la connexió." |
|
2301 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2302 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2303 |
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." |
2304 |
msgstr "" |
|
2305 |
"Autentiqueu-vos per guardar la connexió per a tots els usuaris de "
|
|
2306 |
"l'ordinador."
|
|
2307 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2308 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2309 |
msgid "Could not create connection" |
2310 |
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió" |
|
2311 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2312 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2313 |
msgid "Could not edit connection" |
2314 |
msgstr "No s'ha pogut editar la connexió" |
|
2315 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2316 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2317 |
msgid "Unknown error creating connection editor dialog." |
2318 |
msgstr "" |
|
2319 |
"S'ha produït un error desconegut en crear el diàleg de l'editor de "
|
|
2320 |
"connexions."
|
|
2321 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2322 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2323 |
msgid "Error initializing editor" |
2324 |
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar l'editor" |
|
2325 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2326 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2327 |
msgid "Connection add failed" |
2328 |
msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió" |
|
2329 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2330 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
|
2331 |
msgid "_Close" |
|
2332 |
msgstr "" |
|
2333 |
||
2334 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2335 |
msgid "Connection _name:" |
2336 |
msgstr "_Nom de la connexió:" |
|
2337 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2338 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2339 |
msgid "_Export..." |
2340 |
msgstr "E_xporta..." |
|
2341 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2342 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2343 |
msgid "never" |
2344 |
msgstr "mai" |
|
2345 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2346 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
|
2347 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2348 |
msgid "now" |
2349 |
msgstr "ara" |
|
2350 |
||
2351 |
#. less than an hour ago
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2352 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2353 |
#, c-format
|
2354 |
msgid "%d minute ago" |
|
2355 |
msgid_plural "%d minutes ago" |
|
2356 |
msgstr[0] "fa %d minut" |
|
2357 |
msgstr[1] "fa %d minuts" |
|
2358 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2359 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2360 |
#, c-format
|
2361 |
msgid "%d hour ago" |
|
2362 |
msgid_plural "%d hours ago" |
|
2363 |
msgstr[0] "fa %d hora" |
|
2364 |
msgstr[1] "fa %d hores" |
|
2365 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2366 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2367 |
#, c-format
|
2368 |
msgid "%d day ago" |
|
2369 |
msgid_plural "%d days ago" |
|
2370 |
msgstr[0] "fa %d dia" |
|
2371 |
msgstr[1] "fa %d dies" |
|
2372 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2373 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2374 |
#, c-format
|
2375 |
msgid "%d month ago" |
|
2376 |
msgid_plural "%d months ago" |
|
2377 |
msgstr[0] "fa %d mes" |
|
2378 |
msgstr[1] "fa %d mesos" |
|
2379 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2380 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2381 |
#, c-format
|
2382 |
msgid "%d year ago" |
|
2383 |
msgid_plural "%d years ago" |
|
2384 |
msgstr[0] "fa %d any" |
|
2385 |
msgstr[1] "fa %d anys" |
|
2386 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2387 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2388 |
msgid "Name" |
2389 |
msgstr "Nom" |
|
2390 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2391 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2392 |
msgid "Last Used" |
2393 |
msgstr "Utilitzada per última vegada" |
|
2394 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2395 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2396 |
msgid "Edit the selected connection" |
2397 |
msgstr "Edita la connexió seleccionada" |
|
2398 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2399 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2400 |
msgid "Authenticate to edit the selected connection" |
2401 |
msgstr "Autentiqueu-vos per editar la connexió seleccionada" |
|
2402 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2403 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2404 |
msgid "Delete the selected connection" |
2405 |
msgstr "Suprimeix la connexió seleccionada" |
|
2406 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2407 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2408 |
msgid "Authenticate to delete the selected connection" |
2409 |
msgstr "Autentiqueu-vos per suprimir la connexió seleccionada" |
|
2410 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2411 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2412 |
msgid "No VPN plugins are installed." |
2413 |
msgstr "No hi ha cap connector VPN instal·lat." |
|
2414 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2415 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2416 |
#, c-format
|
2417 |
msgid "Don't know how to create '%s' connections" |
|
2418 |
msgstr "Es desconeix com crear connexions «%s»" |
|
2419 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2420 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2421 |
msgid "Error creating connection" |
2422 |
msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió" |
|
2423 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2424 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2425 |
msgid "Error editing connection" |
2426 |
msgstr "S'ha produït un error en editar la connexió" |
|
2427 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2428 |
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2429 |
#, c-format
|
2430 |
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" |
|
2431 |
msgstr "No s'ha pogut trobar cap connexió amb UUID «%s»" |
|
2432 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2433 |
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2434 |
msgid "802.1x Security" |
2435 |
msgstr "Seguretat 802.1X" |
|
2436 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2437 |
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2438 |
msgid "Could not load 802.1x Security user interface." |
2439 |
msgstr "" |
|
2440 |
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de 802.1X."
|
|
2441 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2442 |
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2443 |
msgid "Use 802.1_X security for this connection" |
2444 |
msgstr "Utilitza la seguretat 802.1_X per a esta connexió" |
|
2445 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2446 |
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
|
2447 |
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" |
|
2448 |
msgstr "" |
|
2449 |
||
2450 |
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
|
|
2451 |
#, fuzzy
|
|
2452 |
msgid "Could not load Bluetooth user interface." |
|
2453 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari DCB." |
|
2454 |
||
2455 |
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
|
|
2456 |
#, c-format
|
|
2457 |
msgid "invalid Bluetooth device (%s)" |
|
2458 |
msgstr "" |
|
2459 |
||
2460 |
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
|
|
2461 |
#, fuzzy, c-format
|
|
2462 |
msgid "Bluetooth connection %d" |
|
2463 |
msgstr "Connexió vinculada %d" |
|
2464 |
||
2465 |
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
|
|
2466 |
#, fuzzy
|
|
2467 |
msgid "Bluetooth Type" |
|
2468 |
msgstr "Bluetooth" |
|
2469 |
||
2470 |
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
|
|
2471 |
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." |
|
2472 |
msgstr "" |
|
2473 |
||
2474 |
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
|
|
2475 |
#, fuzzy
|
|
2476 |
msgid "_Personal Area Network" |
|
2477 |
msgstr "Xarxa amb fil" |
|
2478 |
||
2479 |
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
|
|
2480 |
#, fuzzy
|
|
2481 |
msgid "_Dial-Up Network" |
|
2482 |
msgstr "Xarxa sense fil" |
|
2483 |
||
2484 |
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2485 |
msgid "Could not load bond user interface." |
2486 |
msgstr "" |
|
2487 |
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió vinculada."
|
|
2488 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2489 |
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
|
2490 |
#, fuzzy
|
|
2491 |
msgid "primary" |
|
2492 |
msgstr "_Primària:" |
|
2493 |
||
2494 |
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2495 |
#, c-format
|
2496 |
msgid "Bond connection %d" |
|
2497 |
msgstr "Connexió vinculada %d" |
|
2498 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2499 |
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2500 |
msgid "Could not load bridge user interface." |
2501 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per la connexió de pont." |
|
2502 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2503 |
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2504 |
#, c-format
|
2505 |
msgid "Bridge connection %d" |
|
2506 |
msgstr "Connexió de pont %d" |
|
2507 |
||
2508 |
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
|
|
2509 |
#. * device that is part of a bridge.
|
|
2510 |
#.
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2511 |
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2512 |
msgid "Bridge Port" |
2513 |
msgstr "Port del pont" |
|
2514 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2515 |
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2516 |
msgid "Could not load bridge port user interface." |
2517 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari de ponts de port." |
|
2518 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2519 |
#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2520 |
msgid "DCB" |
2521 |
msgstr "DCB" |
|
2522 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2523 |
#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2524 |
msgid "Could not load DCB user interface." |
2525 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari DCB." |
|
2526 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2527 |
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2528 |
msgid "Could not load DSL user interface." |
2529 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió DSL." |
|
2530 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2531 |
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2532 |
#, c-format
|
2533 |
msgid "DSL connection %d" |
|
2534 |
msgstr "Connexió DSL %d" |
|
2535 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2536 |
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
|
2537 |
#, fuzzy
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2538 |
msgid "" |
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2539 |
"This option locks this connection to the network device specified either by "
|
2540 |
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
|
|
2541 |
"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2542 |
msgstr "" |
2543 |
"L'opció bloqueja la connexió al dispositiu de xarxa especificat per l'adreça "
|
|
2544 |
"MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
|
|
2545 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2546 |
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2547 |
msgid "Could not load ethernet user interface." |
2548 |
msgstr "" |
|
2549 |
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió amb fil."
