~lkundrak/network-manager-applet/nma-1-2

1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1
# Catalan translation for NetworkManager
2
# Copyright © 2005, 2006, 2007, The Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the
4
#   NetworkManager package.
5
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
6
# David Planella Molas <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
7
# Jordi Estrada <jordi.estrada@gmail.com>, 2010.
2419 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
8
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
9
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
10
#
11
msgid ""
12
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3401 by Lubomir Rintel
po: pull in the Red Hat translations
15
"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n"
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
16
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 21:17+0200\n"
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
17
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
18
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
3442 by Piotr Drąg
Add Language headers to po files
19
"Language: ca@valencia\n"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
24
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
25
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
26
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
27
msgid "Network"
28
msgstr "Xarxa"
29
30
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
31
msgid "Manage your network connections"
32
msgstr "Gestioneu les connexions de xarxa"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
33
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
34
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
35
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
36
msgid "Network Connections"
37
msgstr "Connexions de xarxa"
38
39
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
40
msgid "Manage and change your network connection settings"
41
msgstr "Gestioneu i modifiqueu els paràmetres de connexió de xarxa"
42
43
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
44
msgid "Disable connected notifications"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
45
msgstr "Inhabilita les notificacions de connexió"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
46
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
47
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
48
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
49
msgstr ""
50
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar les notificacions en connectar-"
51
"se a una xarxa."
52
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
53
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
54
msgid "Disable disconnected notifications"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
55
msgstr "Inhabilita les notificacions de desconnexió"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
56
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
57
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
58
msgid ""
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
59
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
60
msgstr ""
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
61
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar les notificacions en "
62
"desconnectar-se d'una xarxa."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
63
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
64
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
65
msgid "Disable VPN notifications"
66
msgstr "Inhabilita les notificacions de la VPN"
67
68
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
69
msgid ""
70
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
71
"disconnecting from a VPN."
72
msgstr ""
73
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar les notificacions en connectar-"
74
"se o desconnectar-se d'una VPN."
75
76
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
77
msgid "Suppress networks available notifications"
78
msgstr "No mostres les notificacions de xarxes disponibles"
79
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
80
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
81
msgid ""
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
82
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
83
msgstr ""
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
84
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar les notificacions quan hi haja "
85
"disponibles xarxes sense fil."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
86
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
87
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
88
msgid "Stamp"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
89
msgstr "Segell"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
90
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
91
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
92
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
93
msgstr ""
94
"S'utilitza per determinar si cal migrar els paràmetres a una versió nova."
95
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
96
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
97
msgid "Disable WiFi Create"
2539 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
98
msgstr "Inhabilita la creació de connexions sense fil"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
99
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
100
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
101
msgid ""
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
102
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
103
msgstr ""
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
104
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar la creació de xarxes ad hoc en "
105
"utilitzar la miniaplicació."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
106
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
107
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
108
msgid "Show the applet in notification area"
109
msgstr "Mostra la miniaplicació a l'àrea de notificació"
110
111
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
112
msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
113
msgstr ""
114
"Establiu-lo a «FALSE» (fals) per no mostrar la miniaplicació a l'àrea de "
115
"notificació"
116
117
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
118
msgid "Ignore CA certificate"
119
msgstr "Ignora el certificat de CA"
120
121
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
122
msgid ""
123
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
124
"authentication."
125
msgstr ""
126
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar els avisos sobre els certificats "
127
"de CA en l'autenticació EAP."
128
129
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
130
msgid ""
131
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
132
"authentication."
133
msgstr ""
134
"Establiu-ho a «TRUE» (cert) per inhabilitar els avisos sobre els certificats "
135
"de CA en la segona fase de l'autenticació EAP."
136
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
137
#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
138
#, fuzzy
139
msgid "NetworkManager"
140
msgstr "Miniaplicació NetworkManager"
141
142
#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
143
#, fuzzy
144
msgid "NetworkManager for GNOME"
145
msgstr "Miniaplicació NetworkManager"
146
147
#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
148
msgid ""
149
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
150
"connections and devices."
151
msgstr ""
152
153
#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
154
msgid ""
155
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
156
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
157
msgstr ""
158
159
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
160
msgid "802.1X authentication"
161
msgstr "Autenticació 802.1X"
162
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
163
#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
164
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
165
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
166
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
167
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
168
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
169
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
170
msgid "_Cancel"
171
msgstr ""
172
173
#: ../src/8021x.ui.h:3
174
#, fuzzy
175
msgid "C_onnect"
176
msgstr "Connectat"
177
178
#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
179
msgid "_Network name:"
180
msgstr "Nom de _xarxa:"
181
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
182
#: ../src/ap-menu-item.c:82
183
#, fuzzy
184
msgid "ad-hoc"
185
msgstr "Ad hoc"
186
187
#: ../src/ap-menu-item.c:87
188
msgid "secure."
189
msgstr ""
190
191
#: ../src/applet.c:345
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
192
msgid "Failed to add/activate connection"
193
msgstr "Ha fallat l'addició/activació de la connexió"
194
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
195
#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
196
#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
197
msgid "Unknown error"
198
msgstr "Error desconegut"
199
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
200
#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447
201
#: ../src/applet-device-wifi.c:1470
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
202
msgid "Connection failure"
203
msgstr "Ha fallat la connexió"
204
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
205
#: ../src/applet.c:399
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
206
msgid "Device disconnect failed"
207
msgstr "Ha fallat la desconnexió del dispositiu"
208
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
209
#: ../src/applet.c:404
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
210
msgid "Disconnect failure"
211
msgstr "Ha fallat la desconnexió"
212
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
213
#: ../src/applet.c:434
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
214
msgid "Connection activation failed"
215
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió"
216
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
217
#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
218
msgid "Don't show this message again"
219
msgstr "No tornes a mostrar este missatge"
220
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
221
#: ../src/applet.c:844
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
222
#, c-format
223
msgid ""
224
"\n"
225
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
226
"interrupted."
227
msgstr ""
228
"\n"
229
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè s'ha interromput la "
230
"connexió de xarxa."
231
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
232
#: ../src/applet.c:847
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
233
#, c-format
234
msgid ""
235
"\n"
236
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
237
msgstr ""
238
"\n"
239
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN s'ha parat "
240
"de manera inesperada."
241
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
242
#: ../src/applet.c:850
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
243
#, c-format
244
msgid ""
245
"\n"
246
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
247
"configuration."
248
msgstr ""
249
"\n"
250
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN ha retornat "
251
"una configuració no vàlida."
252
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
253
#: ../src/applet.c:853
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
254
#, c-format
255
msgid ""
256
"\n"
257
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
258
msgstr ""
259
"\n"
260
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè s'ha acabat el temps "
261
"d'espera de l'intent de connexió."
262
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
263
#: ../src/applet.c:856
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
264
#, c-format
265
msgid ""
266
"\n"
267
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
268
msgstr ""
269
"\n"
270
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN no s'ha "
271
"iniciat en el temps establit."
272
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
273
#: ../src/applet.c:859
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
274
#, c-format
275
msgid ""
276
"\n"
277
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
278
msgstr ""
279
"\n"
280
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha pogut iniciar el "
281
"servei VPN."
282
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
283
#: ../src/applet.c:862
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
284
#, c-format
285
msgid ""
286
"\n"
287
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
288
msgstr ""
289
"\n"
290
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha trobat cap secret "
291
"VPN vàlid."
292
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
293
#: ../src/applet.c:865
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
294
#, c-format
295
msgid ""
296
"\n"
297
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
298
msgstr ""
299
"\n"
300
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè els secrets VPN no són "
301
"vàlids."
302
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
303
#: ../src/applet.c:872
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
304
#, c-format
305
msgid ""
306
"\n"
307
"The VPN connection '%s' failed."
308
msgstr ""
309
"\n"
310
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s»."
311
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
312
#: ../src/applet.c:888
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
313
#, c-format
314
msgid ""
315
"\n"
316
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
317
"interrupted."
318
msgstr ""
319
"\n"
320
"S'ha desconnectat la connexió VPN «%s» perquè s'ha interromput la connexió "
321
"de xarxa."
322
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
323
#: ../src/applet.c:891
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
324
#, c-format
325
msgid ""
326
"\n"
327
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
328
msgstr ""
329
"\n"
330
"S'ha desconnectat la connexió VPN «%s» perquè s'ha parat el servei VPN."
331
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
332
#: ../src/applet.c:897
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
333
#, c-format
334
msgid ""
335
"\n"
336
"The VPN connection '%s' disconnected."
337
msgstr ""
338
"\n"
339
"S'ha desconnectat la connexió VPN «%s»."
340
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
341
#: ../src/applet.c:927
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
342
#, c-format
343
msgid ""
344
"VPN connection has been successfully established.\n"
345
"\n"
346
"%s\n"
347
msgstr ""
348
"S'ha establit correctament la connexió VPN.\n"
349
"\n"
350
"%s\n"
351
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
352
#: ../src/applet.c:929
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
353
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
354
msgstr "S'ha establit correctament la connexió VPN.\n"
355
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
356
#: ../src/applet.c:931
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
357
msgid "VPN Login Message"
358
msgstr "Missatge d'entrada de la VPN"
359
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
360
#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
361
msgid "VPN Connection Failed"
362
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió VPN"
363
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
364
#: ../src/applet.c:990
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
365
#, c-format
366
msgid ""
367
"\n"
368
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
369
"\n"
370
"%s"
371
msgstr ""
372
"\n"
373
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha pogut iniciar el "
374
"servei VPN.\n"
375
"\n"
376
"%s"
377
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
378
#: ../src/applet.c:993
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
379
#, c-format
380
msgid ""
381
"\n"
382
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
383
"\n"
384
"%s"
385
msgstr ""
386
"\n"
387
"No s'ha pogut iniciar la connexió VPN «%s».\n"
388
"\n"
389
"%s"
390
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
391
#: ../src/applet.c:1280
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
392
msgid "device not ready (firmware missing)"
393
msgstr "el dispositiu no està preparat (manca el microprogramari)"
394
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
395
#: ../src/applet.c:1282
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
396
msgid "device not ready"
397
msgstr "el dispositiu no està preparat"
398
399
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
400
#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
401
msgid "disconnected"
402
msgstr "desconnectat"
403
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
404
#: ../src/applet.c:1308
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
405
msgid "Disconnect"
406
msgstr "Desconnecta"
407
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
408
#: ../src/applet.c:1322
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
409
msgid "device not managed"
410
msgstr "no es gestiona el dispositiu"
411
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
412
#: ../src/applet.c:1395
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
413
msgid "No network devices available"
414
msgstr "No hi ha cap dispositiu de xarxa disponible"
415
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
416
#: ../src/applet.c:1449
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
417
msgid "_VPN Connections"
418
msgstr "Connexions _VPN"
419
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
420
#: ../src/applet.c:1503
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
421
msgid "_Configure VPN..."
422
msgstr "_Configura la VPN..."
423
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
424
#: ../src/applet.c:1508
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
425
msgid "_Disconnect VPN"
426
msgstr "_Desconnecta la VPN"
427
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
428
#: ../src/applet.c:1615
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
429
msgid "NetworkManager is not running..."
430
msgstr "No s'està executant el NetworkManager..."
431
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
432
#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
433
msgid "Networking disabled"
434
msgstr "S'ha inhabilitat la gestió de xarxes"
435
436
#. 'Enable Networking' item
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
437
#: ../src/applet.c:1830
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
438
msgid "Enable _Networking"
439
msgstr "Habilita la gestió de _xarxes"
440
441
#. 'Enable Wi-Fi' item
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
442
#: ../src/applet.c:1839
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
443
msgid "Enable _Wi-Fi"
444
msgstr "Habilita el _sense fil"
445
446
#. 'Enable Mobile Broadband' item
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
447
#: ../src/applet.c:1848
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
448
msgid "Enable _Mobile Broadband"
449
msgstr "Habilita la banda ampla _mòbil"
450
451
#. Toggle notifications item
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
452
#: ../src/applet.c:1860
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
453
msgid "Enable N_otifications"
454
msgstr "Habilita les n_otificacions"
455
456
#. 'Connection Information' item
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
457
#: ../src/applet.c:1872
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
458
msgid "Connection _Information"
459
msgstr "_Informació de la connexió"
460
461
#. 'Edit Connections...' item
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
462
#: ../src/applet.c:1880
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
463
msgid "Edit Connections..."
464
msgstr "Edita les connexions..."
465
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
466
#: ../src/applet.c:1894
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
467
msgid "_About"
468
msgstr "_Quant a"
469
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
470
#: ../src/applet.c:2179
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
471
#, c-format
472
msgid "You are now connected to '%s'."
473
msgstr "Esteu connectat a «%s»."
474
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
475
#: ../src/applet.c:2222
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
476
msgid "Disconnected"
477
msgstr "Desconnectat"
478
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
479
#: ../src/applet.c:2223
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
480
msgid "The network connection has been disconnected."
481
msgstr "S'ha desconnectat la connexió de xarxa."
482
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
483
#: ../src/applet.c:2474
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
484
#, c-format
485
msgid "Preparing network connection '%s'..."
486
msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa «%s»..."
487
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
488
#: ../src/applet.c:2477
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
489
#, c-format
490
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
491
msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa «%s»..."
492
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
493
#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
494
#: ../src/mobile-helpers.c:608
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
495
#, c-format
496
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
497
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a «%s»..."
498
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
499
#: ../src/applet.c:2483
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
500
#, c-format
501
msgid "Network connection '%s' active"
502
msgstr "La connexió de xarxa «%s» és activa"
503
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
504
#: ../src/applet.c:2557
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
505
#, c-format
506
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
507
msgstr "S'està iniciant la connexió VPN «%s»..."
508
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
509
#: ../src/applet.c:2560
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
510
#, c-format
511
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
512
msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió VPN «%s»..."
513
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
514
#: ../src/applet.c:2563
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
515
#, c-format
516
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
517
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa VPN «%s»..."
