~lubuntu-software-center-team/lubuntu-software-center/lubuntu-software-center-trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Julien Lavergne
  • Date: 2015-02-17 21:15:49 UTC
  • Revision ID: gilir@ubuntu.com-20150217211549-h5opurt5r1ayo3ps
Tags: 0.0.10
Release 0.0.10

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: lubuntu-software-center\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-20 11:38+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-09 06:09+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-11-18 16:25+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 07:30+0000\n"
 
12
"Last-Translator: elBlauet <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 05:46+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-07 06:41+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
19
 
20
 
#: ../lubuntu-software-center.desktop.in.h:1 ../src/UI.py:61 ../src/UI.py:121
 
20
#: ../lubuntu-software-center.desktop.in.h:1 ../src/UI.py:61 ../src/UI.py:124
21
21
msgid "Lubuntu Software Center"
22
22
msgstr "Centre de programari del Lubuntu"
23
23
 
28
28
#: ../lubuntu-software-center.desktop.in.h:3
29
29
msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu"
30
30
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../src/control.py:98
33
 
msgid ""
34
 
"Please install the package app-install-data, lubuntu software center will "
35
 
"not work in beginner mode without it"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: ../src/main.py:135 ../src/main.py:151 ../src/main.py:381 ../src/main.py:388
39
 
#: ../src/threadingops.py:97
 
31
"Us permet triar entre milers d'aplicacions disponibles per a l'Ubuntu"
 
32
 
 
33
#: ../lubuntu-software-center.desktop.in.h:4
 
34
msgid ""
 
35
"Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Catalogue;Store;Apps;Light;Package;"
 
36
msgstr ""
 
37
"Fonts de programari, Repositoris personals "
 
38
"(PPA);Instal·la;Desinstal·la;Elimina;Catàleg;Botiga;Aplicacions;Lleuger;Paque"
 
39
"t"
 
40
 
 
41
#: ../src/control.py:101
 
42
msgid ""
 
43
"Please install the package app-install-data, lubuntu                 "
 
44
"software center will not work in beginner mode without it"
 
45
msgstr ""
 
46
"Si us plau, instal·li el paquet \"app-install-data\". El centre de "
 
47
"programari de Lubuntu no funcionarà en modo principiant sense ell."
 
48
 
 
49
#: ../src/main.py:150 ../src/main.py:168 ../src/main.py:432 ../src/main.py:442
 
50
#: ../src/threadingops.py:111
40
51
msgid "packages listed"
41
 
msgstr ""
 
52
msgstr "paquets llistats"
42
53
 
43
 
#: ../src/main.py:149 ../src/main.py:380
 
54
#: ../src/main.py:165 ../src/main.py:430
44
55
msgid "Installed"
45
 
msgstr ""
 
56
msgstr "Instal·lat"
46
57
 
47
 
#: ../src/main.py:216 ../src/main.py:217
 
58
#: ../src/main.py:241 ../src/main.py:243
48
59
msgid "Selected package "
49
 
msgstr ""
 
60
msgstr "Paquets seleccionats "
50
61
 
51
 
#: ../src/main.py:221 ../src/main.py:223 ../src/main.py:495
 
62
#: ../src/main.py:248 ../src/main.py:251 ../src/main.py:570
52
63
msgid "Added to the Apps Basket"
53
 
msgstr ""
 
64
msgstr "Afegits al cistell d'aplicacions"
54
65
 
55
66
#. print widget.get_label()
56
 
#: ../src/main.py:227 ../src/main.py:229 ../src/main.py:245
 
67
#: ../src/main.py:256 ../src/main.py:259 ../src/main.py:277
57
68
msgid "Add to the Apps Basket"
58
 
msgstr ""
 
69
msgstr "Afegeix al cistell d'aplicacions"
59
70
 
60
 
#: ../src/main.py:233 ../src/main.py:235 ../src/main.py:237 ../src/main.py:250
 
71
#: ../src/main.py:264 ../src/main.py:267 ../src/main.py:269 ../src/main.py:282
61
72
msgid "Remove from the system"
62
 
msgstr ""
 
73
msgstr "Elimina del sistema"
63
74
 
64
 
#: ../src/main.py:330
 
75
#: ../src/main.py:373
65
76
msgid "Searching in Installed"
66
 
msgstr ""
 