|
|
2550 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2551 |
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
|
2552 |
#, fuzzy
|
|
2553 |
msgid "Ethernet device" |
|
2554 |
msgstr "Cable" |
|
2555 |
||
2556 |
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
|
|
2557 |
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
|
|
2558 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
|
|
2559 |
#, fuzzy
|
|
2560 |
msgid "cloned MAC" |
|
2561 |
msgstr "Adreça _MAC falsejada:" |
|
2562 |
||
2563 |
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
|
|
2564 |
msgid "Wake-on-LAN password" |
|
2565 |
msgstr "" |
|
2566 |
||
2567 |
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2568 |
#, c-format
|
2569 |
msgid "Ethernet connection %d" |
|
2570 |
msgstr "Connexió de xarxa amb fil %d" |
|
2571 |
||
2572 |
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2573 |
#: ../src/connection-editor/page-general.c:51
|
2574 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
|
|
2575 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2576 |
msgid "Default" |
2577 |
msgstr "Per defecte" |
|
2578 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2579 |
#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2580 |
msgid "" |
2581 |
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
|
|
2582 |
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
|
|
2583 |
"firewall. Only usable if firewalld is active."
|
|
2584 |
msgstr "" |
|
2585 |
"La zona defineix el nivell de confiança de la connexió. Per defecte no és "
|
|
2586 |
"una zona regular, si la seleccioneu el tallafocs utilitzarà la zona per "
|
|
2587 |
"defecte. Només és útil si el firewallD està actiu."
|
|
2588 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2589 |
#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2590 |
msgid "FirewallD is not running." |
2591 |
msgstr "El FirewallD no s'està executant." |
|
2592 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2593 |
#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2594 |
msgid "Could not load General user interface." |
2595 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari general." |
|
2596 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2597 |
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
|
2598 |
msgid "" |
|
2599 |
"This option locks this connection to the network device specified either by "
|
|
2600 |
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
|
|
2601 |
"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
|
|
2602 |
"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
|
|
2603 |
msgstr "" |
|
2604 |
||
2605 |
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2606 |
msgid "Could not load InfiniBand user interface." |
2607 |
msgstr "" |
|
2608 |
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió InfiniBand."
|
|
2609 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2610 |
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
|
2611 |
msgid "infiniband device" |
|
2612 |
msgstr "" |
|
2613 |
||
2614 |
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2615 |
#, c-format
|
2616 |
msgid "InfiniBand connection %d" |
|
2617 |
msgstr "Connexió InfiniBand %d" |
|
2618 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2619 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
|
2620 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2621 |
msgid "Automatic (VPN)" |
2622 |
msgstr "Automàtic (VPN)" |
|
2623 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2624 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
|
2625 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2626 |
msgid "Automatic (VPN) addresses only" |
2419
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2627 |
msgstr "Només adreces (VPN) automàtiques" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2628 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2629 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
|
2630 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2631 |
msgid "Automatic, addresses only" |
2632 |
msgstr "Automàtic, només adreces" |
|
2633 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2634 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
|
2635 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2636 |
msgid "Automatic (PPPoE)" |
2637 |
msgstr "Automàtic (PPPoE)" |
|
2638 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2639 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
|
2640 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2641 |
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" |
2642 |
msgstr "Només adreces (PPPoE) automàtiques" |
|
2643 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2644 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2645 |
msgid "Automatic (DHCP)" |
2646 |
msgstr "Automàtic (DHCP)" |
|
2647 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2648 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2649 |
msgid "Automatic (DHCP) addresses only" |
2650 |
msgstr "Només adreces (DHCP) automàtiques" |
|
2651 |
||
2652 |
# http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address (dpm)
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2653 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
|
2654 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2655 |
msgid "Link-Local Only" |
2656 |
msgstr "Només adreces de connexió local" |
|
2657 |
||
2457
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2658 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2659 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
|
2681
by Jiří Klimeš
editor: fix mnemonics collision for "_DNS servers" and "_Delete" (rh #893466) |
2660 |
msgid "Additional DNS ser_vers:" |
2457
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2661 |
msgstr "Servidors _DNS addicionals:" |
2662 |
||
2663 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2664 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
|
2457
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2665 |
msgid "Additional s_earch domains:" |
2666 |
msgstr "Dominis de _cerca addicionals:" |
|
2667 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2668 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2669 |
#, c-format
|
2670 |
msgid "Editing IPv4 routes for %s" |
|
2671 |
msgstr "Edició de les rutes IPv4 per a %s" |
|
2672 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2673 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2674 |
msgid "IPv4 Settings" |
2675 |
msgstr "Paràmetres IPv4" |
|
2676 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2677 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2678 |
msgid "Could not load IPv4 user interface." |
2679 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv4." |
|
2680 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2681 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
|
2682 |
#, c-format
|
|
2683 |
msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" |
|
2684 |
msgstr "" |
|
2685 |
||
2686 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
|
|
2687 |
#, c-format
|
|
2688 |
msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" |
|
2689 |
msgstr "" |
|
2690 |
||
2691 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
|
|
2692 |
#, c-format
|
|
2693 |
msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" |
|
2694 |
msgstr "" |
|
2695 |
||
2696 |
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
|
|
2697 |
#, c-format
|
|
2698 |
msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" |
|
2699 |
msgstr "" |
|
2700 |
||
2701 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2702 |
msgid "Ignore" |
2703 |
msgstr "Ignora" |
|
2704 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2705 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2706 |
msgid "Automatic, DHCP only" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2707 |
msgstr "Automàtic, només DHCP" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2708 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2709 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2710 |
#, c-format
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2711 |
msgid "Editing IPv6 routes for %s" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2712 |
msgstr "Edició de les rutes IPv6 per a %s" |
2713 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2714 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2715 |
msgid "IPv6 Settings" |
2716 |
msgstr "Paràmetres IPv6" |
|
2717 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2718 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2719 |
msgid "Could not load IPv6 user interface." |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2720 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv6." |
2721 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2722 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
|
2723 |
#, c-format
|
|
2724 |
msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" |
|
2725 |
msgstr "" |
|
2726 |
||
2727 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
|
|
2728 |
#, c-format
|
|
2729 |
msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" |
|
2730 |
msgstr "" |
|
2731 |
||
2732 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
|
|
2733 |
#, c-format
|
|
2734 |
msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" |
|
2735 |
msgstr "" |
|
2736 |
||
2737 |
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
|
|
2738 |
#, c-format
|
|
2739 |
msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" |
|
2740 |
msgstr "" |
|
2741 |
||
2742 |
#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
|
|
2743 |
#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2744 |
msgid "Duplicate slaves" |
2745 |
msgstr "Duplica els esclaus" |
|
2746 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2747 |
#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2748 |
#, c-format
|
2749 |
msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" |
|
2750 |
msgstr "Els esclaus «%s» i «%s» s'apliquen tots dos al dispositiu «%s»" |
|
2751 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2752 |
#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2753 |
#, c-format
|
2754 |
msgid "" |
|
2755 |
"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
|
|
2756 |
"same physical device."
|
|
2757 |
msgstr "" |
|
2758 |
"Els esclaus «%s» i «%s» s'apliquen a diferents ports virtuals («%s» i «%s») "
|
|
2759 |
"del mateix dispositiu físic."
|
|
2760 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2761 |
#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2762 |
#, c-format
|
2763 |
msgid "%s slave %d" |
|
2764 |
msgstr "%s esclava %d" |
|
2765 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2766 |
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2767 |
msgid "Could not load mobile broadband user interface." |
2768 |
msgstr "" |
|
2769 |
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió de banda "
|
|
2770 |
"ampla mòbil."
|
|
2771 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2772 |
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2773 |
msgid "Unsupported mobile broadband connection type." |
2774 |
msgstr "No s'admet el tipus de connexió de banda ampla mòbil." |
|
2775 |
||
2776 |
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2777 |
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2778 |
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" |
2779 |
msgstr "Seleccioneu el tipus de proveïdor de banda ampla mòbil" |
|
2780 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2781 |
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2782 |
msgid "" |
2783 |
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
|
|
2784 |
"unsure, ask your provider."
|
|
2785 |
msgstr "" |
|
2786 |
"Seleccioneu la tecnologia que utilitza el vostre proveïdor de banda ampla "
|
|
2787 |
"mòbil. Si no n'esteu segur, demaneu-ho al vostre proveïdor."