518
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
519
#: ../src/applet.c:2566
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
520
#, c-format
521
msgid "VPN connection '%s' active"
522
msgstr "La connexió VPN «%s» és activa"
523
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
524
#: ../src/applet.c:2616
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
525
msgid "No network connection"
526
msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"
527
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
528
#: ../src/applet.c:3204
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
529
msgid "NetworkManager Applet"
530
msgstr "Miniaplicació NetworkManager"
531
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
532
#: ../src/applet-device-broadband.c:159
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
533
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
534
msgstr "El codi PUK no és correcte. Contacteu amb el vostre proveïdor."
535
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
536
#: ../src/applet-device-broadband.c:201
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
537
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
538
msgstr "El codi PIN no és correcte. Contacteu amb el vostre proveïdor."
539
540
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
541
#: ../src/applet-device-broadband.c:252
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
542
msgid "Sending unlock code..."
543
msgstr "S'està enviant el codi de desbloqueig..."
544
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
545
#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
546
#, c-format
547
msgid "Mobile Broadband (%s)"
548
msgstr "Banda ampla mòbil (%s)"
549
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
550
#: ../src/applet-device-broadband.c:736
551
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
552
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
553
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
554
msgid "Mobile Broadband"
555
msgstr "Banda ampla mòbil"
556
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
557
#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75
558
#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969
559
msgid "Available"
560
msgstr "Disponible"
561
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
562
#. Default connection item
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
563
#: ../src/applet-device-broadband.c:801
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
564
msgid "New Mobile Broadband connection..."
565
msgstr "Connexió de banda ampla mòbil nova..."
566
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
567
#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
568
#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
569
msgid "Connection Established"
570
msgstr "S'ha establit la connexió"
571
572
#: ../src/applet-device-broadband.c:816
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
573
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
574
msgstr "Esteu connectat a la xarxa de banda ampla mòbil."
575
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
576
#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
577
msgid "Mobile Broadband network."
578
msgstr "Xarxa de banda ampla mòbil."
579
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
580
#: ../src/applet-device-broadband.c:957
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
581
msgid "You are now registered on the home network."
582
msgstr "Esteu registrat a la xarxa local."
583
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
584
#: ../src/applet-device-broadband.c:963
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
585
msgid "You are now registered on a roaming network."
586
msgstr "Esteu registrat a una xarxa d'accés itinerant."
587
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
588
#: ../src/applet-device-bt.c:88
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
589
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
590
msgstr "Esteu connectat a la xarxa de banda ampla mòbil."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
591
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
592
#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
593
#, c-format
594
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
595
msgstr "S'està preparant la connexió de banda ampla mòbil «%s»..."
596
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
597
#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
598
#, c-format
599
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
600
msgstr "S'està configurant la connexió de banda ampla mòbil «%s»..."
601
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
602
#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
603
#, c-format
604
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
605
msgstr ""
606
"Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de banda ampla mòbil «%s»..."
607
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
608
#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
609
#, c-format
610
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
611
msgstr "La connexió de banda ampla mòbil «%s» és activa"
612
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
613
#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
614
msgid "Auto Ethernet"
615
msgstr "Ethernet automàtic"
616
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
617
#: ../src/applet-device-ethernet.c:82
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
618
#, c-format
619
msgid "Ethernet Networks (%s)"
620
msgstr "Xarxes amb fil (%s)"
621
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
622
#: ../src/applet-device-ethernet.c:84
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
623
#, c-format
624
msgid "Ethernet Network (%s)"
625
msgstr "Xarxa amb fil (%s)"
626
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
627
#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
628
msgid "Ethernet Networks"
629
msgstr "Xarxes amb fil"
630
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
631
#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
632
msgid "Ethernet Network"
633
msgstr "Xarxa amb fil"
634
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
635
#: ../src/applet-device-ethernet.c:133
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
636
msgid "You are now connected to the ethernet network."
637
msgstr "Esteu connectat a la xarxa amb fil."
638
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
639
#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
640
#, c-format
641
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
642
msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa amb fil «%s»..."
643
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
644
#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
645
#, c-format
646
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
647
msgstr "S'està configurant la connexió de xarxa amb fil «%s»..."
648
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
649
#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
650
#, c-format
651
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
652
msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa amb fil «%s»..."
653
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
654
#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
655
#, c-format
656
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
657
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa amb fil «%s»..."
658
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
659
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
660
#, c-format
661
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
662
msgstr "La connexió de xarxa amb fil «%s» és activa"
663
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
664
#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
665
msgid "DSL authentication"
666
msgstr "Autenticació DSL"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
667
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
668
#: ../src/applet-device-wifi.c:230
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
669
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
670
msgstr "_Connecta a una xarxa sense fil oculta..."
671
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
672
#: ../src/applet-device-wifi.c:281
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
673
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
674
msgstr "Crea una xarxa sense fil _nova..."
675
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
676
#: ../src/applet-device-wifi.c:431
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
677
msgid "(none)"
678
msgstr "(cap)"
679
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
680
#: ../src/applet-device-wifi.c:901
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
681
#, c-format
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
682
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
683
msgstr "Xarxes sense fil (%s)"
684
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
685
#: ../src/applet-device-wifi.c:903
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
686
#, c-format
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
687
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
688
msgstr "Xarxa sense fil (%s)"
689
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
690
#: ../src/applet-device-wifi.c:905
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
691
msgid "Wi-Fi Network"
692
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
693
msgstr[0] "Xarxa sense fil"
694
msgstr[1] "Xarxes sense fil"
695
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
696
#: ../src/applet-device-wifi.c:934
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
697
msgid "Wi-Fi is disabled"
698
msgstr "Les xarxes sense fil estan inhabilitades"
699
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
700
#: ../src/applet-device-wifi.c:935
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
701
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
702
msgstr "L'interruptor de maquinari ha inhabilitat la xarxa sense fil"
703
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
704
#: ../src/applet-device-wifi.c:996
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
705
msgid "More networks"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
706
msgstr "Més xarxes"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
707
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
708
#: ../src/applet-device-wifi.c:1180
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
709
msgid "Wi-Fi Networks Available"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
710
msgstr "Hi ha xarxes sense fil disponibles"
711
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
712
#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
713
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
714
msgstr "Utilitzeu el menú de xarxa per connectar-vos a una xarxa sense fil"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
715
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
716
#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
717
#, c-format
718
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
719
msgstr "Esteu connectat a la xarxa sense fil «%s»."
720
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
721
#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
722
#, c-format
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
723
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
724
msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa sense fil «%s»..."
725
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
726
#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
727
#, c-format
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
728
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
729
msgstr "S'està configurant la connexió de xarxa sense fil «%s»..."
730
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
731
#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
732
#, c-format
733
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
734
msgstr ""
735
"Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa sense fil «%s»..."
736
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
737
#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
738
#, c-format
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
739
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
740
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa sense fil per a «%s»..."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
741
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
742
#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
743
#, c-format
744
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
745
msgstr "La connexió de xarxa sense fil «%s» és activa: %s (%d%%)"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
746
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
747
#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
748
#, c-format
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
749
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
750
msgstr "La connexió de xarxa sense fil «%s» és activa"
751
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
752
#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
2364 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
753
msgid "Failed to activate connection"
754
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió"
755
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
756
#: ../src/applet-device-wifi.c:1465
2364 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
757
msgid "Failed to add new connection"
758
msgstr "No s'ha pogut afegir una connexió nova"
759
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
760
#: ../src/applet-dialogs.c:41
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
761
msgid "Error displaying connection information:"
762
msgstr "S'ha produït un error en mostrar la informació de la connexió:"
763
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
764
#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
765
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
766
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
767
msgid "LEAP"
768
msgstr "LEAP"
769
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
770
#: ../src/applet-dialogs.c:74
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
771
msgid "Dynamic WEP"
772
msgstr "WEP dinàmic"
773
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
774
#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228
775
#: ../src/applet-dialogs.c:230
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
776
msgid "WPA/WPA2"
777
msgstr "WPA/WPA2"
778
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
779
#. Create the expander
780
#: ../src/applet-dialogs.c:151
781
#, fuzzy
782
msgid "More addresses"
783
msgstr "Adreces"
784
785
#: ../src/applet-dialogs.c:226
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
786
msgid "WEP"
787
msgstr "WEP"
788
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
789
#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
790
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
791
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
792
msgid "None"
793
msgstr "Cap"
794
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
795
#: ../src/applet-dialogs.c:260
2328 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
796
#, c-format
797
msgid "%s (default)"
798
msgstr "%s (predeterminat)"
799
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
800
#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
801
#, c-format
802
msgid "%u Mb/s"
803
msgstr "%u Mb/s"
804
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
805
#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
806
msgctxt "Speed"
807
msgid "Unknown"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
808
msgstr "Desconeguda"
809
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
810
#. Address
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
811
#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368
812
msgctxt "Address"
813
msgid "Unknown"
814
msgstr "Desconeguda"
815
816
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
817
msgid "IP Address:"
818
msgstr "Adreça IP:"
819
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
820
#: ../src/applet-dialogs.c:369
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
821
msgid "Broadcast Address:"
822
msgstr "Adreça de difusió:"
823
824
#. Prefix
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
825
#: ../src/applet-dialogs.c:381
826
msgctxt "Subnet Mask"
827
msgid "Unknown"
828
msgstr "Desconeguda"
829
830
#: ../src/applet-dialogs.c:382
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
831
msgid "Subnet Mask:"
832
msgstr "Màscara de subxarxa:"
833
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
834
#: ../src/applet-dialogs.c:492
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
835
#, c-format
836
msgid "Ethernet (%s)"
837
msgstr "Ethernet (%s)"
838
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
839
#: ../src/applet-dialogs.c:495
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
840
#, c-format
841
msgid "802.11 WiFi (%s)"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
842
msgstr "Wi-Fi 802.11 (%s)"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
843
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
844
#: ../src/applet-dialogs.c:502
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
845
#, c-format
846
msgid "GSM (%s)"
847
msgstr "GSM (%s)"
848
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
849
#: ../src/applet-dialogs.c:504
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
850
#, c-format
851
msgid "CDMA (%s)"
852
msgstr "CDMA (%s)"
853
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
854
#. --- General ---
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
855
#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
856
#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
857
msgid "General"
858
msgstr "General"
859
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
860
#: ../src/applet-dialogs.c:516
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
861
msgid "Interface:"
862
msgstr "Interfície:"
863
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
864
#: ../src/applet-dialogs.c:536
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
865
msgid "Hardware Address:"
866
msgstr "Adreça del maquinari:"
867
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
868
#. Driver
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
869
#: ../src/applet-dialogs.c:550
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
870
msgid "Driver:"
871
msgstr "Controlador:"
872
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
873
#: ../src/applet-dialogs.c:585
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
874
msgid "Speed:"
875
msgstr "Velocitat:"
876
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
877
#: ../src/applet-dialogs.c:600
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
878
msgid "Security:"
879
msgstr "Seguretat:"
880
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
881
#. --- IPv4 ---
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
882
#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
883
msgid "IPv4"
884
msgstr "IPv4"
885
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
886
#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689
887
msgid "Default Route:"
888
msgstr "Ruta predeterminada:"
889
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
890
#. --- IPv6 ---
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
891
#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
892
msgid "IPv6"
893
msgstr "IPv6"
894
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
895
#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
896
msgid "Ignored"
897
msgstr "Ignorada"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
898
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
899
#: ../src/applet-dialogs.c:815
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
900
msgid "VPN Type:"
901
msgstr "Tipus de VPN:"
902
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
903
#: ../src/applet-dialogs.c:822
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
904
msgid "VPN Gateway:"
905
msgstr "Passarel·la VPN:"
906
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
907
#: ../src/applet-dialogs.c:828
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
908
msgid "VPN Username:"
909
msgstr "Nom d'usuari de la VPN:"
910
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
911
#: ../src/applet-dialogs.c:834
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
912
msgid "VPN Banner:"
913
msgstr "Bàner de la VPN:"
914
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
915
#: ../src/applet-dialogs.c:840
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
916
msgid "Base Connection:"
917
msgstr "Connexió base:"
918
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
919
#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
920
msgid "Unknown"
921
msgstr "Desconeguda"
922
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
923
#. Shouldn't really happen but ...
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
924
#: ../src/applet-dialogs.c:957
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
925
msgid "No valid active connections found!"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
926
msgstr "No s'ha trobat cap connexió activa vàlida"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
927
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
928
#: ../src/applet-dialogs.c:985
929
#, fuzzy
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
930
msgid ""
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
931
"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
932
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
933
"and many other community contributors and translators"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
934
msgstr ""
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
935
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
936
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
937
"i molts col·laboradors i traductors voluntaris"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
938
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
939
#: ../src/applet-dialogs.c:988
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
940
msgid ""
941
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
942
msgstr ""
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
943
"Miniaplicació per a l'àrea de notificació per gestionar els dispositius i "
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
944
"les connexions de xarxa."
945
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
946
#: ../src/applet-dialogs.c:990
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
947
msgid "NetworkManager Website"
948
msgstr "Lloc web del NetworkManager"
949
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
950
#: ../src/applet-dialogs.c:1005
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
951
msgid "Missing resources"
952
msgstr "Recursos que manquen"
953
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
954
#: ../src/applet-dialogs.c:1030
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
955
msgid "Mobile broadband network password"
956
msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
957
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
958
#: ../src/applet-dialogs.c:1039
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
959
#, c-format
960
msgid "A password is required to connect to '%s'."
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
961
msgstr "Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
962
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
963
#: ../src/applet-dialogs.c:1054
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
964
msgid "Password:"
965
msgstr "Contrasenya:"
966
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
967
#: ../src/applet-dialogs.c:1336
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
968
msgid "SIM PIN unlock required"
969
msgstr "Cal el codi PIN de desbloqueig de la SIM"
970
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
971
#: ../src/applet-dialogs.c:1337
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
972
msgid "SIM PIN Unlock Required"
973
msgstr "Cal el codi PIN de desbloqueig de la SIM"
974
975
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
976
#: ../src/applet-dialogs.c:1339
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
977
#, c-format
978
msgid ""
979
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
980
"used."