77
msgstr "Cercant a Instal·lats"
67
78
 
68
 
#: ../src/main.py:364
 
79
#: ../src/main.py:412
69
80
msgid "Searching in"
70
 
msgstr ""
 
81
msgstr "Cercant a"
71
82
 
72
 
#: ../src/main.py:420 ../src/main.py:424
 
83
#: ../src/main.py:482 ../src/main.py:488
73
84
msgid " (requested by "
74
 
msgstr ""
 
85
msgstr " (sol·licitat per "
75
86
 
76
 
#: ../src/main.py:420
 
87
#: ../src/main.py:483
77
88
msgid "unknown"
78
89
msgstr "desconegut"
79
90
 
80
 
#: ../src/main.py:426
 
91
#: ../src/main.py:494
81
92
msgid "Put some apps in the basket to install them"
82
 
msgstr ""
 
93
msgstr "Col·loqui aplicacions al cistell per instal·lar-les"
83
94
 
84
 
#: ../src/main.py:429 ../src/main.py:434 ../src/main.py:437 ../src/main.py:534
85
 
#: ../src/UI.py:79 ../data/lsc.ui.h:14
 
95
#: ../src/main.py:497 ../src/main.py:505 ../src/main.py:510 ../src/main.py:613
 
96
#: ../src/UI.py:80 ../data/lsc.ui.h:14
86
97
msgid "Apps Basket"
87
 
msgstr ""
 
98
msgstr "Cistell"
88
99
 
89
 
#: ../src/main.py:431
 
100
#: ../src/main.py:500
90
101
msgid "package marked"
91
 
msgstr ""
 
102
msgstr "paquet marcat"
92
103
 
93
 
#: ../src/main.py:431
 
104
#: ../src/main.py:501
94
105
msgid "to download"
95
 
msgstr ""
 
106
msgstr "per ser descarregat"
96
107
 
97
 
#: ../src/main.py:431
 
108
#: ../src/main.py:502
98
109
msgid "to install"
99
 
msgstr ""
 
110
msgstr "per instal·lar"
100
111
 
101
 
#: ../src/main.py:438
 
112
#: ../src/main.py:512
102
113
msgid "packages"
103
 
msgstr ""
 
114
msgstr "paquets"
104
115
 
105
 
#: ../src/main.py:480
 
116
#: ../src/main.py:555
106
117
msgid "Available Categories"
107
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Categories disponibles"
108
119
 
109
 
#: ../src/main.py:482
 
120
#: ../src/main.py:557
110
121
msgid "Choose a category to start"
111
 
msgstr ""
 
122
msgstr "Esculli una categoria per començar"
112
123
 
113
 
#: ../src/main.py:550
 
124
#: ../src/main.py:631
114
125
msgid "Error"
115
126
msgstr "Error"
116
127
 
117
 
#: ../src/main.py:564
 
128
#: ../src/main.py:646
118
129
msgid "Reviews"
119
130
msgstr "Ressenyes"
120
131
 
121
 
#: ../src/main.py:590
 
132
#: ../src/main.py:679
122
133
msgid "Download Size:"
123
 
msgstr ""
 
134
msgstr "Mida de la baixada:"
124
135
 
125
 
#: ../src/main.py:591
 
136
#: ../src/main.py:681
126
137
msgid "Installed Size:"
127
 
msgstr ""
 
138
msgstr "Mida instal·lat:"
128
139
 
129
 
#: ../src/main.py:592
 
140
#: ../src/main.py:683
130
141
msgid "Version:"
131
142
msgstr "Versió:"
132
143
 
133
 
#: ../src/main.py:594
 
144
#: ../src/main.py:687
134
145
msgid "Infos on"
135
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Info a"
136
147
 
137
148
#: ../src/preferences.py:34
138
149
msgid "Lubuntu Software Center Preferences"
139
 
msgstr ""
 
150
msgstr "Preferències del Centre de programari de Lubuntu"
140
151
 
141
152
#: ../src/preferences.py:52
142
153
msgid "Open Software Properties"
143
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Obre les propietats del programari"
144
155
 
145
156
#. ----------------------------------------------
146
 
#: ../src/preferences.py:66 ../data/preferences.ui.h:8
 
157
#: ../src/preferences.py:67 ../data/preferences.ui.h:8
147
158
msgid "General"
148
159
msgstr "General"
149
160
 