|
|
2788 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2789 |
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2790 |
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" |
2791 |
msgstr "" |
|
2792 |
"El meu proveïdor utilitza tecnologia basada en _GSM (és a dir, GPRS, EDGE, "
|
|
2793 |
"UMTS, HSDPA)"
|
|
2794 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2795 |
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2796 |
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" |
2797 |
msgstr "" |
|
2798 |
"El meu proveïdor utilitza tecnologia basada en C_DMA (és a dir, 1xRTT, EVDO)"
|
|
2799 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2800 |
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
|
2801 |
#: ../src/mobile-helpers.c:283
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2802 |
msgid "CDMA" |
2803 |
msgstr "CDMA" |
|
2804 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2805 |
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
|
2806 |
#: ../src/mobile-helpers.c:281
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2807 |
msgid "GSM" |
2808 |
msgstr "GSM" |
|
2809 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2810 |
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2811 |
msgid "EAP" |
2812 |
msgstr "EAP" |
|
2813 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2814 |
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
|
2815 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2816 |
msgid "PAP" |
2817 |
msgstr "PAP" |
|
2818 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2819 |
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
|
2820 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2821 |
msgid "CHAP" |
2822 |
msgstr "CHAP" |
|
2823 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2824 |
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
|
2825 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280
|
|
2826 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
|
|
2827 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2828 |
msgid "MSCHAPv2" |
2829 |
msgstr "MSCHAPv2" |
|
2830 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2831 |
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
|
2832 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2833 |
msgid "MSCHAP" |
2834 |
msgstr "MSCHAP" |
|
2835 |
||
2836 |
#. Translators: "none" refers to authentication methods
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2837 |
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2838 |
msgid "none" |
2839 |
msgstr "cap" |
|
2840 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2841 |
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2842 |
#, c-format
|
2843 |
msgid "Editing PPP authentication methods for %s" |
|
2844 |
msgstr "Edició dels mètodes d'autenticació PPP per a %s" |
|
2845 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2846 |
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2847 |
msgid "PPP Settings" |
2848 |
msgstr "Paràmetres PPP" |
|
2849 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2850 |
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2851 |
msgid "Could not load PPP user interface." |
2852 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió PPP." |
|
2853 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2854 |
#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
|
2855 |
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
|
|
2856 |
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2857 |
msgid "Select file to import" |
2858 |
msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" |
|
2859 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2860 |
#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
|
2861 |
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2862 |
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" |
2863 |
msgstr "Error: el fitxer no conté una configuració JSON vàlida" |
|
2864 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2865 |
#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2866 |
msgid "Could not load team user interface." |
2867 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari de l'equip." |
|
2868 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2869 |
#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2870 |
#, c-format
|
2871 |
msgid "Team connection %d" |
|
2872 |
msgstr "Connexió en equip %d" |
|
2873 |
||
2874 |
#. Translators: a "Team Port" is a network
|
|
2875 |
#. * device that is part of a team.
|
|
2876 |
#.
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2877 |
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2878 |
msgid "Team Port" |
2879 |
msgstr "Port de l'equip" |
|
2880 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2881 |
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2882 |
msgid "Could not load team port user interface." |
2883 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari del port de l'equip." |
|
2884 |
||
2885 |
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
|
|
2886 |
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
|
|
2887 |
#.
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2888 |
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2889 |
#, c-format
|
2890 |
msgid "%s (via \"%s\")" |
|
2891 |
msgstr "%s (via «%s»)" |
|
2892 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2893 |
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
|
2894 |
#, fuzzy, c-format
|
|
2895 |
msgid "New connection..." |
|
2896 |
msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa" |
|
2897 |
||
2898 |
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2899 |
msgid "Could not load vlan user interface." |
2900 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió VLAN." |
|
2901 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2902 |
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
|
2903 |
msgid "vlan parent" |
|
2904 |
msgstr "" |
|
2905 |
||
2906 |
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2907 |
#, c-format
|
2908 |
msgid "VLAN connection %d" |
|
2909 |
msgstr "Connexió VLAN %d" |
|
2910 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2911 |
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2912 |
msgid "Could not load VPN user interface." |
2913 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió VPN." |
|
2914 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2915 |
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2916 |
#, c-format
|
2917 |
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." |
|
2918 |
msgstr "No s'ha trobat cap servei de connector VPN per a «%s»." |
|
2919 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2920 |
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
|
2921 |
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2922 |
#, c-format
|
2923 |
msgid "VPN connection %d" |
|
2924 |
msgstr "Connexió VPN %d" |
|
2925 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2926 |
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2927 |
msgid "" |
2928 |
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
|
|
2929 |
"\n"
|
|
2930 |
"Error: no VPN service type." |
|
2931 |
msgstr "" |
|
2932 |
"El connector VPN no ha pogut importar la connexió VPN correctament\n"
|
|
2933 |
"\n"
|
|
2934 |
"Error: no hi ha cap tipus de servei VPN." |
|
2935 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2936 |
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2937 |
msgid "Choose a VPN Connection Type" |
2938 |
msgstr "Seleccioneu un tipus de connexió VPN" |
|
2939 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2940 |
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2941 |
msgid "" |
2942 |
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
|
|
2943 |
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
|
|
2944 |
"not have the correct VPN plugin installed."
|
|
2945 |
msgstr "" |
|
2946 |
"Seleccioneu el tipus de VPN que vulgueu utilitzar per a la connexió nova. Si "
|
|
2947 |
"el tipus de connexió VPN que voleu crear no apareix a la llista, és probable "
|
|
2948 |
"que no tingueu el connector VPN adequat instal·lat."
|
|
2949 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2950 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2951 |
msgid "" |
2952 |
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
|
|
2953 |
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
|
|
2954 |
msgstr "" |
|
2955 |
"Esta opció bloqueja la connexió al punt d'accés sense fil (AP) especificat "
|
|
2956 |
"per l'identificador BSSID. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
|
|
2957 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2958 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
|
2959 |
#, fuzzy
|
|
2960 |
msgid "" |
|
2961 |
"This option locks this connection to the network device specified either by "
|
|
2962 |
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
|
|
2963 |
"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
|
|
2964 |
msgstr "" |
|
2965 |
"L'opció bloqueja la connexió al dispositiu de xarxa especificat per l'adreça "
|
|
2966 |
"MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
|
|
2967 |
||
2968 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2969 |
#, c-format
|
2970 |
msgid "%u (%u MHz)" |
|
2971 |
msgstr "%u (%u MHz)" |
|
2972 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2973 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2974 |
msgid "Could not load Wi-Fi user interface." |
2539
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2975 |
msgstr "" |
2976 |
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió sense fil."
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2977 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2978 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
|
2979 |
msgid "bssid" |
|
2980 |
msgstr "" |
|
2981 |
||
2982 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
|
|
2983 |
#, fuzzy
|
|
2984 |
msgid "Wi-Fi device" |
|
2985 |
msgstr "Qualsevol dispositiu" |
|
2986 |
||
2987 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2988 |
#, c-format
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
2989 |
msgid "Wi-Fi connection %d" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2990 |
msgstr "Connexió de xarxa sense fil %d" |
2991 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2992 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
|
2993 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2994 |
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
2995 |
msgstr "Clau WEP de 40/128 bits (Hex o ASCII)" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2996 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
2997 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
|
2998 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
2999 |
msgid "WEP 128-bit Passphrase" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3000 |
msgstr "Contrasenya WEP de 128 bits" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3001 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3002 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
|
3003 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3004 |
msgid "Dynamic WEP (802.1x)" |
2539
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3005 |
msgstr "WEP dinàmic (802.1X)" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3006 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3007 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
|
3008 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3009 |
msgid "WPA & WPA2 Personal" |
3010 |
msgstr "WPA i WPA2 Personal" |
|
3011 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3012 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
|
3013 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3014 |
msgid "WPA & WPA2 Enterprise" |
3015 |
msgstr "WPA i WPA2 Enterprise" |
|
3016 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3017 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3018 |
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3019 |
msgstr "" |
3020 |
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la "
|
|
2539
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3021 |
"connexió sense fil. Manca un paràmetre de la connexió sense fil."
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3022 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3023 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3024 |
msgid "Wi-Fi Security" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3025 |
msgstr "Seguretat de la xarxa sense fil" |
3026 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3027 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3028 |
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3029 |
msgstr "" |
3030 |
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la "
|
|
2539
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3031 |
"connexió sense fil."