981
msgstr ""
982
"Cal el codi PIN de la SIM per poder utilitzar el dispositiu de banda ampla "
983
"mòbil «%s»."
984
985
#. Translators: PIN code entry label
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
986
#: ../src/applet-dialogs.c:1341
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
987
msgid "PIN code:"
988
msgstr "Codi PIN:"
989
990
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
991
#: ../src/applet-dialogs.c:1345
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
992
msgid "Show PIN code"
993
msgstr "Mostra el codi PIN"
994
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
995
#: ../src/applet-dialogs.c:1347
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
996
msgid "SIM PUK unlock required"
997
msgstr "Cal el codi PUK de desbloqueig de la SIM"
998
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
999
#: ../src/applet-dialogs.c:1348
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1000
msgid "SIM PUK Unlock Required"
1001
msgstr "Cal el codi PUK de desbloqueig de la SIM"
1002
1003
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1004
#: ../src/applet-dialogs.c:1350
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1005
#, c-format
1006
msgid ""
1007
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
1008
"used."
1009
msgstr ""
1010
"Cal el codi PUK de la SIM per poder utilitzar el dispositiu de banda ampla "
1011
"mòbil «%s»."
1012
1013
#. Translators: PUK code entry label
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1014
#: ../src/applet-dialogs.c:1352
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1015
msgid "PUK code:"
1016
msgstr "Codi PUK:"
1017
1018
#. Translators: New PIN entry label
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1019
#: ../src/applet-dialogs.c:1355
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1020
msgid "New PIN code:"
1021
msgstr "Codi PIN nou:"
1022
1023
#. Translators: New PIN verification entry label
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1024
#: ../src/applet-dialogs.c:1357
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1025
msgid "Re-enter new PIN code:"
1026
msgstr "Torneu a introduir el codi PIN nou:"
1027
1028
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1029
#: ../src/applet-dialogs.c:1362
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1030
msgid "Show PIN/PUK codes"
1031
msgstr "Mostra els codis PIN/PUK"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1032
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1033
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
1034
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
1035
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
1036
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
1037
msgid "_OK"
1038
msgstr ""
1039
1040
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
1041
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1042
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1043
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1044
msgid ""
1045
"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
1046
"button to add an IP address."
1047
msgstr ""
1048
"Les adreces IP identifiquen el vostre ordinador a la xarxa. Feu clic al botó "
1049
"«Afig» per afegir una adreça IP."
1050
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1051
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
1052
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
1053
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
1054
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
1055
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1056
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
1057
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
1058
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1059
msgid "_Add"
1060
msgstr ""
1061
1062
#. Delete
1063
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
1064
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
1065
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
1066
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
1067
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
1068
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1069
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
1070
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
1071
msgid "_Delete"
1072
msgstr "_Suprimeix"
1073
1074
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
1075
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1076
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1077
msgstr "Ig_nora les rutes obtingudes automàticament"
1078
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1079
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
1080
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1081
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
1082
msgstr "_Utilitza esta connexió només per a recursos de la seua xarxa"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1083
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1084
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
1085
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1086
msgid ""
1087
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1088
"connection."
1089
msgstr ""
1090
"Si s'habilita, esta connexió no s'utilitzarà mai com a connexió de xarxa "
1091
"predeterminada."
1092
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1093
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
1094
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1095
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1096
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
1097
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
1098
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
1099
msgid " "
1100
msgstr " "
1101
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1102
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1103
msgid "Create…"
1104
msgstr "Crea..."
1105
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1106
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1107
msgid "Choose a Connection Type"
1108
msgstr "Seleccioneu un tipus de connexió"
1109
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1110
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1111
msgid ""
1112
"Select the type of connection you wish to create.\n"
1113
"\n"
1114
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
1115
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
1116
msgstr ""
1117
"Seleccioneu el tipus de connexió que voleu crear.\n"
1118
"\n"
1119
"Si voleu crear una connexió VPN i el tipus que voleu crear no apareix a la "
1120
"llista, és probable que no tingueu el connector VPN adequat instal·lat."
1121
1122
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
1123
msgid "Round-robin"
1124
msgstr "Round-robin"
1125
1126
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
1127
msgid "Active backup"
1128
msgstr "Reserva activa"
1129
1130
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
1131
msgid "XOR"
1132
msgstr "XOR"
1133
1134
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
1135
msgid "Broadcast"
1136
msgstr "Difusió"
1137
1138
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
1139
msgid "802.3ad"
1140
msgstr "802.3ad"
1141
1142
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
1143
msgid "Adaptive transmit load balancing"
1144
msgstr "Balanceig de càrrega de transmissió adaptativa"
1145
1146
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
1147
msgid "Adaptive load balancing"
1148
msgstr "Balanceig de càrrega adaptatiu"
1149
1150
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
1151
msgid "MII (recommended)"
1152
msgstr "MII (recomanat)"
1153
1154
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
1155
msgid "ARP"
1156
msgstr "ARP"
1157
1158
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
1159
msgid "Bonded _connections:"
1160
msgstr "_Connexions vinculades:"
1161
1162
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1163
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
1164
msgid "M_ode:"
1165
msgstr "M_ode:"
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1166
1167
#. Edit
1168
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
1169
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
1170
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1171
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
1172
msgid "_Edit"
1173
msgstr "_Edita"
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1174
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1175
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1176
msgid "Monitoring _frequency:"
1177
msgstr "_Freqüència de seguiment:"
1178
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1179
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1180
msgid "ms"
1181
msgstr "ms"
1182
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1183
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
1184
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
1185
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1186
msgid "_Interface name:"
1187
msgstr "Nom de la _interfície:"
1188
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1189
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1190
msgid "_Link Monitoring:"
1191
msgstr "Seguiment de l'_enllaç:"
1192
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1193
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1194
msgid "ARP _targets:"
1195
msgstr "_Objectius ARP:"
1196
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1197
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1198
msgid ""
1199
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
1200
"checking the link status."
1201
msgstr ""
1202
"Una adreça IP, o una llista d'adreces IP separada per comes, que es "
1203
"comprovaran quan es comprovi l'estat de l'enllaç."
1204
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1205
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1206
msgid "Link _up delay:"
1207
msgstr "Retard de la _connexió:"
1208
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1209
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1210
msgid "Link _down delay:"
1211
msgstr "Retard de la _desconnexió:"
1212
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1213
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1214
msgid "_Primary:"
1215
msgstr "_Primària:"
1216
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1217
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1218
msgid ""
1219
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
1220
"the active slave when it is available."
1221
msgstr ""
1222
"El nom de la interfície del dispositiu primari. Si s'estableix, este "
1223
"dispositiu serà sempre l'esclau actiu quan estiga disponible."
1224
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1225
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
1226
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
1227
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
1228
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
1229
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
1230
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
1231
msgid "_MTU:"
1232
msgstr "_MTU:"
1233
1234
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
1235
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
1236
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
1237
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
1238
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
1239
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
1240
msgid "bytes"
1241
msgstr "bytes"
1242
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1243
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
1244
msgid "Path _cost:"
1245
msgstr "_Cost del camí:"
1246
1247
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1248
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1249
msgid "_Priority:"
1250
msgstr "_Prioritat:"
1251
1252
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
1253
msgid "_Hairpin mode:"
1254
msgstr "Mode de _hairpin:"
1255
1256
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
1257
msgid "Bridged _connections:"
1258
msgstr "Connexions _puntejades:"
1259
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1260
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1261
msgid "_Forward delay:"
1262
msgstr "Retard de _retransmissió:"
1263
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1264
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1265
msgid "_Hello time:"
1266
msgstr "Temps de «_Hello»:"
1267
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1268
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1269
msgid "s"
1270
msgstr "s"
1271
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1272
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
1273
#, fuzzy
1274
msgid "Enable I_GMP snooping"
1275
msgstr "Habilita la gestió de _xarxes"
1276
1277
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1278
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
1279
msgstr "Habilita l'STP (protocol d'arbre d'abast)"
1280
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1281
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1282
msgid "_Max age:"
1283
msgstr "Edat _màxima:"
1284
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1285
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1286
msgid "_Aging time:"
1287
msgstr "Temps d'_envelliment:"
1288
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1289
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1290
msgid "automatic"
1291
msgstr "automàtic"
1292
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1293
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1294
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1295
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1296
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1297
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1298
#, c-format
1299
msgid "default"
1300
msgstr "predeterminat"
1301
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1302
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
1303
msgid "unspecified error"
1304
msgstr ""
1305
1306
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
1307
#, fuzzy
1308
msgid "MAC address"
1309
msgstr "Adreça"
1310
1311
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
1312
#, fuzzy
1313
msgid "HW address"
1314
msgstr "Adreça"
1315
1316
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
1317
#, c-format
1318
msgid "invalid %s for %s (%s)"
1319
msgstr ""
1320
1321
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
1322
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
1323
#, c-format
1324
msgid "invalid %s (%s)"
1325
msgstr ""
1326
1327
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
1328
#, c-format
1329
msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
1330
msgstr ""
1331
1332
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
1333
#, c-format
1334
msgid "invalid interface-name (%s)"
1335
msgstr ""
1336
1337
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
1338
#, fuzzy
1339
msgid "device"
1340
msgstr "Qualsevol dispositiu"
1341
1342
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1343
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1344
msgstr ""
1345
"No s'han pogut actualitzar els secrets de la connexió degut a un error "
1346
"desconegut."
1347
1348
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
1349
msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
1350
msgstr "Utilitza «Data Center Bridging» (DCB) per a esta connexió"
1351
1352
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
1353
msgid "FCoE"
1354
msgstr "FCoE"
1355
1356
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
1357
msgid "iSCSI"
1358
msgstr "iSCSI"
1359
1360
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
1361
msgid "FIP"
1362
msgstr "FIP"
1363
1364
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
1365
msgid "Flow Control"
1366
msgstr "Control de flux"
1367
1368
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
1369
msgid "Feature"
1370
msgstr "Característica"
1371
1372
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
1373
msgid "Enable"
1374
msgstr "Habilita"
1375
1376
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
1377
msgid "Advertise"
1378
msgstr "Anuncia"
1379
1380
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
1381
msgid "Willing"
1382
msgstr "Willing"
1383
1384
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
1385
msgid "Priority"
1386
msgstr "Prioritat"
1387
1388
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
1389
msgid "Options..."
1390
msgstr "Opcions..."
1391
1392
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
1393
msgid "Priority Groups"
1394
msgstr "Grups prioritaris"
1395
1396
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
1397
msgid "0"
1398
msgstr "0"
1399
1400
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
1401
msgid "1"
1402
msgstr "1"
1403
1404
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
1405
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
1406
msgid "2"
1407
msgstr "2"
1408
1409
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
1410
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
1411
msgid "3"
1412
msgstr "3"
1413
1414
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
1415
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
1416
msgid "4"
1417
msgstr "4"
1418
1419
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
1420
msgid "5"
1421
msgstr "5"
1422
1423
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
1424
msgid "6"
1425
msgstr "6"
1426
1427
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
1428
msgid "7"
1429
msgstr "7"
1430
1431
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
1432
msgid "Fabric"
1433
msgstr "Fabric"
1434
1435
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
1436
msgid "VN2VN"
1437
msgstr "VN2VN"
1438
1439
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
1440
msgid "Priority Flow Control"
1441
msgstr "Control de prioritat de flux"
1442
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1443
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1444
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
1445
msgstr ""
1446
"Habilita o inhabilita la prioritat de transmissió en pausa per a cada "
1447
"prioritat d'usuari."
1448
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1449
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1450
msgid "Priority:"
1451
msgstr "Prioritat:"
1452
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1453
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1454
msgid "0:"
1455
msgstr "0:"
1456
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1457
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1458
msgid "1:"
1459
msgstr "1:"
1460
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1461
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1462
msgid "2:"
1463
msgstr "2:"
1464
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1465
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1466
msgid "3:"
1467
msgstr "3:"
1468
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1469
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1470
msgid "4:"
1471
msgstr "4:"
1472
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1473
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1474
msgid "5:"
1475
msgstr "5:"
1476
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1477
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1478
msgid "6:"
1479
msgstr "6:"
1480
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1481
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1482
msgid "7:"
1483
msgstr "7:"
1484
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1485
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1486
msgid "Traffic Class:"
1487
msgstr "Classe de trànsit:"
1488
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1489
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1490
msgid "Strict Bandwidth:"
1491
msgstr "Amplada de banda estricta:"
1492
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1493
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1494
msgid "Priority Bandwidth:"
1495
msgstr "Amplada de banda prioritària:"
1496
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1497
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1498
msgid "Group Bandwidth:"
1499
msgstr "Amplada de banda del grup:"
1500
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1501
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1502
msgid "Group ID:"
1503
msgstr "Identificador de grup:"
1504
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1505
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1506
msgid "15"
1507
msgstr "15"
1508
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1509
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1510
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
1511
msgstr ""
1512
"Introduïu l'identificador de grup de prioritat per cada prioritat d'usuari."
1513
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1514
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1515
#, no-c-format
1516
msgid ""
1517
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
1518
"sum of all groups must total 100%."
1519
msgstr ""
1520
"Introduïu l'ample de banda permés, en percentatge, que cada grup de "
1521
"prioritat utilitzarà. La suma de tots els grups ha d'ésser 100%."
1522
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1523
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1524
msgid ""
1525
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
1526
msgstr ""
1527
"Introduïu el percentatge de l'ample de banda de prioritat de grup que cada "
1528
"prioritat d'usuari pot utilitzar."
1529
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1530
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1531
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
1532
msgstr ""
1533
"Habilita o inhabilita l'ample de banda estricte per a cada prioritat "
1534
"d'usuari."
1535
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1536
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1537
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
1538
msgstr "Introduïu la classe de trànsit per a cada prioritat d'usuari."