150
 
#: ../src/preferences.py:72 ../data/preferences.ui.h:2
 
161
#: ../src/preferences.py:73 ../data/preferences.ui.h:2
151
162
msgid "Expert Mode"
152
 
msgstr ""
 
163
msgstr "Mode expert"
153
164
 
154
 
#: ../src/preferences.py:75
 
165
#: ../src/preferences.py:76
155
166
msgid "Performance"
156
167
msgstr "Rendiment"
157
168
 
158
 
#: ../src/preferences.py:81
 
169
#: ../src/preferences.py:83
159
170
msgid "Render Icons"
160
 
msgstr ""
 
171
msgstr "Mostra icones"
161
172
 
162
 
#: ../src/preferences.py:86
 
173
#: ../src/preferences.py:89
163
174
msgid "Download Screenshots"
164
 
msgstr ""
 
175
msgstr "Descarrega les captures de pantalla"
165
176
 
166
 
#: ../src/preferences.py:91
 
177
#: ../src/preferences.py:95
167
178
msgid "Check connection at startup"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: ../src/threadingops.py:45 ../src/threadingops.py:54
171
 
msgid "\"The database for Lubuntu Software Center needs to be (re-)created\""
172
 
msgstr ""
 
179
msgstr "Comprova la connexió a l'inici"
173
180
 
174
181
#. If only the Reviews title is in the box
175
 
#: ../src/threadingops.py:189
 
182
#: ../src/threadingops.py:226
176
183
msgid "No reviews available"
177
 
msgstr ""
 
184
msgstr "Ni hi ha cap comentari disponible"
178
185
 
179
 
#: ../src/UI.py:77 ../data/lsc.ui.h:11
 
186
#: ../src/UI.py:78 ../data/lsc.ui.h:11
180
187
msgid "Get Software"
181
 
msgstr ""
 
188
msgstr "Obté programari"
182
189
 
183
 
#: ../src/UI.py:78 ../data/lsc.ui.h:12
 
190
#: ../src/UI.py:79 ../data/lsc.ui.h:12
184
191
msgid "Installed Software"
185
 
msgstr ""
 
192
msgstr "Programari instal·lat"
186
193
 
187
 
#: ../src/UI.py:125
 
194
#: ../src/UI.py:132
188
195
msgid "Light but user-friendly Software Center for Lubuntu"
189
 
msgstr ""
 
196
msgstr "El Centre de Programari de Lubuntu és lleuger i fàcil d'usar"
190
197
 
191
198
#. -------------------------------------------------
192
 
#: ../src/UI.py:143
 
199
#: ../src/UI.py:151
193
200
msgid "Show at least 20 results"
194
 
msgstr ""
 
201
msgstr "Mostra 20 resultats com a mínim"
195
202
 
196
 
#: ../src/UI.py:144
 
203
#: ../src/UI.py:152
197
204
msgid "Show all results"
198
205
msgstr "Mostra tots els resultats"
199
206
 
200
 
#: ../src/widgets/appsinfo.py:120 ../data/lsc.ui.h:41
 
207
#: ../src/widgets/appsinfo.py:122 ../data/lsc.ui.h:41
201
208
msgid "Description"
202
209
msgstr "Descripció"
203
210
 
204
 
#: ../src/widgets/appsinfo.py:121
 
211
#: ../src/widgets/appsinfo.py:123
205
212
msgid "Check for reviews"
206
 
msgstr ""
 
213
msgstr "Cerca opinions"
207
214
 
208
 
#: ../src/widgets/appsview.py:30 ../src/widgets/appsview.py:96
 
215
#: ../src/widgets/appsview.py:30 ../src/widgets/appsview.py:97
209
216
msgid "No Packages Found"
210
 
msgstr ""
 
217
msgstr "No s'han trobat paquets"
211
218
 
212
 
#: ../src/widgets/appsview.py:63
 
219
#: ../src/widgets/appsview.py:64
213
220
msgid "Details on the package"
214
 
msgstr ""
 
221
msgstr "Detalls del paquet"
215
222
 
216
 
#: ../src/widgets/appsview.py:64
 
223
#: ../src/widgets/appsview.py:65
217
224
msgid "Add/remove"
218
 
msgstr ""
 
225
msgstr "Afegeix/elimina"
219
226
 
220
 
#: ../src/widgets/appsview.py:97
 
227
#: ../src/widgets/appsview.py:98
221
228
msgid "Search all categories instead"
222
 
msgstr ""
 