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3032 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3033 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506
|
3034 |
#, c-format
|
|
3035 |
msgid "missing SSID" |
|
3036 |
msgstr "" |
|
3037 |
||
3038 |
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512
|
|
3039 |
#, c-format
|
|
3040 |
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" |
|
3041 |
msgstr "" |
|
3042 |
||
3043 |
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3044 |
msgid "Cannot import VPN connection" |
3045 |
msgstr "No es pot importar la connexió VPN" |
|
3046 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3047 |
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3048 |
#, c-format
|
3049 |
msgid "" |
|
3050 |
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
|
|
3051 |
"connection information\n"
|
|
3052 |
"\n"
|
|
3053 |
"Error: %s." |
|
3054 |
msgstr "" |
|
3055 |
"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o bé no conté cap informació de connexió "
|
|
3056 |
"VPN que es puga reconèixer\n"
|
|
3057 |
"\n"
|
|
3058 |
"Error: %s." |
|
3059 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3060 |
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
|
3061 |
#, fuzzy
|
|
3062 |
msgid "unknown error" |
|
3063 |
msgstr "Error desconegut" |
|
3064 |
||
3065 |
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3066 |
#, c-format
|
3067 |
msgid "A file named \"%s\" already exists." |
|
3068 |
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." |
|
3069 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3070 |
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3071 |
msgid "_Replace" |
3072 |
msgstr "_Reemplaça" |
|
3073 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3074 |
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3075 |
#, c-format
|
3076 |
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" |
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3077 |
msgstr "Voleu reemplaçar %s per la connexió VPN que esteu guardant?" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3078 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3079 |
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3080 |
msgid "Cannot export VPN connection" |
3081 |
msgstr "No es pot exportar la connexió VPN" |
|
3082 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3083 |
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3084 |
#, c-format
|
3085 |
msgid "" |
|
3086 |
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
|
|
3087 |
"\n"
|
|
3088 |
"Error: %s." |
|
3089 |
msgstr "" |
|
3090 |
"No s'ha pogut exportar la connexió VPN «%s» a %s.\n"
|
|
3091 |
"\n"
|
|
3092 |
"Error: %s." |
|
3093 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3094 |
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3095 |
msgid "Export VPN connection..." |
3096 |
msgstr "Exporta una connexió VPN..." |
|
3097 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3098 |
#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3099 |
msgid "" |
3100 |
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
|
|
3101 |
"file was not found)."
|
|
3102 |
msgstr "" |
|
3103 |
"La miniaplicació NetworkManager no ha pogut trobar alguns dels recursos "
|
|
3104 |
"necessaris (no s'ha trobat el fitxer d'interfície d'usuari)."
|
|
3105 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3106 |
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3107 |
msgid "_Unlock" |
3108 |
msgstr "_Desbloqueja" |
|
3109 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3110 |
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3111 |
msgid "Automatically unlock this device" |
3112 |
msgstr "Desbloqueja automàticament este dispositiu" |
|
3113 |
||
3114 |
#: ../src/info.ui.h:1
|
|
3115 |
msgid "Connection Information" |
|
3116 |
msgstr "Informació de la connexió" |
|
3117 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3118 |
#: ../src/info.ui.h:3
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3119 |
msgid "Active Network Connections" |
3120 |
msgstr "Connexions de xarxa actives" |
|
3121 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3122 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
|
3123 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3124 |
msgid "" |
3125 |
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
|
|
3126 |
msgstr "" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3127 |
"La connexió de banda ampla mòbil està configurada amb els paràmetres "
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3128 |
"següents:"
|
3129 |
||
3130 |
#. Device
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3131 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
|
3132 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3133 |
msgid "Your Device:" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3134 |
msgstr "El dispositiu:" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3135 |
|
3136 |
#. Provider
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3137 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216
|
3138 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3139 |
msgid "Your Provider:" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3140 |
msgstr "El proveïdor:" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3141 |
|
3142 |
#. Plan and APN
|
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3143 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227
|
3144 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3145 |
msgid "Your Plan:" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3146 |
msgstr "El pla:" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3147 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3148 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
|
3149 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3150 |
msgid "" |
3151 |
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
|
|
3152 |
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
|
|
3153 |
"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
|
|
3154 |
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
|
|
3155 |
"Preferences menu."
|
|
3156 |
msgstr "" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3157 |
"Es durà a terme una connexió al proveïdor de banda ampla mòbil utilitzant "
|
3158 |
"els paràmetres que heu seleccionat. Si no es pot connectar o bé no podeu "
|
|
3159 |
"accedir als recursos de la xarxa, torneu a comprovar els paràmetres. Si "
|
|
3160 |
"voleu modificar els paràmetres de la connexió de banda ampla mòbil, trieu "
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3161 |
"l'entrada «Connexions de xarxa» del menú Sistema >> Preferències."
|
3162 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3163 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
|
3164 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3165 |
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" |
3166 |
msgstr "Confirmeu els paràmetres de la banda ampla mòbil" |
|
3167 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3168 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
|
3169 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3170 |
msgid "Unlisted" |
3171 |
msgstr "No és a la llista" |
|
3172 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3173 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456
|
3174 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3175 |
msgid "_Select your plan:" |
3176 |
msgstr "_Seleccioneu el vostre pla:" |
|
3177 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3178 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
|
3179 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3180 |
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" |
3181 |
msgstr "_APN (Access Point Name - nom del punt d'accés) del pla seleccionat:" |
|
3182 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3183 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
|
3184 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3185 |
msgid "" |
3186 |
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " |
|
3187 |
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
|
|
3188 |
"\n"
|
|
3189 |
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
|
|
3190 |
msgstr "" |
|
3191 |
"Avís: si seleccioneu un pla incorrecte, pot ser que tingueu problemes de "
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3192 |
"facturació del compte de banda ampla o que no vos pugueu connectar.\n"
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3193 |
"\n"
|
3194 |
"Si no esteu segur de quin és el vostre pla, demaneu al proveïdor que vos "
|
|
3195 |
"n'indiqui l'APN («Access Point Name», nom del punt d'accés)."
|
|
3196 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3197 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
|
3198 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3199 |
msgid "Choose your Billing Plan" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3200 |
msgstr "Seleccioneu el pla de facturació" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3201 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3202 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
|
3203 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3204 |
msgid "My plan is not listed..." |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3205 |
msgstr "No és a la llista..." |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3206 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3207 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
|
3208 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3209 |
msgid "Select your provider from a _list:" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3210 |
msgstr "Seleccioneu el proveïdor des d'una _llista:" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3211 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3212 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723
|
3213 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3214 |
msgid "Provider" |
3215 |
msgstr "Proveïdor" |
|
3216 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3217 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
|
3218 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3219 |
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3220 |
msgstr "No hi ha el proveïdor i vull introduir-lo _manualment:" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3221 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3222 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
|
3223 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3224 |
msgid "Provider:" |
3225 |
msgstr "Proveïdor:" |
|
3226 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3227 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
|
3228 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3229 |
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3230 |
msgstr "El proveïdor utilitza tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3231 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3232 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
|
3233 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3234 |
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3235 |
msgstr "El proveïdor utilitza tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3236 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3237 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
|
3238 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3239 |
msgid "Choose your Provider" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3240 |
msgstr "Trieu el proveïdor" |
3241 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3242 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
|
3243 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3244 |
msgid "Country or Region List:" |
3245 |
msgstr "Llista de països o regions:" |
|
3246 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3247 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
|
3248 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3249 |
msgid "Country or region" |
3250 |
msgstr "País o regió:" |
|
3251 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3252 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
|
3253 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3254 |
msgid "My country is not listed" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3255 |
msgstr "El meu país no és a la llista" |
3256 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3257 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
|
3258 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3259 |
msgid "Choose your Provider's Country or Region" |
3260 |
msgstr "Trieu el país o regió del vostre proveïdor" |
|
3261 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3262 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
|
3263 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3264 |
msgid "Installed GSM device" |
3265 |
msgstr "Dispositiu GSM instal·lat" |
|
3266 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3267 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186
|
3268 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3269 |
msgid "Installed CDMA device" |
3270 |
msgstr "Dispositiu CDMA instal·lat" |
|
3271 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3272 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
|
3273 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3274 |
msgid "" |
3275 |
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
|
|
3276 |
"cellular (3G) network."
|
|
3277 |
msgstr "" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3278 |
"L'auxiliar vos ajudarà a configurar una connexió de banda ampla mòbil a una "
|
3279 |
"xarxa cel·lular (3G) de manera fàcil."