1539
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1540
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1541
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1542
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1543
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1544
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1545
msgid "_Username:"
1546
msgstr "Nom d'_usuari:"
1547
1548
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1549
msgid "_Service:"
1550
msgstr "_Servei:"
1551
1552
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1553
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1554
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1555
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1556
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1557
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1558
msgid "Sho_w password"
1559
msgstr "Most_ra la contrasenya:"
1560
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1561
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1562
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
1563
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
1564
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1565
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1566
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1567
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1568
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1569
msgid "_Password:"
1570
msgstr "_Contrasenya:"
1571
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1572
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1573
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1574
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1575
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1576
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
1577
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1578
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1579
msgid "Automatic"
1580
msgstr "Automàtic"
1581
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1582
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
1583
msgid "Twisted Pair (TP)"
1584
msgstr "Parell creuat (TP)"
1585
1586
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
1587
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1588
msgstr "Connector Attachment Unit Interface (AUI)"
1589
1590
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
1591
msgid "BNC"
1592
msgstr "Connector BNC"
1593
1594
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
1595
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1596
msgstr "Connector Media Independent Interface (MII)"
1597
1598
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
1599
msgid "10 Mb/s"
1600
msgstr "10 Mb/s"
1601
1602
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
1603
msgid "100 Mb/s"
1604
msgstr "100 Mb/s"
1605
1606
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
1607
msgid "1 Gb/s"
1608
msgstr "1 Gb/s"
1609
1610
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
1611
msgid "10 Gb/s"
1612
msgstr "10 Gb/s"
1613
1614
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
1615
msgid "_Port:"
1616
msgstr "_Port:"
1617
1618
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
1619
msgid "_Speed:"
1620
msgstr "_Velocitat:"
1621
1622
# FIXME (dpm)
1623
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
1624
msgid "Full duple_x"
1625
msgstr "Dúple_x complet"
1626
1627
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
1628
msgid "Aut_onegotiate"
1629
msgstr "Negociació aut_omàtica"
1630
1631
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
1632
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1633
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
1634
#, fuzzy
1635
msgid "_Device:"
1636
msgstr "_Servei:"
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1637
1638
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1639
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1640
msgid "C_loned MAC address:"
1641
msgstr "Adreça _MAC falsejada:"
1642
1643
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1644
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1645
msgid ""
1646
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1647
"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
1648
"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
1649
msgstr ""
1650
"El dispositiu de xarxa sobre el que s'activa la connexió utilitzarà esta "
1651
"adreça MAC com a adreça de maquinari. Este mètode es coneix com a "
1652
"falsejament d'identitat MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
1653
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1654
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
1655
msgid "Wake on LAN:"
1656
msgstr ""
1657
1658
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
1659
#, fuzzy
1660
msgid "De_fault"
1661
msgstr "Per defecte"
1662
1663
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
1664
#, fuzzy
1665
msgid "_Ignore"
1666
msgstr "Ignora"
1667
1668
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
1669
msgid "_Phy"
1670
msgstr ""
1671
1672
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
1673
msgid "_Unicast"
1674
msgstr ""
1675
1676
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
1677
msgid "Mul_ticast"
1678
msgstr ""
1679
1680
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
1681
#, fuzzy
1682
msgid "_Broadcast"
1683
msgstr "Difusió"
1684
1685
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
1686
msgid "_Arp"
1687
msgstr ""
1688
1689
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
1690
msgid "Ma_gic"
1691
msgstr ""
1692
1693
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
1694
#, fuzzy
1695
msgid "_Wake on LAN password:"
1696
msgstr "Contrasenya de la clau _privada:"
1697
1698
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
1699
msgid ""
1700
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
1701
msgstr ""
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1702
1703
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
1704
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
1705
msgstr "Connecta automàticament la _VPN quan s'utilitze esta connexió"
1706
1707
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
1708
msgid "All _users may connect to this network"
1709
msgstr "Tots els _usuaris es poden connectar a esta xarxa"
1710
1711
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
1712
msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
1713
msgstr "Connecta't _automàticament a esta xarxa quan estiga disponible"
1714
1715
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
1716
msgid "Firewall _zone:"
1717
msgstr "_Zona del tallafocs:"
1718
1719
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
1720
msgid "_Transport mode:"
1721
msgstr "Mode de _transport:"
1722
1723
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
1724
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
1725
msgid "Datagram"
1726
msgstr "Datagrama"
1727
1728
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
1729
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
1730
msgid "Connected"
1731
msgstr "Connectat"
1732
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1733
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1734
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1735
msgid "Automatic with manual DNS settings"
1736
msgstr "Automàtic amb paràmetres manuals per al DNS"
1737
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1738
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1739
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1740
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166
1741
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1742
msgid "Manual"
1743
msgstr "Manual"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1744
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1745
# http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address (dpm)
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1746
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
1747
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
1748
msgid "Link-Local"
1749
msgstr "Connexió local"
1750
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1751
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1752
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1753
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
1754
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1755
msgid "Shared to other computers"
1756
msgstr "Compartit a altres ordinadors"
1757
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1758
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1759
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1760
msgid "_Method:"
1761
msgstr "_Mètode:"
1762
1763
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1764
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1765
msgid "Addresses"
1766
msgstr "Adreces"
1767
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1768
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1769
msgid ""
1770
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1771
"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
1772
"enter it here."
1773
msgstr ""
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1774
"L'identificador de client DHCP permet personalitzar la configuració del "
1775
"vostre ordinador a l'administrador de la xarxa. Si voleu utilitzar un "
1776
"identificador de client DHCP, introduïu-lo ací."
1777
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1778
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
1779
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1780
msgid ""
1781
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1782
"domains."
1783
msgstr ""
1784
"Dominis utilitzats en resoldre els noms d'amfitrió. Utilitzeu la coma per "
1785
"separar múltiples dominis."
1786
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1787
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1788
msgid "D_HCP client ID:"
1789
msgstr "Identificador del client de D_HCP:"
1790
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1791
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1792
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
2457 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1793
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1794
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1795
msgid "S_earch domains:"
1796
msgstr "_Dominis de cerca:"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1797
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1798
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
1799
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
2457 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1800
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1801
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
2681 by Jiří Klimeš
editor: fix mnemonics collision for "_DNS servers" and "_Delete" (rh #893466)
1802
msgid "DNS ser_vers:"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1803
msgstr "Servidors _DNS:"
1804
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1805
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1806
msgid ""
1807
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1808
"to separate multiple domain name server addresses."
1809
msgstr ""
1810
"Adreces IP dels servidors de nom de domini utilitzats per resoldre els noms "
1811
"d'amfitrió. Utilitzeu la coma per separar múltiples adreces de servidor de "
1812
"nom de domini."
1813
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1814
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1815
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
1816
msgstr "Cal l'adreçament IPv_4 per completar la connexió"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1817
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1818
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1819
msgid ""
1820
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1821
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1822
msgstr ""
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1823
"Quan es connecte a xarxes IPv6, permet completar la connexió per IPv6 en cas "
2101 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1824
"que la configuració IPv4 falle."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1825
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1826
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
1827
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1828
msgid "_Routes…"
1829
msgstr "_Rutes..."
1830
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1831
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1832
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1833
msgid "Disabled"
1834
msgstr "Inhabilitada"
1835
1836
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
1837
msgid "Enabled (prefer public address)"
1838
msgstr "Habilitat (prefereix una adreça pública)"
1839
1840
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
1841
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
1842
msgstr "Habilitat (prefereix una adreça temporal)"
1843
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1844
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1845
msgid ""
1846
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1847
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
1848
"be automatically scoped to the connecting interface."
1849
msgstr ""
1850
"Les adreces IP dels servidors de nom de domini utilitzats per resoldre els "
1851
"noms d'amfitrió. Utilitzeu la coma per separar múltiples adreces de servidor "
1852
"de nom de domini. Les adreces «Link-local» s'inclouran a l'àmbit de la "
1853
"interfície de connexió."
1854
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1855
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1856
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
1857
msgstr "Extensions de _privacitat d'IPv6:"
1858
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1859
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1860
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
2419 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1861
msgstr "Cal l'adreçament IPv_6 per completar la connexió"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1862
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1863
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1864
msgid ""
1865
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1866
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1867
msgstr ""
2419 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1868
"Quan es connecte a xarxes IPv4, permet completar la connexió per IPv4 en cas "
1869
"que la configuració IPv6 falle."
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1870
1871
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
1872
msgid "Basic"
1873
msgstr "Bàsic"
1874
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1875
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1876
msgid "Nu_mber:"
1877
msgstr "Nú_mero:"
1878
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1879
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1880
msgid "Advanced"
1881
msgstr "Avançat"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1882
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1883
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1884
msgid "_APN:"
1885
msgstr "_APN:"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1886
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1887
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1888
msgid "N_etwork ID:"
1889
msgstr "Identificador de xar_xa:"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1890
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1891
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1892
msgid "Change..."
1893
msgstr "Canvia..."
1894
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1895
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1896
msgid "P_IN:"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1897
msgstr "P_IN:"
1898
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1899
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1900
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
1901
msgstr "Permet la _itinerància si la xarxa domèstica no està disponible"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1902
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1903
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1904
msgid "Sho_w passwords"
1905
msgstr "Mo_stra les contrasenyes"
1906
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1907
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1908
msgid "Authentication"
1909
msgstr "Autenticació:"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1910
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1911
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1912
msgid "Allowed methods:"
1913
msgstr "Mètodes admesos:"
1914
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1915
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1916
msgid "Configure _Methods…"
1917
msgstr "Configuració dels _mètodes..."
1918
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1919
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
1920
msgid "Compression"
1921
msgstr "Compressió"
1922
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1923
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1924
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1925
msgstr "_Utilitza l'encriptació punt a punt (MPPE)"
1926
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1927
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1928
msgid "_Require 128-bit encryption"
1929
msgstr "_Cal l'encriptació de 128 bits"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1930
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1931
# FIXME (dpm)
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1932
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1933
msgid "Use _stateful MPPE"
1934
msgstr "Utilitza l'MPPE amb _estat"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1935
1936
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1937
msgid "Allow _BSD data compression"
1938
msgstr "Permet la compressió _BSD"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1939
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1940
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1941
msgid "Allow _Deflate data compression"
1942
msgstr "Permet la compressió _Deflate"
1943
1944
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1945
msgid "Use TCP _header compression"
1946
msgstr "Utilitza la compressió de les _capçaleres TCP"
1947
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1948
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1949
msgid "Echo"
1950
msgstr "Eco"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
1951
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1952
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1953
msgid "Send PPP _echo packets"
1954
msgstr "Envia paquets d'_eco de PPP"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1955
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1956
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
1957
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
1958
msgid "_JSON config:"
1959
msgstr "Configuració _JSON:"
1960
1961
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
1962
msgid "_Import team configuration from a file..."
1963
msgstr "_Importa una configuració en equip des d'un fitxer..."
1964
1965
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
1966
msgid "_Teamed connections:"
1967
msgstr "Connexions en _equip:"
1968
1969
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1970
#, fuzzy
1971
msgid "Im_port team configuration from a file..."
1972
msgstr "_Importa una configuració en equip des d'un fitxer..."
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1973
1974
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
1975
msgid "_Parent interface:"
1976
msgstr "Interfície _pare:"
1977
1978
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1979
#, fuzzy
1980
msgid "VLAN inter_face name:"
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1981
msgstr "_Nom de la interfície VLAN:"
1982
1983
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1984
#, fuzzy
1985
msgid "Cloned MAC _address:"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
1986
msgstr "Adreça _MAC falsejada:"
1987
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
1988
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
1989
msgid "VLAN _id:"
1990
msgstr "_Identificador de la VLAN:"
1991
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
1992
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
1993
msgid "Flags:"
1994
msgstr ""
1995
1996
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
1997
msgid "_Reorder headers"
1998
msgstr ""
1999
2000
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
2001
msgid "_GVRP"
2002
msgstr ""
2003
2004
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
2005
msgid "_Loose binding"
2006
msgstr ""
2007
2008
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
2009
msgid "M_VRP"
2010
msgstr ""
2011
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2012
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2013
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2014
msgid "Device name + number"
2015
msgstr "Nom del dispositiu + número"
2016
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2017
#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
2018
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2019
msgid "\"vlan\" + number"
2020
msgstr "«vlan» + número"
2021
2022
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
2023
msgid "S_ecurity:"
2024
msgstr "_Seguretat:"
2025
2026
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2027
msgid "A (5 GHz)"
2028
msgstr "A (5 GHz)"
2029
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2030
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2031
msgid "B/G (2.4 GHz)"
2032
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
2033
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2034
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2035
msgid "Client"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2036
msgstr ""
2037
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2038
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2039
msgid "Hotspot"
2040
msgstr ""
2041
2042
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2043
msgid "Ad-hoc"
2044
msgstr "Ad hoc"
2045
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2046
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2047
msgid "mW"
2048
msgstr "mW"
2049
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2050
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2051
msgid "Transmission po_wer:"
2052
msgstr "Po_tència de transmissió:"
2053
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2054
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2055
msgid "Mb/s"
2056
msgstr "Mb/s"
2057
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2058
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2059
msgid "_Rate:"
2060
msgstr "_Velocitat:"
2061
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2062
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2063
msgid "_BSSID:"
2064
msgstr "_BSSID:"
2065
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2066
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2067
msgid "C_hannel:"
2068
msgstr "_Canal:"
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2069
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2070
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2071
msgid "Ban_d:"
2072
msgstr "Ban_da:"
2073
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2074
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2075
msgid "SS_ID:"
2076
msgstr "SS_ID:"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2077
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2078
#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
2079
msgid "No polkit authorization to perform the action"
2080
msgstr ""
2081
2082
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2083
msgid "Allowed Authentication Methods"
2084
msgstr "Mètodes d'autenticació admesos"
2085
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2086
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2087
msgid "_EAP"
2088
msgstr "_EAP"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2089
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2090
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2091
msgid "Extensible Authentication Protocol"
2092
msgstr "Protocol d'autenticació extensible"
2093
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2094
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2095
msgid "_PAP"
2096
msgstr "_PAP"
2097
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2098
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2099
msgid "Password Authentication Protocol"
2100
msgstr "Protocol d'autenticació per contrasenya"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2101
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2102
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2103
msgid "C_HAP"
2104
msgstr "C_HAP"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2105
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2106
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2107
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
2108
msgstr "Protocol d'autenticació per desafiament mutu"
2109
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2110
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2111
msgid "_MSCHAP"
2112
msgstr "_MSCHAP"
2113
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2114
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2115
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
2116
msgstr "Protocol d'autenticació per desafiament mutu de Microsoft"
2117
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2118
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2119
msgid "MSCHAP v_2"
2120
msgstr "MSCHAP v_2"
2121
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2122
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2123
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
2124
msgstr "Protocol d'autenticació per desafiament mutu de Microsoft, versió 2"
2125
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2126
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2127
msgid ""
2128
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
2129
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
2130
msgstr ""
2131
"En la majoria dels casos, el servidor PPP del proveïdor admetrà tots els "
2132
"mètodes d'autenticació. En cas que fallen les connexions, intenteu "
2133
"inhabilitar-ne alguns."