229
msgstr "Cerca a totes les categories"
223
230
 
224
 
#: ../src/widgets/basket.py:51
 
231
#: ../src/widgets/basket.py:52
225
232
msgid "Install Packages"
226
 
msgstr ""
 
233
msgstr "Instal·la els paquets"
227
234
 
228
 
#: ../src/widgets/basket.py:52
 
235
#: ../src/widgets/basket.py:53
229
236
msgid "Discard"
230
237
msgstr "Descarta"
231
238
 
232
 
#: ../src/widgets/basket.py:65 ../data/lsc.ui.h:30
 
239
#: ../src/widgets/basket.py:66 ../data/lsc.ui.h:30
233
240
msgid "Package"
234
241
msgstr "Paquet"
235
242
 
236
 
#: ../src/widgets/basket.py:66
 
243
#: ../src/widgets/basket.py:67
237
244
msgid "To Download"
238
 
msgstr ""
 
245
msgstr "Per descarregar"
239
246
 
240
 
#: ../src/widgets/basket.py:67
 
247
#: ../src/widgets/basket.py:68
241
248
msgid "To Install"
242
 
msgstr ""
 
249
msgstr "Per instal·lar"
243
250
 
244
 
#: ../src/widgets/basket.py:68 ../data/lsc.ui.h:32
 
251
#: ../src/widgets/basket.py:69 ../data/lsc.ui.h:32
245
252
msgid "Version"
246
253
msgstr "Versió"
247
254
 
248
 
#: ../src/widgets/screenshot.py:37
 
255
#: ../src/widgets/screenshot.py:40
249
256
msgid "Submit a screenshot"
250
 
msgstr ""
 
257
msgstr "Envia una captura de pantalla"
251
258
 
252
259
#: ../src/widgets/searchentry.py:31 ../src/widgets/searchentry.py:34
253
260
msgid "Search a package..."
254
 
msgstr ""
 
261
msgstr "Cerca un paquet..."
255
262
 
256
263
#: ../data/lsc.ui.h:1
257
264
msgid "Copyright © 2011 Lubuntu team"
258
 
msgstr ""
 
265
msgstr "Copyright © 2011 Equip de Lubuntu"
259
266
 
260
267
#: ../data/lsc.ui.h:2
261
268
msgid "Software Center for the Lubuntu project"
262
 
msgstr ""
 
269
msgstr "Centre de Programari pel projecte Lubuntu"
263
270
 
264
271
#: ../data/lsc.ui.h:3
265
272
msgid ""
266
273
"Sometimes, when you remove an application, the config files remains. Click "
267
274
"on this button to remove the old config files"
268
275
msgstr ""
 
276
"A vegades, quan elimines una aplicació, els arxius de configuració es "
 
277
"mantenen. Cliqui aquest botó per eliminar els arxius de configuració antics"
269
278
 
270
279
#: ../data/lsc.ui.h:4
271
280
msgid ""
273
282
"applications the other packages aren't removed. Click on this button to "
274
283
"remove the unused packages"
275
284
msgstr ""
 
285
"Algunes aplicacions necessiten altres paquets per funcionar, i quan elimines "
 
286
"aquestes aplicacions els altres paquets no són eliminats. Cliqui aquest botó "
 
287
"per eliminar els paquets que no s'estan utilitzant"
276
288
 
277
289
#: ../data/lsc.ui.h:5
278
290
msgid ""
280
292
"downloaded locally. Click on this button to remove the unuseful downloaded "
281
293
"packages"
282
294
msgstr ""
 
295
"Quan instal·les una aplicació, es descarreguen al vostre ordinador els "
 
296
"fitxers necessaris per la instal·lació. Cliqui aquest botó per eliminar els "
 
297
"paquets descarregats que ja no són necessaris"
283
298
 
284
299
#: ../data/lsc.ui.h:6
285
300
msgid "_File"
303
318
 
304
319
#: ../data/lsc.ui.h:13
305
320
msgid "Clean Disk"
306
 
msgstr ""
 
321
msgstr "Neteja el disc"
307
322
 
308
323
#: ../data/lsc.ui.h:15
309
324
msgid ""
311
326
"button, the updated softwares list will be\n"
312
327
"downloaded"
313
328
msgstr ""
 