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3280 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3281 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360
|
3282 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3283 |
msgid "You will need the following information:" |
3284 |
msgstr "Vos caldrà la informació següent:" |
|
3285 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3286 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
|
3287 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3288 |
msgid "Your broadband provider's name" |
3289 |
msgstr "El nom del proveïdor de banda ampla" |
|
3290 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3291 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
|
3292 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3293 |
msgid "Your broadband billing plan name" |
3294 |
msgstr "El nom del pla de facturació de banda ampla" |
|
3295 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3296 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
|
3297 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3298 |
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" |
3299 |
msgstr "" |
|
3300 |
"L'APN (Access Point Name - nom del punt d'accés) del vostre pla de "
|
|
3301 |
"facturació de banda ampla (només en alguns casos)"
|
|
3302 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3303 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
|
3304 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3305 |
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" |
3306 |
msgstr "Crea una connexió per a aques_t dispositiu de banda ampla mòbil:" |
|
3307 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3308 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
|
3309 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3310 |
msgid "Any device" |
3311 |
msgstr "Qualsevol dispositiu" |
|
3312 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3313 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
|
3314 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3315 |
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" |
3316 |
msgstr "Configura una connexió de banda ampla mòbil" |
|
3317 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3318 |
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613
|
3319 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3320 |
msgid "New Mobile Broadband Connection" |
3321 |
msgstr "Connexió de banda ampla mòbil nova" |
|
3322 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3323 |
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
|
3324 |
#, fuzzy
|
|
3325 |
msgid "Store the password only for this user" |
|
3326 |
msgstr "Guarda la contrasenya només per este _usuari" |
|
3327 |
||
3328 |
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
|
|
3329 |
#, fuzzy
|
|
3330 |
msgid "Store the password for all users" |
|
3331 |
msgstr "Guarda la contrasenya per tots els usu_aris" |
|
3332 |
||
3333 |
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
|
|
3334 |
#, fuzzy
|
|
3335 |
msgid "Ask for this password every time" |
|
3336 |
msgstr "_Demana la contrasenya cada vegada" |
|
3337 |
||
3338 |
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
|
|
3339 |
#, fuzzy
|
|
3340 |
msgid "The password is not required" |
|
3341 |
msgstr "Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s»." |
|
3342 |
||
3343 |
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
|
|
3344 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
|
|
3345 |
msgid "_Secondary Password:" |
|
3346 |
msgstr "Contrasenya _secundària:" |
|
3347 |
||
3348 |
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
|
|
3349 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
|
|
3350 |
#, fuzzy
|
|
3351 |
msgid "_Ternary Password:" |
|
3352 |
msgstr "Contrasenya _secundària:" |
|
3353 |
||
3354 |
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
|
|
3355 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
|
|
3356 |
msgid "Sh_ow passwords" |
|
3357 |
msgstr "M_ostra les contrasenyes" |
|
3358 |
||
3359 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
|
|
3360 |
#, fuzzy
|
|
3361 |
msgid "Click to connect" |
|
3362 |
msgstr "Desconnecta" |
|
3363 |
||
3364 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
|
|
3365 |
msgid "" |
|
3366 |
"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
|
|
3367 |
"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
|
|
3368 |
msgstr "" |
|
3369 |
||
3370 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3371 |
msgid "New..." |
3372 |
msgstr "Nova..." |
|
3373 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3374 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3375 |
msgctxt "Wifi/wired security" |
3376 |
msgid "None" |
|
3377 |
msgstr "Cap" |
|
3378 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3379 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3380 |
msgid "C_reate" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3381 |
msgstr "C_rea" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3382 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3383 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3384 |
#, c-format
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3385 |
msgid "" |
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3386 |
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3387 |
msgstr "" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3388 |
"Cal una contrasenya o claus d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil "
|
3389 |
"«%s»."
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3390 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3391 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3392 |
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" |
3393 |
msgstr "Cal autenticació per a la xarxa sense fil" |
|
3394 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3395 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3396 |
msgid "Authentication required by Wi-Fi network" |
3397 |
msgstr "Cal autenticació per a la xarxa sense fil" |
|
3398 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3399 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3400 |
msgid "Create New Wi-Fi Network" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3401 |
msgstr "Crea una xarxa sense fil nova" |
3402 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3403 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3404 |
msgid "New Wi-Fi network" |
3405 |
msgstr "Xarxa sense fil nova" |
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3406 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3407 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3408 |
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3409 |
msgstr "Introduïu el nom de la xarxa sense fil que voleu crear." |
3410 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3411 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3412 |
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3413 |
msgstr "Connecta't a la xarxa sense fil oculta" |
3414 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3415 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3416 |
msgid "Hidden Wi-Fi network" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3417 |
msgstr "Xarxa sense fil oculta" |
3418 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3419 |
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3420 |
msgid "" |
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3421 |
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
|
3422 |
"connect to."
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3423 |
msgstr "" |
3424 |
"Introduïu el nom i els paràmetres de seguretat de la xarxa sense fil oculta "
|
|
3425 |
"a la qual vos vulgueu connectar."
|
|
3426 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3427 |
#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3428 |
msgid "Wi-Fi _security:" |
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3429 |
msgstr "Seguretat de la _xarxa sense fil:" |
3430 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3431 |
#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
|
2456
by Jiří Klimeš
ui: fix mnemonics for wireless dialog (bgo #624950) |
3432 |
msgid "C_onnection:" |
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3433 |
msgstr "Co_nnexió:" |
3434 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3435 |
#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3436 |
msgid "Wi-Fi _adapter:" |
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3437 |
msgstr "_Adaptador sense fil:" |
3438 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3439 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
|
3440 |
msgid "Wired" |
|
3441 |
msgstr "Amb fil" |
|
3442 |
||
3443 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
|
|
3444 |
msgid "OLPC Mesh" |
|
3445 |
msgstr "Malla d'OLPC" |
|
3446 |
||
3447 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
|
|
3448 |
msgid "ADSL" |
|
3449 |
msgstr "ADSL" |
|
3450 |
||
3451 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
|
|
3452 |
msgid "PCI" |
|
3453 |
msgstr "PCI" |
|
3454 |
||
3455 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
|
|
3456 |
msgid "USB" |
|
3457 |
msgstr "USB" |
|
3458 |
||
3459 |
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
|
3460 |
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
|
3461 |
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
|
3462 |
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
|
3463 |
#. * the strings otherwise.
|
|
3464 |
#.
|
|
3465 |
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
|
|
3466 |
#, c-format
|
|
3467 |
msgctxt "long device name" |
|
3468 |
msgid "%s %s" |
|
3469 |
msgstr "%s %s" |
|
3470 |
||
3471 |
#: ../src/main.c:42
|
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3472 |
msgid "Usage:" |
3473 |
msgstr "Ús:" |
|
3474 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3475 |
#: ../src/main.c:44
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3476 |
msgid "" |
2960
by Dan Williams
po: fix up NetworkManager links |
3477 |
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
|
3478 |
"Projects/NetworkManager/)."
|
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3479 |
msgstr "" |
2960
by Dan Williams
po: fix up NetworkManager links |
3480 |
"Este programa és un component del NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
|
3481 |
"Projects/NetworkManager/)."
|
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3482 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3483 |
#: ../src/main.c:45
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3484 |
msgid "" |
3485 |
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
|
|
3486 |
"GNOME desktop environment."
|
|
3487 |
msgstr "" |
|
3488 |
"No es pretén que hi interaccioneu des de la línia d'ordes, sinó que "
|
|
3489 |
"s'executa en l'entorn d'escriptori GNOME."