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2134
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2135
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
2136
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
2137
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2138
msgid "Ethernet"
2139
msgstr "Cable"
2140
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2141
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
2142
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2143
msgid "Wi-Fi"
2144
msgstr "Sense fil"
2145
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2146
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
2147
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
2148
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
2149
msgid "Bluetooth"
2150
msgstr "Bluetooth"
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2151
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2152
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
2153
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2154
msgid "DSL"
2155
msgstr "DSL"
2156
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2157
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
2158
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
2159
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2160
msgid "InfiniBand"
2161
msgstr "InfiniBand"
2162
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2163
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
2164
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
2165
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2166
msgid "Bond"
2167
msgstr "Vinculada"
2168
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2169
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
2170
#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
2171
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2172
msgid "Team"
2173
msgstr "Equip"
2174
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2175
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
2176
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
2177
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2178
msgid "Bridge"
2179
msgstr "Pont"
2180
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2181
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
2182
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
2183
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2184
msgid "VLAN"
2185
msgstr "VLAN"
2186
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2187
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
2188
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
2189
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2190
msgid "VPN"
2191
msgstr "VPN"
2192
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2193
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2194
msgid "Hardware"
2195
msgstr "Maquinari"
2196
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2197
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2198
msgid "Virtual"
2199
msgstr "Virtual"
2200
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2201
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
2202
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2203
msgid "Import a saved VPN configuration..."
2204
msgstr "Importa una configuració VPN..."
2205
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2206
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2207
msgid ""
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2208
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
2209
"error."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2210
msgstr ""
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2211
"No s'ha pogut inicialitzar el diàleg d'edició de les connexions a causa d'un "
2212
"error desconegut."
2213
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2214
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2215
msgid "Could not create new connection"
2216
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió nova"
2217
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2218
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2219
msgid "Connection delete failed"
2220
msgstr "No s'ha pogut suprimir la connexió"
2221
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2222
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2223
#, c-format
2224
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
2225
msgstr "Segur que voleu suprimir la connexió %s?"
2226
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2227
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
2228
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
2229
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068
2230
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2231
msgid "Address"
2232
msgstr "Adreça"
2233
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2234
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
2235
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2236
msgid "Netmask"
2237
msgstr "Màscara de xarxa"
2238
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2239
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
2240
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
2241
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106
2242
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2243
msgid "Gateway"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2244
msgstr "Passarel·la"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2245
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2246
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861
2247
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2248
msgid "Metric"
2249
msgstr "Mètrica"
2250
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2251
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
2252
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2253
msgid "Prefix"
2254
msgstr "Prefix"
2255
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2256
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2257
#, c-format
2258
msgid "Editing %s"
2259
msgstr "S'està editant %s"
2260
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2261
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2262
msgid "Editing un-named connection"
2263
msgstr "S'està editant la connexió sense nom"
2264
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2265
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
2266
#, fuzzy
2267
msgid "Missing connection name"
2268
msgstr "_Nom de la connexió:"
2269
2270
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
2271
#, fuzzy
2272
msgid "Editor initializing..."
2273
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar l'editor"
2274
2275
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
2276
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
2277
#, fuzzy
2278
msgid "Connection cannot be modified"
2279
msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió"
2280
2281
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207
2282
#, c-format
2283
msgid "Invalid setting %s: %s"
2284
msgstr ""
2285
2286
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2287
msgid ""
2288
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
2289
"was not found)."
2290
msgstr ""
2291
"L'editor de connexions no ha pogut trobar alguns dels recursos necessaris "
2292
"(no s'ha trobat el fitxer d'interfície d'usuari)."
2293
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2294
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2295
msgid "_Save"
2296
msgstr "Al_ça"
2297
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2298
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2299
msgid "Save any changes made to this connection."
2300
msgstr "Guarda els canvis fets a la connexió."
2301
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2302
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2303
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
2304
msgstr ""
2305
"Autentiqueu-vos per guardar la connexió per a tots els usuaris de "
2306
"l'ordinador."
2307
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2308
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2309
msgid "Could not create connection"
2310
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió"
2311
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2312
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2313
msgid "Could not edit connection"
2314
msgstr "No s'ha pogut editar la connexió"
2315
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2316
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2317
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
2318
msgstr ""
2319
"S'ha produït un error desconegut en crear el diàleg de l'editor de "
2320
"connexions."
2321
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2322
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2323
msgid "Error initializing editor"
2324
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar l'editor"
2325
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2326
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2327
msgid "Connection add failed"
2328
msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió"
2329
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2330
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
2331
msgid "_Close"
2332
msgstr ""
2333
2334
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2335
msgid "Connection _name:"
2336
msgstr "_Nom de la connexió:"
2337
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2338
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2339
msgid "_Export..."
2340
msgstr "E_xporta..."
2341
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2342
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2343
msgid "never"
2344
msgstr "mai"
2345
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2346
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
2347
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2348
msgid "now"
2349
msgstr "ara"
2350
2351
#. less than an hour ago
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2352
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2353
#, c-format
2354
msgid "%d minute ago"
2355
msgid_plural "%d minutes ago"
2356
msgstr[0] "fa %d minut"
2357
msgstr[1] "fa %d minuts"
2358
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2359
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2360
#, c-format
2361
msgid "%d hour ago"
2362
msgid_plural "%d hours ago"
2363
msgstr[0] "fa %d hora"
2364
msgstr[1] "fa %d hores"
2365
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2366
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2367
#, c-format
2368
msgid "%d day ago"
2369
msgid_plural "%d days ago"
2370
msgstr[0] "fa %d dia"
2371
msgstr[1] "fa %d dies"
2372
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2373
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2374
#, c-format
2375
msgid "%d month ago"
2376
msgid_plural "%d months ago"
2377
msgstr[0] "fa %d mes"
2378
msgstr[1] "fa %d mesos"
2379
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2380
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2381
#, c-format
2382
msgid "%d year ago"
2383
msgid_plural "%d years ago"
2384
msgstr[0] "fa %d any"
2385
msgstr[1] "fa %d anys"
2386
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2387
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2388
msgid "Name"
2389
msgstr "Nom"
2390
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2391
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2392
msgid "Last Used"
2393
msgstr "Utilitzada per última vegada"
2394
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2395
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2396
msgid "Edit the selected connection"
2397
msgstr "Edita la connexió seleccionada"
2398
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2399
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2400
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2401
msgstr "Autentiqueu-vos per editar la connexió seleccionada"
2402
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2403
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2404
msgid "Delete the selected connection"
2405
msgstr "Suprimeix la connexió seleccionada"
2406
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2407
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2408
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2409
msgstr "Autentiqueu-vos per suprimir la connexió seleccionada"
2410
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2411
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2412
msgid "No VPN plugins are installed."
2413
msgstr "No hi ha cap connector VPN instal·lat."
2414
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2415
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2416
#, c-format
2417
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2418
msgstr "Es desconeix com crear connexions «%s»"
2419
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2420
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2421
msgid "Error creating connection"
2422
msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
2423
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2424
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2425
msgid "Error editing connection"
2426
msgstr "S'ha produït un error en editar la connexió"
2427
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2428
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2429
#, c-format
2430
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2431
msgstr "No s'ha pogut trobar cap connexió amb UUID «%s»"
2432
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2433
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2434
msgid "802.1x Security"
2435
msgstr "Seguretat 802.1X"
2436
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2437
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2438
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
2439
msgstr ""
2440
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de 802.1X."
2441
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2442
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2443
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
2444
msgstr "Utilitza la seguretat 802.1_X per a esta connexió"
2445
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2446
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
2447
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
2448
msgstr ""
2449
2450
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
2451
#, fuzzy
2452
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
2453
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari DCB."
2454
2455
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
2456
#, c-format
2457
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
2458
msgstr ""
2459
2460
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
2461
#, fuzzy, c-format
2462
msgid "Bluetooth connection %d"
2463
msgstr "Connexió vinculada %d"
2464
2465
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
2466
#, fuzzy
2467
msgid "Bluetooth Type"
2468
msgstr "Bluetooth"
2469
2470
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
2471
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
2472
msgstr ""
2473
2474
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
2475
#, fuzzy
2476
msgid "_Personal Area Network"
2477
msgstr "Xarxa amb fil"
2478
2479
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
2480
#, fuzzy
2481
msgid "_Dial-Up Network"
2482
msgstr "Xarxa sense fil"
2483
2484
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2485
msgid "Could not load bond user interface."
2486
msgstr ""
2487
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió vinculada."
2488
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2489
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
2490
#, fuzzy
2491
msgid "primary"
2492
msgstr "_Primària:"
2493
2494
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2495
#, c-format
2496
msgid "Bond connection %d"
2497
msgstr "Connexió vinculada %d"
2498
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2499
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2500
msgid "Could not load bridge user interface."
2501
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per la connexió de pont."
2502
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2503
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2504
#, c-format
2505
msgid "Bridge connection %d"
2506
msgstr "Connexió de pont %d"
2507
2508
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
2509
#. * device that is part of a bridge.
2510
#.
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2511
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2512
msgid "Bridge Port"
2513
msgstr "Port del pont"
2514
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2515
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2516
msgid "Could not load bridge port user interface."
2517
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari de ponts de port."
2518
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2519
#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2520
msgid "DCB"
2521
msgstr "DCB"
2522
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2523
#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2524
msgid "Could not load DCB user interface."
2525
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari DCB."
2526
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2527
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2528
msgid "Could not load DSL user interface."
2529
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió DSL."
2530
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2531
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2532
#, c-format
2533
msgid "DSL connection %d"
2534
msgstr "Connexió DSL %d"
2535
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2536
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
2537
#, fuzzy
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2538
msgid ""
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2539
"This option locks this connection to the network device specified either by "
2540
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
2541
"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2542
msgstr ""
2543
"L'opció bloqueja la connexió al dispositiu de xarxa especificat per l'adreça "
2544
"MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
2545
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2546
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2547
msgid "Could not load ethernet user interface."
2548
msgstr ""
2549
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió amb fil."
2550
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2551
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
2552
#, fuzzy
2553
msgid "Ethernet device"
2554
msgstr "Cable"
2555
2556
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
2557
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
2558
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
2559
#, fuzzy
2560
msgid "cloned MAC"
2561
msgstr "Adreça _MAC falsejada:"
2562
2563
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
2564
msgid "Wake-on-LAN password"
2565
msgstr ""
2566
2567
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2568
#, c-format
2569
msgid "Ethernet connection %d"
2570
msgstr "Connexió de xarxa amb fil %d"
2571
2572
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2573
#: ../src/connection-editor/page-general.c:51
2574
#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
2575
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2576
msgid "Default"
2577
msgstr "Per defecte"
2578
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2579
#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2580
msgid ""
2581
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
2582
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
2583
"firewall. Only usable if firewalld is active."
2584
msgstr ""
2585
"La zona defineix el nivell de confiança de la connexió. Per defecte no és "
2586
"una zona regular, si la seleccioneu el tallafocs utilitzarà la zona per "
2587
"defecte. Només és útil si el firewallD està actiu."
2588
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2589
#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2590
msgid "FirewallD is not running."
2591
msgstr "El FirewallD no s'està executant."
2592
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2593
#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2594
msgid "Could not load General user interface."
2595
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari general."
2596
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2597
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
2598
msgid ""
2599
"This option locks this connection to the network device specified either by "
2600
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
2601
"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
2602
"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
2603
msgstr ""
2604
2605
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2606
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
2607
msgstr ""
2608
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió InfiniBand."
2609
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2610
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
2611
msgid "infiniband device"
2612
msgstr ""
2613
2614
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2615
#, c-format
2616
msgid "InfiniBand connection %d"
2617
msgstr "Connexió InfiniBand %d"
2618
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2619
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
2620
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2621
msgid "Automatic (VPN)"
2622
msgstr "Automàtic (VPN)"
2623
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2624
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
2625
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2626
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
2419 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2627
msgstr "Només adreces (VPN) automàtiques"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2628
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2629
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
2630
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2631
msgid "Automatic, addresses only"
2632
msgstr "Automàtic, només adreces"
2633
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2634
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
2635
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2636
msgid "Automatic (PPPoE)"
2637
msgstr "Automàtic (PPPoE)"
2638
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2639
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
2640
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2641
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
2642
msgstr "Només adreces (PPPoE) automàtiques"
2643
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2644
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2645
msgid "Automatic (DHCP)"
2646
msgstr "Automàtic (DHCP)"
2647
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2648
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2649
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
2650
msgstr "Només adreces (DHCP) automàtiques"
2651
2652
# http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address (dpm)
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2653
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
2654
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2655
msgid "Link-Local Only"
2656
msgstr "Només adreces de connexió local"
2657
2457 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2658
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2659
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
2681 by Jiří Klimeš
editor: fix mnemonics collision for "_DNS servers" and "_Delete" (rh #893466)
2660
msgid "Additional DNS ser_vers:"
2457 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2661
msgstr "Servidors _DNS addicionals:"
2662
2663
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2664
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
2457 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2665
msgid "Additional s_earch domains:"
2666
msgstr "Dominis de _cerca addicionals:"
2667
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2668
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2669
#, c-format
2670
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
2671
msgstr "Edició de les rutes IPv4 per a %s"
2672
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2673
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2674
msgid "IPv4 Settings"
2675
msgstr "Paràmetres IPv4"
2676
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2677
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2678
msgid "Could not load IPv4 user interface."