329
"Actualitza la llista de programes. Clicant aquest \n"
 
330
"botó, es descarregarà la llista de programes\n"
 
331
"actualitzada"
314
332
 
315
333
#: ../data/lsc.ui.h:18
316
334
msgid "Update"
317
 
msgstr ""
 
335
msgstr "Actualitza"
318
336
 
319
337
#: ../data/lsc.ui.h:19 ../data/preferences.ui.h:7
320
338
msgid "Preferences"
322
340
 
323
341
#: ../data/lsc.ui.h:20
324
342
msgid "calculating packages..."
325
 
msgstr ""
 
343
msgstr "calculant paquets..."
326
344
 
327
345
#: ../data/lsc.ui.h:21
328
346
msgid "page 1"
337
355
"                            No packages found\n"
338
356
"Do you want you search all categories instead?"
339
357
msgstr ""
 
358
"                            No s'han trobat paquets\n"
 
359
"Voleu cercar a totes les categories?"
340
360
 
341
361
#: ../data/lsc.ui.h:25
342
362
msgid "No package matches"
343
 
msgstr ""
 
363
msgstr "No coincideix cap paquet"
344
364
 
345
365
#: ../data/lsc.ui.h:26
346
366
msgid "page 2"
352
372
 
353
373
#: ../data/lsc.ui.h:28
354
374
msgid "Mb to download"
355
 
msgstr ""
 
375
msgstr "Mb a descarregar"
356
376
 
357
377
#: ../data/lsc.ui.h:29
358
378
msgid "Install the packages"
359
 
msgstr ""
 
379
msgstr "Instal·la els paquets"
360
380
 
361
381
#: ../data/lsc.ui.h:31
362
382
msgid "Download size"
363
 
msgstr ""
 
383
msgstr "Mida de la baixada"
364
384
 
365
385
#: ../data/lsc.ui.h:33
366
386
msgid "Remove <package> from the Apps Basket"
367
 
msgstr ""
 
387
msgstr "Elimina <package> del cistell d'apliacions"
368
388
 
369
389
#: ../data/lsc.ui.h:34
370
390
msgid "Page 4"
371
 
msgstr ""
 
391
msgstr "Pàgina 4"
372
392
 
373
393
#: ../data/lsc.ui.h:35
374
394
msgid "label"
375
 
msgstr ""
 
395
msgstr "etiqueta"
376
396
 
377
397
#: ../data/lsc.ui.h:36
378
398
msgid "button"
379
 
msgstr ""
 
399
msgstr "botó"
380
400
 
381
401
#: ../data/lsc.ui.h:37
382
402
msgid ""
383
403
"                 No Screenshot Found\n"
384
404
"Please check your Internet connection"
385
405
msgstr ""
 
406
"                 No s'han trobat captures de pantalla\n"
 
407
"Comprovi la connexió a Internet"
386
408
 
387
409
#: ../data/lsc.ui.h:39
388
410
msgid "Click to maximize"
389
 
msgstr ""
 
411
msgstr "Cliqui per maximitzar"
390
412
 
391
413
#: ../data/lsc.ui.h:40
392
414
msgid "page 5"
393
 
msgstr ""
 
415
msgstr "pàgina 5"
394
416
 
395
417
#: ../data/lsc.ui.h:42
396
418
msgid "No config files found"
397
 
msgstr ""
 
419
msgstr "No s'han trobat els fitxers de configuració"
398
420
 
399
421
#: ../data/lsc.ui.h:43
400
422
msgid "Old configuration files"
401
 
msgstr ""
 
423
msgstr "Fitxers de configuració antics"
402
424
 
403
425
#: ../data/lsc.ui.h:44
404
426
msgid "No downloaded files found"
405
 
msgstr ""
 
427
msgstr "No s'han trobat fitxers descarregats"
406
428
 
407
429
#: ../data/lsc.ui.h:45
408
430
msgid "Downloaded Packages"
409
 
msgstr ""
 
431
msgstr "Paquets descarregats"
410
432
 
411
433
#: ../data/lsc.ui.h:46
412
434
msgid "Clean up your disk"
413
 
msgstr ""
 
435
msgstr "Neteja el disc"
414
436
 
415
437
#: ../data/lsc.ui.h:47
416
438
msgid "Clean root trash"
417
 
msgstr ""
 