|
|
3490 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3491 |
#: ../src/mb-menu-item.c:52
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3492 |
msgid "EVDO" |
3493 |
msgstr "EVDO" |
|
3494 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3495 |
#: ../src/mb-menu-item.c:56
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3496 |
msgid "GPRS" |
3497 |
msgstr "GPRS" |
|
3498 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3499 |
#: ../src/mb-menu-item.c:58
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3500 |
msgid "EDGE" |
3501 |
msgstr "EDGE" |
|
3502 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3503 |
#: ../src/mb-menu-item.c:60
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3504 |
msgid "UMTS" |
3505 |
msgstr "UMTS" |
|
3506 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3507 |
#: ../src/mb-menu-item.c:62
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3508 |
msgid "HSDPA" |
3509 |
msgstr "HSDPA" |
|
3510 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3511 |
#: ../src/mb-menu-item.c:64
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3512 |
msgid "HSUPA" |
3513 |
msgstr "HSUPA" |
|
3514 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3515 |
#: ../src/mb-menu-item.c:66
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3516 |
msgid "HSPA" |
3517 |
msgstr "HSPA" |
|
3518 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3519 |
#: ../src/mb-menu-item.c:68
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3520 |
msgid "HSPA+" |
3521 |
msgstr "HSPA+" |
|
3522 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3523 |
#: ../src/mb-menu-item.c:70
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3524 |
msgid "LTE" |
3525 |
msgstr "LTE" |
|
3526 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3527 |
#: ../src/mb-menu-item.c:117
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3528 |
msgid "not enabled" |
3529 |
msgstr "no està habilitat" |
|
3530 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3531 |
#: ../src/mb-menu-item.c:123
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3532 |
msgid "not registered" |
3533 |
msgstr "no està registrat" |
|
3534 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3535 |
#: ../src/mb-menu-item.c:141
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3536 |
#, c-format
|
3537 |
msgid "Home network (%s)" |
|
3538 |
msgstr "Xarxa domèstica (%s)" |
|
3539 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3540 |
#: ../src/mb-menu-item.c:143
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3541 |
#, c-format
|
3542 |
msgid "Home network" |
|
3543 |
msgstr "Xarxa domèstica" |
|
3544 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3545 |
#: ../src/mb-menu-item.c:151
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3546 |
msgid "searching" |
3547 |
msgstr "s'està cercant" |
|
3548 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3549 |
#: ../src/mb-menu-item.c:154
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3550 |
msgid "registration denied" |
3551 |
msgstr "s'ha denegat el registre" |
|
3552 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3553 |
#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3554 |
#, c-format
|
3555 |
msgid "%s (%s roaming)" |
|
3556 |
msgstr "%s (%s itinerant)" |
|
3557 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3558 |
#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3559 |
#, c-format
|
3560 |
msgid "%s (roaming)" |
|
3561 |
msgstr "%s (itinerant)" |
|
3562 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3563 |
#: ../src/mb-menu-item.c:170
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3564 |
#, c-format
|
3565 |
msgid "Roaming network (%s)" |
|
3566 |
msgstr "Xarxa itinerant (%s)" |
|
3567 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3568 |
#: ../src/mb-menu-item.c:172
|
2163
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3569 |
#, c-format
|
3570 |
msgid "Roaming network" |
|
3571 |
msgstr "Xarxa itinerant" |
|
3572 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3573 |
#: ../src/mobile-helpers.c:331
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3574 |
#, c-format
|
3575 |
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" |
|
3576 |
msgstr "Codi PIN per la targeta SIM «%s» a «%s»" |
|
3577 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3578 |
#: ../src/mobile-helpers.c:464
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3579 |
msgid "PIN code required" |
3580 |
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN" |
|
3581 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3582 |
#: ../src/mobile-helpers.c:472
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3583 |
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" |
3584 |
msgstr "Cal que introduïu un codi PIN per al dispositiu de banda ampla mòbil" |
|
3585 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3586 |
#: ../src/mobile-helpers.c:619
|
3587 |
#, c-format
|
|
3588 |
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" |
|
3589 |
msgstr "La connexió de banda ampla mòbil «%s» és activa: (%d%%%s%s)" |
|
3590 |
||
3591 |
#: ../src/mobile-helpers.c:622
|
|
3592 |
msgid "roaming" |
|
3593 |
msgstr "itinerància" |
|
3594 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3595 |
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3596 |
#: ../src/utils/utils.c:179
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3597 |
#, c-format
|
3598 |
msgid "%s connection" |
|
3599 |
msgstr "connexió de %s" |
|
3600 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3601 |
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
|
3602 |
msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" |
|
3603 |
msgstr "" |
|
3604 |
||
3605 |
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
|
|
3606 |
msgid "unspecified error validating eap-method file" |
|
3607 |
msgstr "" |
|
3608 |
||
3609 |
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3610 |
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" |
3611 |
msgstr "Claus privades DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" |
|
3612 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3613 |
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3614 |
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" |
3615 |
msgstr "Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" |
|
3616 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3617 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
|
3618 |
msgid "missing EAP-FAST PAC file" |
|
3619 |
msgstr "" |
|
3620 |
||
3621 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
|
|
3622 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
|
|
3623 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3624 |
msgid "GTC" |
3625 |
msgstr "GTC" |
|
3626 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3627 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3628 |
msgid "Choose a PAC file..." |
3629 |
msgstr "Seleccioneu un fitxer PAC..." |
|
3630 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3631 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3632 |
msgid "PAC files (*.pac)" |
3633 |
msgstr "Fitxers PAC (*.pac)" |
|
3634 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3635 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3636 |
msgid "All files" |
3637 |
msgstr "Tots els fitxers" |
|
3638 |
||
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3639 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
|
3640 |
msgid "Anonymous" |
|
3641 |
msgstr "Anònim" |
|
3642 |
||
3643 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
|
|
3644 |
msgid "Authenticated" |
|
3645 |
msgstr "Autenticat" |
|
3646 |
||
3647 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
|
|
3648 |
msgid "Both" |
|
2419
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3649 |
msgstr "Ambdós" |
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3650 |
|
3651 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
|
|
3652 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
|
|
3653 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
|
|
3654 |
msgid "Anony_mous identity:" |
|
3655 |
msgstr "Identitat anòni_ma:" |
|
3656 |
||
3657 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
|
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3658 |
msgid "PAC _file:" |
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3659 |
msgstr "Fitxer _PAC:" |
3660 |
||
3661 |
# FIXME: (dpm)
|
|
3662 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
|
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3663 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
|
3664 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
|
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3665 |
msgid "_Inner authentication:" |
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3666 |
msgstr "Autenticació i_nterna:" |
3667 |
||
3668 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
|
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3669 |
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" |
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3670 |
msgstr "_Permet la provisió automàtica PAC" |
3671 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3672 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
|
3673 |
msgid "missing EAP-LEAP username" |
|
3674 |
msgstr "" |
|
3675 |
||
3676 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
|
|
3677 |
msgid "missing EAP-LEAP password" |
|
3678 |
msgstr "" |
|
3679 |
||
3680 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63
|
|
3681 |
#, c-format
|
|
3682 |
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" |
|
3683 |
msgstr "" |
|
3684 |
||
3685 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68
|
|
3686 |
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" |
|
3687 |
msgstr "" |
|
3688 |
||
3689 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
|
|
3690 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
|
|
3691 |
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3692 |
msgid "MD5" |
3693 |
msgstr "MD5" |
|
3694 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3695 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
|
3696 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
|
|
3697 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3698 |
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." |
3699 |
msgstr "Trieu un certificat d'autoritat de certificació (CA)..." |
|
3700 |
||
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3701 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
|
3702 |
msgid "Version 0" |
|
3703 |
msgstr "Versió 0" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3704 |
|
3705 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
|
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3706 |
msgid "Version 1" |
3707 |
msgstr "Versió 1" |
|
3708 |
||
3709 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
|
|
3710 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3711 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
|
3712 |
msgid "C_A certificate:" |
|
3713 |
msgstr "Certificat de C_A:" |
|
3714 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3715 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
|
3716 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
|
|
3717 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
|
|
3718 |
msgid "No CA certificate is _required" |
|
3719 |
msgstr "No es _requereix cap certificat de CA" |
|
3720 |
||
3721 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
|
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3722 |
msgid "PEAP _version:" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3723 |
msgstr "Versió del _PEAP:" |
3724 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3725 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
|
3726 |
msgid "missing EAP username" |
|
3727 |
msgstr "" |
|
3728 |
||
3729 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
|
|
3730 |
msgid "missing EAP password" |
|
3731 |
msgstr "" |
|
3732 |
||
3733 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
|
|
3734 |
msgid "missing EAP-TLS identity" |
|
3735 |
msgstr "" |
|
3736 |
||
3737 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
|
|
3738 |
#, fuzzy, c-format
|
|
3739 |
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" |
|
3740 |
msgstr "Certificat de C_A:" |
|
3741 |
||
3742 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
|
|
3743 |
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" |