2679
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv4."
2680
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2681
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
2682
#, c-format
2683
msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
2684
msgstr ""
2685
2686
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
2687
#, c-format
2688
msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
2689
msgstr ""
2690
2691
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
2692
#, c-format
2693
msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
2694
msgstr ""
2695
2696
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
2697
#, c-format
2698
msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
2699
msgstr ""
2700
2701
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2702
msgid "Ignore"
2703
msgstr "Ignora"
2704
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2705
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2706
msgid "Automatic, DHCP only"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2707
msgstr "Automàtic, només DHCP"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2708
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2709
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2710
#, c-format
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2711
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2712
msgstr "Edició de les rutes IPv6 per a %s"
2713
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2714
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2715
msgid "IPv6 Settings"
2716
msgstr "Paràmetres IPv6"
2717
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2718
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2719
msgid "Could not load IPv6 user interface."
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2720
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv6."
2721
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2722
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
2723
#, c-format
2724
msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
2725
msgstr ""
2726
2727
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
2728
#, c-format
2729
msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
2730
msgstr ""
2731
2732
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
2733
#, c-format
2734
msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
2735
msgstr ""
2736
2737
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
2738
#, c-format
2739
msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
2740
msgstr ""
2741
2742
#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
2743
#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2744
msgid "Duplicate slaves"
2745
msgstr "Duplica els esclaus"
2746
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2747
#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2748
#, c-format
2749
msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
2750
msgstr "Els esclaus «%s» i «%s» s'apliquen tots dos al dispositiu «%s»"
2751
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2752
#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2753
#, c-format
2754
msgid ""
2755
"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
2756
"same physical device."
2757
msgstr ""
2758
"Els esclaus «%s» i «%s» s'apliquen a diferents ports virtuals («%s» i «%s») "
2759
"del mateix dispositiu físic."
2760
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2761
#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2762
#, c-format
2763
msgid "%s slave %d"
2764
msgstr "%s esclava %d"
2765
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2766
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2767
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
2768
msgstr ""
2769
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió de banda "
2770
"ampla mòbil."
2771
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2772
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2773
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
2774
msgstr "No s'admet el tipus de connexió de banda ampla mòbil."
2775
2776
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2777
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2778
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
2779
msgstr "Seleccioneu el tipus de proveïdor de banda ampla mòbil"
2780
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2781
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2782
msgid ""
2783
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
2784
"unsure, ask your provider."
2785
msgstr ""
2786
"Seleccioneu la tecnologia que utilitza el vostre proveïdor de banda ampla "
2787
"mòbil. Si no n'esteu segur, demaneu-ho al vostre proveïdor."
2788
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2789
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2790
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
2791
msgstr ""
2792
"El meu proveïdor utilitza tecnologia basada en _GSM (és a dir, GPRS, EDGE, "
2793
"UMTS, HSDPA)"
2794
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2795
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2796
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
2797
msgstr ""
2798
"El meu proveïdor utilitza tecnologia basada en C_DMA (és a dir, 1xRTT, EVDO)"
2799
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2800
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
2801
#: ../src/mobile-helpers.c:283
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2802
msgid "CDMA"
2803
msgstr "CDMA"
2804
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2805
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
2806
#: ../src/mobile-helpers.c:281
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2807
msgid "GSM"
2808
msgstr "GSM"
2809
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2810
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2811
msgid "EAP"
2812
msgstr "EAP"
2813
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2814
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
2815
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2816
msgid "PAP"
2817
msgstr "PAP"
2818
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2819
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
2820
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2821
msgid "CHAP"
2822
msgstr "CHAP"
2823
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2824
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
2825
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280
2826
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
2827
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2828
msgid "MSCHAPv2"
2829
msgstr "MSCHAPv2"
2830
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2831
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
2832
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2833
msgid "MSCHAP"
2834
msgstr "MSCHAP"
2835
2836
#. Translators: "none" refers to authentication methods
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2837
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2838
msgid "none"
2839
msgstr "cap"
2840
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2841
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2842
#, c-format
2843
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
2844
msgstr "Edició dels mètodes d'autenticació PPP per a %s"
2845
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2846
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2847
msgid "PPP Settings"
2848
msgstr "Paràmetres PPP"
2849
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2850
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2851
msgid "Could not load PPP user interface."
2852
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió PPP."
2853
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2854
#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
2855
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
2856
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2857
msgid "Select file to import"
2858
msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
2859
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2860
#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
2861
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2862
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
2863
msgstr "Error: el fitxer no conté una configuració JSON vàlida"
2864
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2865
#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2866
msgid "Could not load team user interface."
2867
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari de l'equip."
2868
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2869
#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2870
#, c-format
2871
msgid "Team connection %d"
2872
msgstr "Connexió en equip %d"
2873
2874
#. Translators: a "Team Port" is a network
2875
#. * device that is part of a team.
2876
#.
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2877
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2878
msgid "Team Port"
2879
msgstr "Port de l'equip"
2880
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2881
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2882
msgid "Could not load team port user interface."
2883
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari del port de l'equip."
2884
2885
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
2886
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
2887
#.
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2888
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2889
#, c-format
2890
msgid "%s (via \"%s\")"
2891
msgstr "%s (via «%s»)"
2892
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2893
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
2894
#, fuzzy, c-format
2895
msgid "New connection..."
2896
msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"
2897
2898
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2899
msgid "Could not load vlan user interface."
2900
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió VLAN."
2901
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2902
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
2903
msgid "vlan parent"
2904
msgstr ""
2905
2906
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2907
#, c-format
2908
msgid "VLAN connection %d"
2909
msgstr "Connexió VLAN %d"
2910
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2911
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2912
msgid "Could not load VPN user interface."
2913
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió VPN."
2914
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2915
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2916
#, c-format
2917
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
2918
msgstr "No s'ha trobat cap servei de connector VPN per a «%s»."
2919
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2920
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
2921
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2922
#, c-format
2923
msgid "VPN connection %d"
2924
msgstr "Connexió VPN %d"
2925
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2926
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2927
msgid ""
2928
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2929
"\n"
2930
"Error: no VPN service type."
2931
msgstr ""
2932
"El connector VPN no ha pogut importar la connexió VPN correctament\n"
2933
"\n"
2934
"Error: no hi ha cap tipus de servei VPN."
2935
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2936
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2937
msgid "Choose a VPN Connection Type"
2938
msgstr "Seleccioneu un tipus de connexió VPN"
2939
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2940
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2941
msgid ""
2942
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
2943
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
2944
"not have the correct VPN plugin installed."
2945
msgstr ""
2946
"Seleccioneu el tipus de VPN que vulgueu utilitzar per a la connexió nova. Si "
2947
"el tipus de connexió VPN que voleu crear no apareix a la llista, és probable "
2948
"que no tingueu el connector VPN adequat instal·lat."
2949
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2950
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2951
msgid ""
2952
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
2953
"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
2954
msgstr ""
2955
"Esta opció bloqueja la connexió al punt d'accés sense fil (AP) especificat "
2956
"per l'identificador BSSID.  Exemple: 00:11:22:33:44:55"
2957
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2958
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
2959
#, fuzzy
2960
msgid ""
2961
"This option locks this connection to the network device specified either by "
2962
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
2963
"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
2964
msgstr ""
2965
"L'opció bloqueja la connexió al dispositiu de xarxa especificat per l'adreça "
2966
"MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
2967
2968
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2969
#, c-format
2970
msgid "%u (%u MHz)"
2971
msgstr "%u (%u MHz)"
2972
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2973
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2974
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2539 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2975
msgstr ""
2976
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió sense fil."
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2977
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2978
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
2979
msgid "bssid"
2980
msgstr ""
2981
2982
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
2983
#, fuzzy
2984
msgid "Wi-Fi device"
2985
msgstr "Qualsevol dispositiu"
2986
2987
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2988
#, c-format
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
2989
msgid "Wi-Fi connection %d"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2990
msgstr "Connexió de xarxa sense fil %d"
2991
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2992
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
2993
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2994
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
2995
msgstr "Clau WEP de 40/128 bits (Hex o ASCII)"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2996
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
2997
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
2998
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
2999
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3000
msgstr "Contrasenya WEP de 128 bits"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3001
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3002
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
3003
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3004
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2539 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3005
msgstr "WEP dinàmic (802.1X)"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3006
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3007
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
3008
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3009
msgid "WPA & WPA2 Personal"
3010
msgstr "WPA i WPA2 Personal"
3011
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3012
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
3013
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3014
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
3015
msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
3016
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3017
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3018
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3019
msgstr ""
3020
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la "
2539 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3021
"connexió sense fil. Manca un paràmetre de la connexió sense fil."
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3022
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3023
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3024
msgid "Wi-Fi Security"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3025
msgstr "Seguretat de la xarxa sense fil"
3026
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3027
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3028
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3029
msgstr ""
3030
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la "
2539 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3031
"connexió sense fil."
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3032
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3033
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506
3034
#, c-format
3035
msgid "missing SSID"
3036
msgstr ""
3037
3038
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512
3039
#, c-format
3040
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
3041
msgstr ""
3042
3043
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3044
msgid "Cannot import VPN connection"
3045
msgstr "No es pot importar la connexió VPN"
3046
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3047
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3048
#, c-format
3049
msgid ""
3050
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
3051
"connection information\n"
3052
"\n"
3053
"Error: %s."
3054
msgstr ""
3055
"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o bé no conté cap informació de connexió "
3056
"VPN que es puga reconèixer\n"
3057
"\n"
3058
"Error: %s."
3059
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3060
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
3061
#, fuzzy
3062
msgid "unknown error"
3063
msgstr "Error desconegut"
3064
3065
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3066
#, c-format
3067
msgid "A file named \"%s\" already exists."
3068
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»."
3069
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3070
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3071
msgid "_Replace"
3072
msgstr "_Reemplaça"
3073
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3074
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3075
#, c-format
3076
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3077
msgstr "Voleu reemplaçar %s per la connexió VPN que esteu guardant?"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3078
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3079
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3080
msgid "Cannot export VPN connection"
3081
msgstr "No es pot exportar la connexió VPN"
3082
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3083
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3084
#, c-format
3085
msgid ""
3086
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
3087
"\n"
3088
"Error: %s."
3089
msgstr ""
3090
"No s'ha pogut exportar la connexió VPN «%s» a %s.\n"
3091
"\n"
3092
"Error: %s."
3093
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3094
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3095
msgid "Export VPN connection..."
3096
msgstr "Exporta una connexió VPN..."
3097
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3098
#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3099
msgid ""
3100
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
3101
"file was not found)."
3102
msgstr ""
3103
"La miniaplicació NetworkManager no ha pogut trobar alguns dels recursos "
3104
"necessaris (no s'ha trobat el fitxer d'interfície d'usuari)."
3105
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3106
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3107
msgid "_Unlock"
3108
msgstr "_Desbloqueja"
3109
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3110
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3111
msgid "Automatically unlock this device"
3112
msgstr "Desbloqueja automàticament este dispositiu"
3113
3114
#: ../src/info.ui.h:1
3115
msgid "Connection Information"
3116
msgstr "Informació de la connexió"
3117
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3118
#: ../src/info.ui.h:3
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3119
msgid "Active Network Connections"
3120
msgstr "Connexions de xarxa actives"
3121
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3122
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
3123
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3124
msgid ""
3125
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
3126
msgstr ""
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3127
"La connexió de banda ampla mòbil està configurada amb els paràmetres "
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3128
"següents:"
3129
3130
#. Device
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3131
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
3132
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3133
msgid "Your Device:"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3134
msgstr "El dispositiu:"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3135
3136
#. Provider
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3137
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216
3138
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3139
msgid "Your Provider:"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3140
msgstr "El proveïdor:"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3141
3142
#. Plan and APN
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3143
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227
3144
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3145
msgid "Your Plan:"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3146
msgstr "El pla:"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3147
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3148
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
3149
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3150
msgid ""
3151
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
3152
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
3153
"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
3154
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
3155
"Preferences menu."
3156
msgstr ""
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3157
"Es durà a terme una connexió al proveïdor de banda ampla mòbil utilitzant "
3158
"els paràmetres que heu seleccionat. Si no es pot connectar o bé no podeu "
3159
"accedir als recursos de la xarxa, torneu a comprovar els paràmetres. Si "
3160
"voleu modificar els paràmetres de la connexió de banda ampla mòbil, trieu "
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3161
"l'entrada «Connexions de xarxa» del menú Sistema >> Preferències."
3162
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3163
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
3164
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3165
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
3166
msgstr "Confirmeu els paràmetres de la banda ampla mòbil"
3167
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3168
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
3169
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3170
msgid "Unlisted"
3171
msgstr "No és a la llista"
3172
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3173
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456
3174
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3175
msgid "_Select your plan:"
3176
msgstr "_Seleccioneu el vostre pla:"
3177
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3178
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
3179
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3180
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
3181
msgstr "_APN (Access Point Name - nom del punt d'accés) del pla seleccionat:"
3182
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3183
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
3184
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3185
msgid ""
3186
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
3187
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
3188
"\n"
3189
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
3190
msgstr ""
3191
"Avís: si seleccioneu un pla incorrecte, pot ser que tingueu problemes de "
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3192
"facturació del compte de banda ampla o que no vos pugueu connectar.\n"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3193
"\n"
3194
"Si no esteu segur de quin és el vostre pla, demaneu al proveïdor que vos "
3195
"n'indiqui l'APN («Access Point Name», nom del punt d'accés)."
3196
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3197
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
3198
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3199
msgid "Choose your Billing Plan"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3200
msgstr "Seleccioneu el pla de facturació"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3201
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3202
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
3203
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3204
msgid "My plan is not listed..."