439
msgstr "Neteja la paperera de l'administrador"
418
440
 
419
441
#: ../data/lsc.ui.h:48
420
442
msgid ""
421
443
"The trash of the root user (located in /root)\n"
422
444
"can be full of old and unuseful files, cleaning\n"
423
 
"it often means a quite gain of disk space"
 
445
"it often results in quite a gain in available disk space"
424
446
msgstr ""
 
447
"La paperera de l'usuari \"root\"(localitzada a \"/root\") \n"
 
448
"podria estar plena de fitxers antics inservibles. Buidar-la\n"
 
449
"sovint ajuda a incrementar l'espai lliure del disc."
425
450
 
426
451
#: ../data/lsc.ui.h:51
427
452
msgid "Clean thumbnails cache"
428
 
msgstr ""
 
453
msgstr "Neteja la memòria cau de miniatures"
429
454
 
430
455
#: ../data/lsc.ui.h:52
431
456
msgid ""
432
457
"When you open a folder with images,\n"
433
 
"the thumbnails are dinamically created\n"
 
458
"the thumbnails are dynamically created\n"
434
459
"and saved in a hide folder in your home.\n"
435
460
"Click here to clean this folder (this won't\n"
436
461
"delete important files)"
437
462
msgstr ""
 
463
"Quan s'obre una carpeta amb imatges les miniatures \n"
 
464
"es creen automàticament i són desades a una carpeta \n"
 
465
"oculta dins  la carpeta personal.\n"
 
466
"Cliqui aquí per netejar aquesta carpeta (no s'esborraran fitxers importants)."
438
467
 
439
468
#: ../data/lsc.ui.h:57
440
469
msgid "Clean Configuration"
441
 
msgstr ""
 
470
msgstr "Neteja configuració"
442
471
 
443
472
#: ../data/lsc.ui.h:58
444
473
msgid "Clean Cache"
445
 
msgstr ""
 
474
msgstr "Neteja la memòria cau"
446
475
 
447
476
#: ../data/lsc.ui.h:59
448
477
msgid "Save Disk Space"
449
 
msgstr ""
 
478
msgstr "Estalvia espai al disc"
450
479
 
451
480
#: ../data/lsc.ui.h:60
452
481
msgid "page 6"
454
483
 
455
484
#: ../data/preferences.ui.h:1
456
485
msgid "Beginner Mode"
457
 
msgstr ""
 
486
msgstr "Mode principiant"
458
487
 
459
488
#: ../data/preferences.ui.h:3
460
489
msgid "Icons only"
474
503
 
475
504
#: ../data/preferences.ui.h:9
476
505
msgid "Mode of visualization"
477
 
msgstr ""
 
506
msgstr "Mode de visualització"
478
507
 
479
508
#: ../data/preferences.ui.h:10
480
509
msgid ""
482
511
"applications, in Expert Mode are listed all the packages included libraries "
483
512
"and command-line tools."
484
513
msgstr ""
 
514
"Esculli el mode que desitja: el Mode Principiant només mostra aplicacions "
 
515
"reals; el Mode Expert llista tots els paquets, incloent biblioteques i eines "
 
516
"de la línia de comandes."
485
517
 
486
518
#: ../data/preferences.ui.h:11
487
519
msgid "Use the packages database"
488
 
msgstr ""
 
520
msgstr "Utilitza la base de dades de paquets"
489
521
 
490
522
#: ../data/preferences.ui.h:12
491
523
msgid "Interface"
492
 
msgstr ""
 
524
msgstr "Interfície"
493
525
 
494
526
#: ../data/preferences.ui.h:13
495
527
msgid "ToolBar Style"
496
 
msgstr ""
 
528
msgstr "Estil de la barra d'eines"
497
529
 
498
530
#: ../data/preferences.ui.h:14
499
531
msgid "Choose the ToolBar style"
500
 
msgstr ""
 
532
msgstr "Esculli l'estil de la barra d'eines"
501
533
 
502
534
#: ../data/preferences.ui.h:15
503
535
msgid "Show MenuBar"
504
 
msgstr ""
 
536
msgstr "Mostra la barra de menús"
505
537
 
506
538
#: ../data/preferences.ui.h:16
507
539
msgid "Show StatusBar"
508
 
msgstr ""
 
540
msgstr "Mostra la barra d'estat"
 