|
3744 |
msgstr "" |
|
3745 |
||
3746 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
|
|
3747 |
msgid "invalid EAP-TLS password: missing" |
|
3748 |
msgstr "" |
|
3749 |
||
3750 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
|
|
3751 |
#, c-format
|
|
3752 |
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" |
|
3753 |
msgstr "" |
|
3754 |
||
3755 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
|
|
3756 |
#, c-format
|
|
3757 |
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" |
|
3758 |
msgstr "" |
|
3759 |
||
3760 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3761 |
msgid "Unencrypted private keys are insecure" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3762 |
msgstr "Les claus privades sense encriptar no són segures" |
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3763 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3764 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3765 |
msgid "" |
3766 |
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
|
|
3767 |
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
|
|
3768 |
"a password-protected private key.\n"
|
|
3769 |
"\n"
|
|
3770 |
"(You can password-protect your private key with openssl)"
|
|
3771 |
msgstr "" |
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3772 |
"La clau privada seleccionada no està protegida per una contrasenya i les "
|
3773 |
"vostres credencials de seguretat podrien veure's compromeses. Seleccioneu "
|
|
3774 |
"una clau privada protegida per contrasenya.\n"
|
|
3775 |
"\n"
|
|
2539
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3776 |
"(Podeu utilitzar l'OpenSSL per protegir la vostra clau privada)"
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3777 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3778 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3779 |
msgid "Choose your personal certificate..." |
3780 |
msgstr "Trieu el vostre certificat personal..." |
|
3781 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3782 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3783 |
msgid "Choose your private key..." |
3784 |
msgstr "Trieu la vostra clau privada..." |
|
3785 |
||
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3786 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3787 |
msgid "I_dentity:" |
3788 |
msgstr "I_dentitat:" |
|
3789 |
||
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3790 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
|
3791 |
msgid "_User certificate:" |
|
3792 |
msgstr "Certificat de l'_usuari:" |
|
3793 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3794 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3795 |
msgid "Private _key:" |
3796 |
msgstr "Clau _privada:" |
|
3797 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3798 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3799 |
msgid "_Private key password:" |
3800 |
msgstr "Contrasenya de la clau _privada:" |
|
3801 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3802 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
|
3803 |
#, c-format
|
|
3804 |
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" |
|
3805 |
msgstr "" |
|
3806 |
||
3807 |
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
|
|
3808 |
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" |
|
3809 |
msgstr "" |
|
3810 |
||
3811 |
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
|
|
3812 |
msgid "Unknown error validating 802.1x security" |
|
3813 |
msgstr "" |
|
3814 |
||
3815 |
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
|
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3816 |
msgid "TLS" |
3817 |
msgstr "TLS" |
|
3818 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3819 |
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3820 |
msgid "PWD" |
3821 |
msgstr "PWD" |
|
3822 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3823 |
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3824 |
msgid "FAST" |
3825 |
msgstr "FAST" |
|
3826 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3827 |
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3828 |
msgid "Tunneled TLS" |
3829 |
msgstr "TLS per túnel" |
|
3830 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3831 |
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493
|
1737
by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation |
3832 |
msgid "Protected EAP (PEAP)" |
3833 |
msgstr "EAP protegit (PEAP)" |
|
3834 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3835 |
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
|
3836 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
|
|
3837 |
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
|
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3838 |
msgid "Au_thentication:" |
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3839 |
msgstr "_Autenticació:" |
3840 |
||
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3841 |
#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
|
3842 |
msgid "missing leap-username" |
|
3843 |
msgstr "" |
|
3844 |
||
3845 |
#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
|
|
3846 |
msgid "missing leap-password" |
|
3847 |
msgstr "" |
|
3848 |
||
3849 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
|
|
3850 |
msgid "missing wep-key" |
|
3851 |
msgstr "" |
|
3852 |
||
3853 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
|
|
3854 |
#, c-format
|
|
3855 |
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" |
|
3856 |
msgstr "" |
|
3857 |
||
3858 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
|
|
3859 |
#, c-format
|
|
3860 |
msgid "" |
|
3861 |
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
|
|
3862 |
msgstr "" |
|
3863 |
||
3864 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
|
|
3865 |
#, c-format
|
|
3866 |
msgid "" |
|
3867 |
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
|
|
3868 |
"(ascii) or 10/26 (hex)"
|
|
3869 |
msgstr "" |
|
3870 |
||
3871 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
|
|
3872 |
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" |
|
3873 |
msgstr "" |
|
3874 |
||
3875 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
|
|
3876 |
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" |
|
3877 |
msgstr "" |
|
3878 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3879 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
|
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3880 |
msgid "1 (Default)" |
3881 |
msgstr "1 (predeterminat)" |
|
3882 |
||
3883 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
|
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3884 |
msgid "Open System" |
3885 |
msgstr "Sistema obert" |
|
3886 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
3887 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3888 |
msgid "Shared Key" |
3889 |
msgstr "Clau compartida" |
|
3890 |
||
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3891 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
|
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3892 |
msgid "_Key:" |
3893 |
msgstr "_Clau:" |
|
3894 |
||
3895 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
|
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3896 |
msgid "Sho_w key" |
3897 |
msgstr "Most_ra la clau" |
|
3898 |
||
2239
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3899 |
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
|
2041
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3900 |
msgid "WEP inde_x:" |
3901 |
msgstr "Índe_x WEP:" |
|
2259
by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation |
3902 |
|
3400
by Lubomir Rintel
po: update-po |
3903 |
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
|
3904 |
#, c-format
|
|
3905 |
msgid "" |
|
3906 |
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
|
|
3907 |
"digits"
|
|
3908 |
msgstr "" |
|
3909 |
||
3910 |
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
|
|
3911 |
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" |
|
3912 |
msgstr "" |
|
3913 |
||
3914 |
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
|
|
3915 |
msgid "_Type:" |
|
3916 |
msgstr "_Tipus:" |
|
3917 |
||
3918 |
#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
|
|
3919 |
#~ msgstr "Habilita la banda ampla mòbil WiMA_X"
|
|
3920 |
||
3921 |
#~ msgid "_Help"
|
|
3922 |
#~ msgstr "A_juda"
|
|
3923 |
||
3924 |
#~ msgid "You are now connected to the bonded network."
|
|
3925 |
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa vinculada."
|
|
3926 |
||
3927 |
#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..."
|
|
3928 |
#~ msgstr "S'està preparant la connexió vinculada «%s»..."
|
|
3929 |
||
3930 |
#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..."
|
|
3931 |
#~ msgstr "S'està configurant la connexió vinculada «%s»..."
|
|
3932 |
||
3933 |
#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
|
|
3934 |
#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió vinculada «%s»..."
|
|
3935 |
||
3936 |
#~ msgid "Requesting address for '%s'..."
|
|
3937 |
#~ msgstr "S'està sol·licitant una adreça per a «%s»..."
|
|
3938 |
||
3939 |
#~ msgid "Bond connection '%s' active"
|
|
3940 |
#~ msgstr "La connexió vinculada «%s» és activa"
|
|
3941 |
||
3942 |
#~ msgid "You are now connected to the bridged network."
|
|
3943 |
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa puntejada."
|
|
3944 |
||
3945 |
#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
|
|
3946 |
#~ msgstr "S'està preparant la connexió puntejada «%s»..."
|
|
3947 |
||
3948 |
#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
|
|
3949 |
#~ msgstr "S'està configurant la connexió puntejada «%s»..."
|
|
3950 |
||
3951 |
#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
|
|
3952 |
#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió puntejada «%s»..."
|
|
3953 |
||
3954 |
#~ msgid "Bridge connection '%s' active"
|
|
3955 |
#~ msgstr "La connexió puntejada «%s» és activa"
|
|
3956 |
||
3957 |
#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
|
|
3958 |
#~ msgstr "Connexió de banda ampla mòbil (CDMA) nova..."
|
|
3959 |
||
3960 |
#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
|
|
3961 |
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa CDMA."
|
|
3962 |
||
3963 |
#~ msgid "CDMA network."
|
|
3964 |
#~ msgstr "Xarxa CDMA."
|
|
3965 |
||
3966 |
#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
|
|
3967 |
#~ msgstr "Connexió de banda ampla mòbil (GSM) nova..."
|
|
3968 |
||
3969 |
#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
|
|
3970 |
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa GSM."
|
|
3971 |
||
3972 |
#~ msgid "GSM network."
|
|
3973 |
#~ msgstr "Xarxa GSM."
|
|
3974 |
||
3975 |
#~ msgid "Auto InfiniBand"
|
|
3976 |
#~ msgstr "InfiniBand automàtic"
|
|
3977 |
||
3978 |
#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)"
|
|
3979 |
#~ msgstr "Xarxes InfiniBand (%s)"
|
|
3980 |
||
3981 |
#~ msgid "InfiniBand Network (%s)"
|
|
3982 |
#~ msgstr "Xarxa InfiniBand (%s)"
|
|
3983 |
||
3984 |
#~ msgid "InfiniBand Networks"
|
|
3985 |
#~ msgstr "Xarxes InfiniBand"
|
|
3986 |
||
3987 |
#~ msgid "InfiniBand Network"
|
|
3988 |
#~ msgstr "Xarxa InfiniBand"
|
|
3989 |
||
3990 |
#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
|
|
3991 |
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa InfiniBand."
|
|
3992 |
||
3993 |
#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
|
|
3994 |
#~ msgstr "S'està preparant la connexió InfiniBand «%s»..."
|
|
3995 |
||
3996 |
#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
|
|
3997 |
#~ msgstr "S'està configurant la connexió InfiniBand «%s»..."
|
|
3998 |
||
3999 |
#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
|
|
4000 |
#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió InfiniBand «%s»..."
|
|
4001 |
||
4002 |
#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
|
|
4003 |
#~ msgstr "La connexió InfiniBand «%s» és activa"
|
|
4004 |
||
4005 |
#~ msgid "You are now connected to the teamed network."
|
|
4006 |
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa en equip."
|
|
4007 |
||
4008 |
#~ msgid "Preparing team connection '%s'..."
|
|
4009 |
#~ msgstr "S'està preparant la connexió en equip «%s»..."
|
|
4010 |
||
4011 |
#~ msgid "Configuring team connection '%s'..."
|
|
4012 |
#~ msgstr "S'està configurant la connexió en equip «%s»..."
|
|
4013 |
||
4014 |
#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
|
|
4015 |
#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió en equip «%s»..."