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3205
msgstr "No és a la llista..."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3206
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3207
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
3208
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3209
msgid "Select your provider from a _list:"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3210
msgstr "Seleccioneu el proveïdor des d'una _llista:"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3211
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3212
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723
3213
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3214
msgid "Provider"
3215
msgstr "Proveïdor"
3216
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3217
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
3218
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3219
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3220
msgstr "No hi ha el proveïdor i vull introduir-lo _manualment:"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3221
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3222
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
3223
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3224
msgid "Provider:"
3225
msgstr "Proveïdor:"
3226
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3227
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
3228
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3229
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3230
msgstr "El proveïdor utilitza tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3231
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3232
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
3233
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3234
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3235
msgstr "El proveïdor utilitza tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3236
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3237
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
3238
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3239
msgid "Choose your Provider"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3240
msgstr "Trieu el proveïdor"
3241
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3242
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
3243
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3244
msgid "Country or Region List:"
3245
msgstr "Llista de països o regions:"
3246
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3247
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
3248
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3249
msgid "Country or region"
3250
msgstr "País o regió:"
3251
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3252
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
3253
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3254
msgid "My country is not listed"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3255
msgstr "El meu país no és a la llista"
3256
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3257
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
3258
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3259
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
3260
msgstr "Trieu el país o regió del vostre proveïdor"
3261
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3262
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
3263
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3264
msgid "Installed GSM device"
3265
msgstr "Dispositiu GSM instal·lat"
3266
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3267
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186
3268
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3269
msgid "Installed CDMA device"
3270
msgstr "Dispositiu CDMA instal·lat"
3271
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3272
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
3273
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3274
msgid ""
3275
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
3276
"cellular (3G) network."
3277
msgstr ""
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3278
"L'auxiliar vos ajudarà a configurar una connexió de banda ampla mòbil a una "
3279
"xarxa cel·lular (3G) de manera fàcil."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3280
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3281
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360
3282
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3283
msgid "You will need the following information:"
3284
msgstr "Vos caldrà la informació següent:"
3285
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3286
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
3287
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3288
msgid "Your broadband provider's name"
3289
msgstr "El nom del proveïdor de banda ampla"
3290
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3291
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
3292
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3293
msgid "Your broadband billing plan name"
3294
msgstr "El nom del pla de facturació de banda ampla"
3295
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3296
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
3297
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3298
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
3299
msgstr ""
3300
"L'APN (Access Point Name - nom del punt d'accés) del vostre pla de "
3301
"facturació de banda ampla (només en alguns casos)"
3302
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3303
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
3304
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3305
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
3306
msgstr "Crea una connexió per a aques_t dispositiu de banda ampla mòbil:"
3307
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3308
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
3309
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3310
msgid "Any device"
3311
msgstr "Qualsevol dispositiu"
3312
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3313
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
3314
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3315
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
3316
msgstr "Configura una connexió de banda ampla mòbil"
3317
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3318
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613
3319
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3320
msgid "New Mobile Broadband Connection"
3321
msgstr "Connexió de banda ampla mòbil nova"
3322
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3323
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
3324
#, fuzzy
3325
msgid "Store the password only for this user"
3326
msgstr "Guarda la contrasenya només per este _usuari"
3327
3328
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
3329
#, fuzzy
3330
msgid "Store the password for all users"
3331
msgstr "Guarda la contrasenya per tots els usu_aris"
3332
3333
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
3334
#, fuzzy
3335
msgid "Ask for this password every time"
3336
msgstr "_Demana la contrasenya cada vegada"
3337
3338
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
3339
#, fuzzy
3340
msgid "The password is not required"
3341
msgstr "Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
3342
3343
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
3344
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
3345
msgid "_Secondary Password:"
3346
msgstr "Contrasenya _secundària:"
3347
3348
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
3349
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
3350
#, fuzzy
3351
msgid "_Ternary Password:"
3352
msgstr "Contrasenya _secundària:"
3353
3354
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
3355
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
3356
msgid "Sh_ow passwords"
3357
msgstr "M_ostra les contrasenyes"
3358
3359
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
3360
#, fuzzy
3361
msgid "Click to connect"
3362
msgstr "Desconnecta"
3363
3364
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
3365
msgid ""
3366
"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
3367
"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
3368
msgstr ""
3369
3370
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3371
msgid "New..."
3372
msgstr "Nova..."
3373
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3374
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3375
msgctxt "Wifi/wired security"
3376
msgid "None"
3377
msgstr "Cap"
3378
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3379
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3380
msgid "C_reate"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3381
msgstr "C_rea"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3382
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3383
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3384
#, c-format
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3385
msgid ""
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3386
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3387
msgstr ""
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3388
"Cal una contrasenya o claus d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil "
3389
"«%s»."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3390
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3391
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3392
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
3393
msgstr "Cal autenticació per a la xarxa sense fil"
3394
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3395
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3396
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
3397
msgstr "Cal autenticació per a la xarxa sense fil"
3398
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3399
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3400
msgid "Create New Wi-Fi Network"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3401
msgstr "Crea una xarxa sense fil nova"
3402
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3403
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3404
msgid "New Wi-Fi network"
3405
msgstr "Xarxa sense fil nova"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3406
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3407
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3408
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3409
msgstr "Introduïu el nom de la xarxa sense fil que voleu crear."
3410
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3411
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3412
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3413
msgstr "Connecta't a la xarxa sense fil oculta"
3414
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3415
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3416
msgid "Hidden Wi-Fi network"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3417
msgstr "Xarxa sense fil oculta"
3418
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3419
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3420
msgid ""
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3421
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
3422
"connect to."
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3423
msgstr ""
3424
"Introduïu el nom i els paràmetres de seguretat de la xarxa sense fil oculta "
3425
"a la qual vos vulgueu connectar."
3426
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3427
#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3428
msgid "Wi-Fi _security:"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3429
msgstr "Seguretat de la _xarxa sense fil:"
3430
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3431
#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
2456 by Jiří Klimeš
ui: fix mnemonics for wireless dialog (bgo #624950)
3432
msgid "C_onnection:"
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3433
msgstr "Co_nnexió:"
3434
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3435
#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3436
msgid "Wi-Fi _adapter:"
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3437
msgstr "_Adaptador sense fil:"
3438
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3439
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
3440
msgid "Wired"
3441
msgstr "Amb fil"
3442
3443
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
3444
msgid "OLPC Mesh"
3445
msgstr "Malla d'OLPC"
3446
3447
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
3448
msgid "ADSL"
3449
msgstr "ADSL"
3450
3451
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
3452
msgid "PCI"
3453
msgstr "PCI"
3454
3455
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
3456
msgid "USB"
3457
msgstr "USB"
3458
3459
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
3460
#. * product name, the second is a device type (eg,
3461
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
3462
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
3463
#. * the strings otherwise.
3464
#.
3465
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
3466
#, c-format
3467
msgctxt "long device name"
3468
msgid "%s %s"
3469
msgstr "%s %s"
3470
3471
#: ../src/main.c:42
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3472
msgid "Usage:"
3473
msgstr "Ús:"
3474
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3475
#: ../src/main.c:44
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3476
msgid ""
2960 by Dan Williams
po: fix up NetworkManager links
3477
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
3478
"Projects/NetworkManager/)."
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3479
msgstr ""
2960 by Dan Williams
po: fix up NetworkManager links
3480
"Este programa és un component del NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
3481
"Projects/NetworkManager/)."
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3482
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3483
#: ../src/main.c:45
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3484
msgid ""
3485
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
3486
"GNOME desktop environment."
3487
msgstr ""
3488
"No es pretén que hi interaccioneu des de la línia d'ordes, sinó que "
3489
"s'executa en l'entorn d'escriptori GNOME."
3490
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3491
#: ../src/mb-menu-item.c:52
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3492
msgid "EVDO"
3493
msgstr "EVDO"
3494
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3495
#: ../src/mb-menu-item.c:56
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3496
msgid "GPRS"
3497
msgstr "GPRS"
3498
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3499
#: ../src/mb-menu-item.c:58
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3500
msgid "EDGE"
3501
msgstr "EDGE"
3502
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3503
#: ../src/mb-menu-item.c:60
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3504
msgid "UMTS"
3505
msgstr "UMTS"
3506
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3507
#: ../src/mb-menu-item.c:62
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3508
msgid "HSDPA"
3509
msgstr "HSDPA"
3510
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3511
#: ../src/mb-menu-item.c:64
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3512
msgid "HSUPA"
3513
msgstr "HSUPA"
3514
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3515
#: ../src/mb-menu-item.c:66
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3516
msgid "HSPA"
3517
msgstr "HSPA"
3518
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3519
#: ../src/mb-menu-item.c:68
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3520
msgid "HSPA+"
3521
msgstr "HSPA+"
3522
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3523
#: ../src/mb-menu-item.c:70
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3524
msgid "LTE"
3525
msgstr "LTE"
3526
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3527
#: ../src/mb-menu-item.c:117
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3528
msgid "not enabled"
3529
msgstr "no està habilitat"
3530
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3531
#: ../src/mb-menu-item.c:123
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3532
msgid "not registered"
3533
msgstr "no està registrat"
3534
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3535
#: ../src/mb-menu-item.c:141
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3536
#, c-format
3537
msgid "Home network (%s)"
3538
msgstr "Xarxa domèstica (%s)"
3539
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3540
#: ../src/mb-menu-item.c:143
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3541
#, c-format
3542
msgid "Home network"
3543
msgstr "Xarxa domèstica"
3544
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3545
#: ../src/mb-menu-item.c:151
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3546
msgid "searching"
3547
msgstr "s'està cercant"
3548
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3549
#: ../src/mb-menu-item.c:154
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3550
msgid "registration denied"
3551
msgstr "s'ha denegat el registre"
3552
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3553
#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3554
#, c-format
3555
msgid "%s (%s roaming)"
3556
msgstr "%s (%s itinerant)"
3557
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3558
#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3559
#, c-format
3560
msgid "%s (roaming)"
3561
msgstr "%s (itinerant)"
3562
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3563
#: ../src/mb-menu-item.c:170
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3564
#, c-format
3565
msgid "Roaming network (%s)"
3566
msgstr "Xarxa itinerant (%s)"
3567
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3568
#: ../src/mb-menu-item.c:172
2163 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3569
#, c-format
3570
msgid "Roaming network"
3571
msgstr "Xarxa itinerant"
3572
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3573
#: ../src/mobile-helpers.c:331
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3574
#, c-format
3575
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
3576
msgstr "Codi PIN per la targeta SIM «%s» a «%s»"
3577
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3578
#: ../src/mobile-helpers.c:464
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3579
msgid "PIN code required"
3580
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN"
3581
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3582
#: ../src/mobile-helpers.c:472
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3583
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
3584
msgstr "Cal que introduïu un codi PIN per al dispositiu de banda ampla mòbil"
3585
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3586
#: ../src/mobile-helpers.c:619
3587
#, c-format
3588
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
3589
msgstr "La connexió de banda ampla mòbil «%s» és activa: (%d%%%s%s)"
3590
3591
#: ../src/mobile-helpers.c:622
3592
msgid "roaming"
3593
msgstr "itinerància"
3594
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3595
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3596
#: ../src/utils/utils.c:179
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3597
#, c-format
3598
msgid "%s connection"
3599
msgstr "connexió de %s"
3600
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3601
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
3602
msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
3603
msgstr ""
3604
3605
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
3606
msgid "unspecified error validating eap-method file"
3607
msgstr ""
3608
3609
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3610
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3611
msgstr "Claus privades DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3612
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3613
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3614
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3615
msgstr "Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3616
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3617
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
3618
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
3619
msgstr ""
3620
3621
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
3622
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
3623
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3624
msgid "GTC"
3625
msgstr "GTC"
3626
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3627
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3628
msgid "Choose a PAC file..."
3629
msgstr "Seleccioneu un fitxer PAC..."
3630
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3631
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3632
msgid "PAC files (*.pac)"
3633
msgstr "Fitxers PAC (*.pac)"
3634
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3635
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3636
msgid "All files"
3637
msgstr "Tots els fitxers"
3638
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3639
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
3640
msgid "Anonymous"
3641
msgstr "Anònim"
3642
3643
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
3644
msgid "Authenticated"
3645
msgstr "Autenticat"
3646
3647
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
3648
msgid "Both"
2419 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3649
msgstr "Ambdós"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3650
3651
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
3652
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
3653
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
3654
msgid "Anony_mous identity:"
3655
msgstr "Identitat anòni_ma:"
3656
3657
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3658
msgid "PAC _file:"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3659
msgstr "Fitxer _PAC:"
3660
3661
# FIXME: (dpm)
3662
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3663
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
3664
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3665
msgid "_Inner authentication:"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3666
msgstr "Autenticació i_nterna:"
3667
3668
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3669
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3670
msgstr "_Permet la provisió automàtica PAC"
3671
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3672
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
3673
msgid "missing EAP-LEAP username"
3674
msgstr ""
3675
3676
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
3677
msgid "missing EAP-LEAP password"
3678
msgstr ""
3679
3680
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63
3681
#, c-format
3682
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
3683
msgstr ""
3684
3685
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68
3686
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
3687
msgstr ""
3688
3689
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
3690
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
3691
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3692
msgid "MD5"
3693
msgstr "MD5"
3694
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3695
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
3696
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
3697
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3698
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
3699
msgstr "Trieu un certificat d'autoritat de certificació (CA)..."