541
 
 
542
#: ../data/categories.ini.in .h:1
 
543
msgid "Utilities"
 
544
msgstr "Utilitats"
 
545
 
 
546
#: ../data/categories.ini.in .h:2
 
547
msgid "Universal Access"
 
548
msgstr "Accés universal"
 
549
 
 
550
#: ../data/categories.ini.in .h:3
 
551
msgid "Audio & Video"
 
552
msgstr "Audio i vídeo"
 
553
 
 
554
#: ../data/categories.ini.in .h:4
 
555
msgid "Games"
 
556
msgstr "Jocs"
 
557
 
 
558
#: ../data/categories.ini.in .h:5
 
559
msgid "Graphic"
 
560
msgstr "Gràfic"
 
561
 
 
562
#: ../data/categories.ini.in .h:6
 
563
msgid "Internet"
 
564
msgstr "Internet"
 
565
 
 
566
#: ../data/categories.ini.in .h:7
 
567
msgid "Education"
 
568
msgstr "Educació"
 
569
 
 
570
#: ../data/categories.ini.in .h:8
 
571
msgid "Science & Engineering"
 
572
msgstr "Ciència i enginyeria"
 
573
 
 
574
#: ../data/categories.ini.in .h:9
 
575
msgid "System"
 
576
msgstr "Sistema"
 
577
 
 
578
#: ../data/categories.ini.in .h:10
 
579
msgid "Developer Tools"
 
580
msgstr "Eines de desenvolupament"
 
581
 
 
582
#: ../data/categories.ini.in .h:11
 
583
msgid "Themes & Tweaks"
 
584
msgstr "Temes i ajustos"
 
585
 
 
586
#: ../data/categories.ini.in .h:12
 
587
msgid "Fonts"
 
588
msgstr "Tipus de lletra"
 
589
 
 
590
#: ../data/categories.ini.in .h:13
 
591
msgid "Office"
 
592
msgstr "Oficina"
 
593
 
 
594
#: ../data/categories.ini.in .h:14
 
595
msgid "All"
 
596
msgstr "Tots"
 
597
 
 
598
#~ msgid ""
 
599
#~ "Please install the package app-install-data, lubuntu software center will "
 
600
#~ "not work in beginner mode without it"
 
601
#~ msgstr ""
 
602
#~ "Si us plau, instal·li el paquet  app-install-data, el centre de programari "
 
603
#~ "de Lubuntu no pot funcionar amb mode principiant sense ell."
 
604
 
 
605
#~ msgid "Apps removed successfully"
 
606
#~ msgstr "Aplicacions eliminades correctament"
 
607
 
 
608
#~ msgid "Apps installed successfully"
 
609
#~ msgstr "Aplicacions instal·lades correctament"
 
610
 
 
611
#~ msgid ""
 
612
#~ "The trash of the root user (located in /root)\n"
 
613
#~ "can be full of old and unuseful files, cleaning\n"
 
614
#~ "it often means a quite gain of disk space"
 
615
#~ msgstr ""
 
616
#~ "La paperera de l'usuari \"root\" (localitzada a /root)\n"
 
617
#~ "podria estar plena d'arxius antics no necessaris. Netejant\n"
 
618
#~ "la paperera sovint podeu guanyar espai al disc"
 
619
 
 
620
#~ msgid ""
 
621
#~ "When you open a folder with images,\n"
 
622
#~ "the thumbnails are dinamically created\n"
 
623
#~ "and saved in a hide folder in your home.\n"
 
624
#~ "Click here to clean this folder (this won't\n"
 
625
#~ "delete important files)"
 
626
#~ msgstr ""
 
627
#~ "Quan obriu una carpeta amb imatges les miniatures\n"
 
628
#~ "es creen automàticament desant-les a una carpeta \n"
 
629
#~ "oculta dins la vostra carpeta personal. \n"
 
630
#~ "Cliqui aquí per netejar aquesta carpeta \n"
 
631
#~ "(no s'eliminarà cap fitxer important)"
 
632
 
 
633
#~ msgid ""
 
634
#~ "No connection found, you can't install \n"
 
635
#~ " applications, however you can browse for them"
 
636
#~ msgstr ""
 
637
#~ "No s'ha trobat cap connexió. No podeu instal·lar\n"
 
638
#~ "aplicacions, tot i que podeu navegar per elles"