|
|
4016 |
||
4017 |
#~ msgid "Team connection '%s' active"
|
|
4018 |
#~ msgstr "La connexió en equip «%s» és activa"
|
|
4019 |
||
4020 |
#~ msgid "You are now connected to the VLAN."
|
|
4021 |
#~ msgstr "Esteu connectat a la VLAN."
|
|
4022 |
||
4023 |
#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
|
|
4024 |
#~ msgstr "S'està preparant la connexió VLAN «%s»..."
|
|
4025 |
||
4026 |
#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
|
|
4027 |
#~ msgstr "S'està configurant la connexió VLAN «%s»..."
|
|
4028 |
||
4029 |
#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
|
|
4030 |
#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió VLAN «%s»..."
|
|
4031 |
||
4032 |
#~ msgid "VLAN connection '%s' active"
|
|
4033 |
#~ msgstr "La connexió VLAN «%s» és activa"
|
|
4034 |
||
4035 |
#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
|
|
4036 |
#~ msgstr "Banda ampla mòbil WiMAX (%s)"
|
|
4037 |
||
4038 |
#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
|
|
4039 |
#~ msgstr "Banda ampla mòbil WiMAX"
|
|
4040 |
||
4041 |
#~ msgid "WiMAX is disabled"
|
|
4042 |
#~ msgstr "La xarxa WiMAX està inhabilitada"
|
|
4043 |
||
4044 |
#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
|
|
4045 |
#~ msgstr "L'interruptor de maquinari ha inhabilitat la xarxa WiMAX"
|
|
4046 |
||
4047 |
#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
|
|
4048 |
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa WiMAX."
|
|
4049 |
||
4050 |
#~ msgid "%d dB"
|
|
4051 |
#~ msgstr "%d dB"
|
|
4052 |
||
4053 |
#~ msgctxt "WiMAX CINR"
|
|
4054 |
#~ msgid "unknown"
|
|
4055 |
#~ msgstr "desconeguda"
|
|
4056 |
||
4057 |
#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
|
|
4058 |
#~ msgid "unknown"
|
|
4059 |
#~ msgstr "desconegut"
|
|
4060 |
||
4061 |
#~ msgid "WiMAX (%s)"
|
|
4062 |
#~ msgstr "WiMAX (%s)"
|
|
4063 |
||
4064 |
#~ msgid "CINR:"
|
|
4065 |
#~ msgstr "CINR:"
|
|
4066 |
||
4067 |
#~ msgid "BSID:"
|
|
4068 |
#~ msgstr "BSSID:"
|
|
4069 |
||
4070 |
#~ msgid "_Mode:"
|
|
4071 |
#~ msgstr "_Mode:"
|
|
4072 |
||
4073 |
#~ msgid "_Device MAC address:"
|
|
4074 |
#~ msgstr "Adreça _MAC del dispositiu:"
|
|
4075 |
||
4076 |
#~ msgid "Any"
|
|
4077 |
#~ msgstr "Qualsevol"
|
|
4078 |
||
4079 |
#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
|
|
4080 |
#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
|
|
4081 |
||
4082 |
#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
|
|
4083 |
#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
|
|
4084 |
||
4085 |
#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
|
|
4086 |
#~ msgstr "Prefereix 3G (UMTS/HSPA)"
|
|
4087 |
||
4088 |
#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
|
|
4089 |
#~ msgstr "Prefereix 2G (GPRS/EDGE)"
|
|
4090 |
||
4091 |
#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
|
|
4092 |
#~ msgstr "Prefereix 4G (LTE)"
|
|
4093 |
||
4094 |
#~ msgid "Use only 4G (LTE)"
|
|
4095 |
#~ msgstr "Utilitza només 4G (LTE)"
|
|
4096 |
||
4097 |
#~ msgid "I_mport team configuration from a file..."
|
|
4098 |
#~ msgstr "I_mporta una configuració en equip des d'un fiter..."
|
|
4099 |
||
4100 |
#~ msgid "Infrastructure"
|
|
4101 |
#~ msgstr ""
|
|
4102 |
#~ "Infraestructura\n"
|
|
4103 |
#~ "Ad hoc"
|
|
4104 |
||
4105 |
#~ msgid "WiMAX"
|
|
4106 |
#~ msgstr "WiMAX"
|
|
4107 |
||
4108 |
#~ msgid "Error saving connection"
|
|
4109 |
#~ msgstr "S'ha produït un error en guardar la connexió"
|
|
4110 |
||
4111 |
#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
|
|
4112 |
#~ msgstr "La propietat «%s» / «%s» no és vàlida: %d"
|
|
4113 |
||
4114 |
#~ msgid "Could not load WiMAX user interface."
|
|
4115 |
#~ msgstr ""
|
|
4116 |
#~ "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió WiMAX."
|
|
4117 |
||
4118 |
#~ msgid "WiMAX connection %d"
|
|
4119 |
#~ msgstr "Connexió WiMAX %d"
|
|
4120 |
||
4121 |
#~ msgid ""
|
|
4122 |
#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
|
|
4123 |
#~ "%s)."
|
|
4124 |
#~ msgstr ""
|
|
4125 |
#~ "No s'ha pogut configurar el Bluetooth (no s'ha pogut connectar al D-Bus: "
|
|
4126 |
#~ "(%s) %s)."
|
|
4127 |
||
4128 |
#~ msgid ""
|
|
4129 |
#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
|
|
4130 |
#~ "%s)."
|
|
4131 |
#~ msgstr ""
|
|
4132 |
#~ "No s'ha pogut configurar el Bluetooth (no s'ha pogut trobar el "
|
|
4133 |
#~ "NetworkManager: (%s) %s)."
|
|
4134 |
||
4135 |
#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
|
|
4136 |
#~ msgstr "Utilitzeu el telèfon mòbil com a dispositiu de xarxa (PAN/NAP)"
|
|
4137 |
||
4138 |
#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
|
|
4139 |
#~ msgstr "Accediu a Internet a través del telèfon mòbil (DUN)"
|
|
4140 |
||
4141 |
#~ msgid "Error: %s"
|
|
4142 |
#~ msgstr "Error: %s"
|
|
4143 |
||
4144 |
#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
|
|
4145 |
#~ msgstr "No s'ha pogut crear la connexió DUN: %s"
|
|
4146 |
||
4147 |
#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
|
|
4148 |
#~ msgstr "Ja podeu utilitzar el telèfon."
|
|
4149 |
||
4150 |
#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
|
|
4151 |
#~ msgstr "S'ha cancel·lat l'auxiliar per a connexions mòbils"
|
|
4152 |
||
4153 |
#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
|
|
4154 |
#~ msgstr "Tipus de dispositiu de telèfon desconegut (ni GSM ni CDMA)"
|
|
4155 |
||
4156 |
#~ msgid "unknown modem type."
|
|
4157 |
#~ msgstr "es desconeix el tipus de mòdem."
|
|
4158 |
||
4159 |
#~ msgid "failed to connect to the phone."
|
|
4160 |
#~ msgstr "no s'ha pogut connectar al telèfon."
|
|
4161 |
||
4162 |
#~ msgid "error getting bus connection"
|
|
4163 |
#~ msgstr "s'ha produït un error en obtindre la connexió de bus"
|
|
4164 |
||
4165 |
#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
|
|
4166 |
#~ msgstr "el telèfon s'ha desconnectat de manera inesperada."
|
|
4167 |
||
4168 |
#~ msgid "timed out detecting phone details."
|
|
4169 |
#~ msgstr ""
|
|
4170 |
#~ "s'ha acabat el temps d'espera de la detecció dels detalls del telèfon."
|
|
4171 |
||
4172 |
#~ msgid "Detecting phone configuration..."
|
|
4173 |
#~ msgstr "S'està detectant la configuració del telèfon..."
|
|
4174 |
||
4175 |
#~ msgid ""
|
|
4176 |
#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
|
|
4177 |
#~ "Networking connection."
|
|
4178 |
#~ msgstr ""
|
|
4179 |
#~ "Cal habilitar l'adaptador de Bluetooth abans d'editar una connexió de "
|
|
4180 |
#~ "xarxa de marcatge directe."
|
|
4181 |
||
4182 |
#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
|
|
4183 |
#~ msgstr "Ha fallat la creació de la connexió PAN: %s"
|
|
4184 |
||
4185 |
#~ msgid "%s Network"
|
|
4186 |
#~ msgstr "Xarxa %s"
|
|
4187 |
||
3063
by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation |
4188 |
#~ msgid "Automatic (PPP)"
|
4189 |
#~ msgstr "Automàtic (PPP)"
|
|
4190 |
||
4191 |
#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
|
|
4192 |
#~ msgstr "Només adreces (PPP) automàtiques"
|