3700
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3701
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
3702
msgid "Version 0"
3703
msgstr "Versió 0"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3704
3705
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3706
msgid "Version 1"
3707
msgstr "Versió 1"
3708
3709
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
3710
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3711
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
3712
msgid "C_A certificate:"
3713
msgstr "Certificat de C_A:"
3714
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3715
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
3716
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
3717
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
3718
msgid "No CA certificate is _required"
3719
msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
3720
3721
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3722
msgid "PEAP _version:"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3723
msgstr "Versió del _PEAP:"
3724
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3725
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
3726
msgid "missing EAP username"
3727
msgstr ""
3728
3729
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
3730
msgid "missing EAP password"
3731
msgstr ""
3732
3733
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
3734
msgid "missing EAP-TLS identity"
3735
msgstr ""
3736
3737
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
3738
#, fuzzy, c-format
3739
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
3740
msgstr "Certificat de C_A:"
3741
3742
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
3743
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
3744
msgstr ""
3745
3746
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
3747
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
3748
msgstr ""
3749
3750
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
3751
#, c-format
3752
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
3753
msgstr ""
3754
3755
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
3756
#, c-format
3757
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
3758
msgstr ""
3759
3760
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3761
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3762
msgstr "Les claus privades sense encriptar no són segures"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3763
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3764
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3765
msgid ""
3766
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
3767
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
3768
"a password-protected private key.\n"
3769
"\n"
3770
"(You can password-protect your private key with openssl)"
3771
msgstr ""
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3772
"La clau privada seleccionada no està protegida per una contrasenya i les "
3773
"vostres credencials de seguretat podrien veure's compromeses.  Seleccioneu "
3774
"una clau privada protegida per contrasenya.\n"
3775
"\n"
2539 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3776
"(Podeu utilitzar l'OpenSSL per protegir la vostra clau privada)"
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3777
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3778
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3779
msgid "Choose your personal certificate..."
3780
msgstr "Trieu el vostre certificat personal..."
3781
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3782
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3783
msgid "Choose your private key..."
3784
msgstr "Trieu la vostra clau privada..."
3785
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3786
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3787
msgid "I_dentity:"
3788
msgstr "I_dentitat:"
3789
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3790
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
3791
msgid "_User certificate:"
3792
msgstr "Certificat de l'_usuari:"
3793
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3794
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3795
msgid "Private _key:"
3796
msgstr "Clau _privada:"
3797
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3798
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3799
msgid "_Private key password:"
3800
msgstr "Contrasenya de la clau _privada:"
3801
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3802
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
3803
#, c-format
3804
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
3805
msgstr ""
3806
3807
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
3808
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
3809
msgstr ""
3810
3811
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
3812
msgid "Unknown error validating 802.1x security"
3813
msgstr ""
3814
3815
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3816
msgid "TLS"
3817
msgstr "TLS"
3818
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3819
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3820
msgid "PWD"
3821
msgstr "PWD"
3822
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3823
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3824
msgid "FAST"
3825
msgstr "FAST"
3826
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3827
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3828
msgid "Tunneled TLS"
3829
msgstr "TLS per túnel"
3830
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3831
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493
1737 by Carles Ferrando
Updated Catalan (Valencian) translation
3832
msgid "Protected EAP (PEAP)"
3833
msgstr "EAP protegit (PEAP)"
3834
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3835
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
3836
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
3837
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3838
msgid "Au_thentication:"
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3839
msgstr "_Autenticació:"
3840
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3841
#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
3842
msgid "missing leap-username"
3843
msgstr ""
3844
3845
#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
3846
msgid "missing leap-password"
3847
msgstr ""
3848
3849
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
3850
msgid "missing wep-key"
3851
msgstr ""
3852
3853
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
3854
#, c-format
3855
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
3856
msgstr ""
3857
3858
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
3859
#, c-format
3860
msgid ""
3861
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
3862
msgstr ""
3863
3864
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
3865
#, c-format
3866
msgid ""
3867
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
3868
"(ascii) or 10/26 (hex)"
3869
msgstr ""
3870
3871
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
3872
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
3873
msgstr ""
3874
3875
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
3876
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
3877
msgstr ""
3878
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3879
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3880
msgid "1 (Default)"
3881
msgstr "1 (predeterminat)"
3882
3883
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3884
msgid "Open System"
3885
msgstr "Sistema obert"
3886
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
3887
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3888
msgid "Shared Key"
3889
msgstr "Clau compartida"
3890
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3891
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3892
msgid "_Key:"
3893
msgstr "_Clau:"
3894
3895
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3896
msgid "Sho_w key"
3897
msgstr "Most_ra la clau"
3898
2239 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3899
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2041 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3900
msgid "WEP inde_x:"
3901
msgstr "Índe_x WEP:"
2259 by Carles Ferrando
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
3902
3400 by Lubomir Rintel
po: update-po
3903
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
3904
#, c-format
3905
msgid ""
3906
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
3907
"digits"
3908
msgstr ""
3909
3910
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
3911
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
3912
msgstr ""
3913
3914
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
3915
msgid "_Type:"
3916
msgstr "_Tipus:"
3917
3918
#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
3919
#~ msgstr "Habilita la banda ampla mòbil WiMA_X"
3920
3921
#~ msgid "_Help"
3922
#~ msgstr "A_juda"
3923
3924
#~ msgid "You are now connected to the bonded network."
3925
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa vinculada."
3926
3927
#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..."
3928
#~ msgstr "S'està preparant la connexió vinculada «%s»..."
3929
3930
#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..."
3931
#~ msgstr "S'està configurant la connexió vinculada «%s»..."
3932
3933
#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
3934
#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió vinculada «%s»..."
3935
3936
#~ msgid "Requesting address for '%s'..."
3937
#~ msgstr "S'està sol·licitant una adreça per a «%s»..."
3938
3939
#~ msgid "Bond connection '%s' active"
3940
#~ msgstr "La connexió vinculada «%s» és activa"
3941
3942
#~ msgid "You are now connected to the bridged network."
3943
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa puntejada."
3944
3945
#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
3946
#~ msgstr "S'està preparant la connexió puntejada «%s»..."
3947
3948
#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
3949
#~ msgstr "S'està configurant la connexió puntejada «%s»..."
3950
3951
#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
3952
#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió puntejada «%s»..."
3953
3954
#~ msgid "Bridge connection '%s' active"
3955
#~ msgstr "La connexió puntejada «%s» és activa"
3956
3957
#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
3958
#~ msgstr "Connexió de banda ampla mòbil (CDMA) nova..."
3959
3960
#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
3961
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa CDMA."
3962
3963
#~ msgid "CDMA network."
3964
#~ msgstr "Xarxa CDMA."
3965
3966
#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
3967
#~ msgstr "Connexió de banda ampla mòbil (GSM) nova..."
3968
3969
#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
3970
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa GSM."
3971
3972
#~ msgid "GSM network."
3973
#~ msgstr "Xarxa GSM."
3974
3975
#~ msgid "Auto InfiniBand"
3976
#~ msgstr "InfiniBand automàtic"
3977
3978
#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)"
3979
#~ msgstr "Xarxes InfiniBand (%s)"
3980
3981
#~ msgid "InfiniBand Network (%s)"
3982
#~ msgstr "Xarxa InfiniBand (%s)"
3983
3984
#~ msgid "InfiniBand Networks"
3985
#~ msgstr "Xarxes InfiniBand"
3986
3987
#~ msgid "InfiniBand Network"
3988
#~ msgstr "Xarxa InfiniBand"
3989
3990
#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
3991
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa InfiniBand."
3992
3993
#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
3994
#~ msgstr "S'està preparant la connexió InfiniBand «%s»..."
3995
3996
#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
3997
#~ msgstr "S'està configurant la connexió InfiniBand «%s»..."
3998
3999
#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
4000
#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió InfiniBand «%s»..."
4001
4002
#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
4003
#~ msgstr "La connexió InfiniBand «%s» és activa"
4004
4005
#~ msgid "You are now connected to the teamed network."
4006
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa en equip."
4007
4008
#~ msgid "Preparing team connection '%s'..."
4009
#~ msgstr "S'està preparant la connexió en equip «%s»..."
4010
4011
#~ msgid "Configuring team connection '%s'..."
4012
#~ msgstr "S'està configurant la connexió en equip «%s»..."
4013
4014
#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
4015
#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió en equip «%s»..."
4016
4017
#~ msgid "Team connection '%s' active"
4018
#~ msgstr "La connexió en equip «%s» és activa"
4019
4020
#~ msgid "You are now connected to the VLAN."
4021
#~ msgstr "Esteu connectat a la VLAN."
4022
4023
#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
4024
#~ msgstr "S'està preparant la connexió VLAN «%s»..."
4025
4026
#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
4027
#~ msgstr "S'està configurant la connexió VLAN «%s»..."
4028
4029
#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
4030
#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió VLAN «%s»..."
4031
4032
#~ msgid "VLAN connection '%s' active"
4033
#~ msgstr "La connexió VLAN «%s» és activa"
4034
4035
#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
4036
#~ msgstr "Banda ampla mòbil WiMAX (%s)"
4037
4038
#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
4039
#~ msgstr "Banda ampla mòbil WiMAX"
4040
4041
#~ msgid "WiMAX is disabled"
4042
#~ msgstr "La xarxa WiMAX està inhabilitada"
4043
4044
#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
4045
#~ msgstr "L'interruptor de maquinari ha inhabilitat la xarxa WiMAX"
4046
4047
#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
4048
#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa WiMAX."
4049
4050
#~ msgid "%d dB"
4051
#~ msgstr "%d dB"
4052
4053
#~ msgctxt "WiMAX CINR"
4054
#~ msgid "unknown"
4055
#~ msgstr "desconeguda"
4056
4057
#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
4058
#~ msgid "unknown"
4059
#~ msgstr "desconegut"
4060
4061
#~ msgid "WiMAX (%s)"
4062
#~ msgstr "WiMAX (%s)"
4063
4064
#~ msgid "CINR:"
4065
#~ msgstr "CINR:"
4066
4067
#~ msgid "BSID:"
4068
#~ msgstr "BSSID:"
4069
4070
#~ msgid "_Mode:"
4071
#~ msgstr "_Mode:"
4072
4073
#~ msgid "_Device MAC address:"
4074
#~ msgstr "Adreça _MAC del dispositiu:"
4075
4076
#~ msgid "Any"
4077
#~ msgstr "Qualsevol"
4078
4079
#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
4080
#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
4081
4082
#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
4083
#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
4084
4085
#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
4086
#~ msgstr "Prefereix 3G (UMTS/HSPA)"
4087
4088
#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
4089
#~ msgstr "Prefereix 2G (GPRS/EDGE)"
4090
4091
#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
4092
#~ msgstr "Prefereix 4G (LTE)"
4093
4094
#~ msgid "Use only 4G (LTE)"
4095
#~ msgstr "Utilitza només 4G (LTE)"
4096
4097
#~ msgid "I_mport team configuration from a file..."
4098
#~ msgstr "I_mporta una configuració en equip des d'un fiter..."
4099
4100
#~ msgid "Infrastructure"
4101
#~ msgstr ""
4102
#~ "Infraestructura\n"
4103
#~ "Ad hoc"
4104
4105
#~ msgid "WiMAX"
4106
#~ msgstr "WiMAX"
4107
4108
#~ msgid "Error saving connection"
4109
#~ msgstr "S'ha produït un error en guardar la connexió"
4110
4111
#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
4112
#~ msgstr "La propietat «%s» / «%s» no és vàlida: %d"
4113
4114
#~ msgid "Could not load WiMAX user interface."
4115
#~ msgstr ""
4116
#~ "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió WiMAX."
4117
4118
#~ msgid "WiMAX connection %d"
4119
#~ msgstr "Connexió WiMAX %d"
4120
4121
#~ msgid ""
4122
#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
4123
#~ "%s)."
4124
#~ msgstr ""
4125
#~ "No s'ha pogut configurar el Bluetooth (no s'ha pogut connectar al D-Bus: "
4126
#~ "(%s) %s)."
4127
4128
#~ msgid ""
4129
#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
4130
#~ "%s)."
4131
#~ msgstr ""
4132
#~ "No s'ha pogut configurar el Bluetooth (no s'ha pogut trobar el "
4133
#~ "NetworkManager: (%s) %s)."
4134
4135
#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
4136
#~ msgstr "Utilitzeu el telèfon mòbil com a dispositiu de xarxa (PAN/NAP)"
4137
4138
#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
4139
#~ msgstr "Accediu a Internet a través del telèfon mòbil (DUN)"
4140
4141
#~ msgid "Error: %s"
4142
#~ msgstr "Error: %s"
4143
4144
#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
4145
#~ msgstr "No s'ha pogut crear la connexió DUN: %s"
4146
4147
#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
4148
#~ msgstr "Ja podeu utilitzar el telèfon."
4149
4150
#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
4151
#~ msgstr "S'ha cancel·lat l'auxiliar per a connexions mòbils"
4152
4153
#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
4154
#~ msgstr "Tipus de dispositiu de telèfon desconegut (ni GSM ni CDMA)"
4155
4156
#~ msgid "unknown modem type."
4157
#~ msgstr "es desconeix el tipus de mòdem."
4158
4159
#~ msgid "failed to connect to the phone."
4160
#~ msgstr "no s'ha pogut connectar al telèfon."
4161
4162
#~ msgid "error getting bus connection"
4163
#~ msgstr "s'ha produït un error en obtindre la connexió de bus"
4164
4165
#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
4166
#~ msgstr "el telèfon s'ha desconnectat de manera inesperada."
4167
4168
#~ msgid "timed out detecting phone details."
4169
#~ msgstr ""
4170
#~ "s'ha acabat el temps d'espera de la detecció dels detalls del telèfon."
4171
4172
#~ msgid "Detecting phone configuration..."
4173
#~ msgstr "S'està detectant la configuració del telèfon..."
4174
4175
#~ msgid ""
4176
#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
4177
#~ "Networking connection."
4178
#~ msgstr ""
4179
#~ "Cal habilitar l'adaptador de Bluetooth abans d'editar una connexió de "
4180
#~ "xarxa de marcatge directe."
4181
4182
#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
4183
#~ msgstr "Ha fallat la creació de la connexió PAN: %s"
4184
4185
#~ msgid "%s Network"
4186
#~ msgstr "Xarxa %s"
4187
3063 by Carles Ferrando
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
4188
#~ msgid "Automatic (PPP)"
4189
#~ msgstr "Automàtic (PPP)"
4190
4191
#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
4192
#~ msgstr "Només adreces (PPP) automàtiques"