~manishsinha/software-properties/add-update-after-repo-add

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2005-11-15 15:38:06 UTC
  • Revision ID: egon@top-20051115153806-1cf78ecfc76d03b4
* missing bits added
* make update-po run

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: el\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 15:38+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 16:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 14:33+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
13
13
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
103
103
msgstr ""
104
104
 
105
105
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
106
 
#, fuzzy
107
106
msgid ""
108
107
"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the "
109
108
"key over a secure channel and that you trust the owner. "
110
109
msgstr ""
111
 
"Προσθήκη ενός νέου αρχείου κειδιού στο έμπιστο keyring. Βεβαιωθείτε ότι "
112
 
"λάβατετο κλειδί από ασφαλές κανάλι και ότι εμπιστεύεστε τον ιδιοκτήτη."
113
110
 
114
111
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
115
112
#, fuzzy
118
115
 
119
116
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
120
117
msgid "Automatically check for software _updates."
121
 
msgstr "Αυτόματος έλεγχος για ανα_βαθμίσεις λογισμικού"
 
118
msgstr ""
122
119
 
123
120
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
124
121
msgid "Automatically clean _temporary packages files"
125
 
msgstr "Αυτόματη ε_κκαθάριση προσωρινών αρχείων πακέτων"
 
122
msgstr ""
126
123
 
127
124
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:25
128
125
msgid ""
129
126
"Binary\n"
130
127
"Source"
131
128
msgstr ""
132
 
"Binary\n"
133
 
"Source"
134
129
 
135
130
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
136
131
msgid "Clean interval in days: "
137
 
msgstr "Xρονικό μεσοδιάστημα εκκαθάρισης σε ημέρες:"
 
132
msgstr ""
138
133
 
139
134
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
140
135
msgid "Delete _old packages in the package cache"
142
137
 
143
138
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
144
139
msgid "Edit Repository..."
145
 
msgstr "Επεξεργασία Repository..."
 
140
msgstr ""
146
141
 
147
142
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
148
143
msgid "Maximum age in days:"
154
149
 
155
150
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
156
151
msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
157
 
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλειδιού από το έμπιστο keyring."
 
152
msgstr ""
158
153
 
159
154
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
160
155
msgid "Restore default keys"
161
 
msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων κλειδιών"
 
156
msgstr ""
162
157
 
163
158
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
164
 
#, fuzzy
165
159
msgid ""
166
160
"Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change "
167
161
"user installed keys."
168
162
msgstr ""
169
 
"Επαναφορά των προεπιλεγμένων κλειδίων που εκδόθηκαν από την διανομή. Αυτό "
170
 
"δεν θα επηρεάσειτα κλειδιά που εγκαταστάθηκαν από τον χρήστη."
171
163
 
172
164
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
173
165
msgid "Set _maximum size for the package cache"
179
171
 
180
172
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
181
173
msgid "Show disabled software sources"
182
 
msgstr "Εμφάνιση ανενεργών πηγών λογισμικού"
 
174
msgstr ""
183
175
 
184
176
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
 
177
#, fuzzy
185
178
msgid "Software Preferences"
186
 
msgstr "Προτιμήσεις λογισμικού"
 
179
msgstr "<b>Πηγές λογισμικού</b>"
187
180
 
188
181
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
189
182
msgid "Update interval in days: "
190
 
msgstr "Διάστημα ανανέωσης σε ημέρες:"
 
183
msgstr ""
191
184
 
192
185
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
 
186
#, fuzzy
193
187
msgid "_Add Repository"
194
 
msgstr "Προσ_θήκη Repository"
 
188
msgstr "<b>Repository</b>"
195
189
 
196
190
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
197
191
msgid "_Custom"
199
193
 
200
194
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:42
201
195
msgid "_Download upgradable packages"
202
 
msgstr "Μετα_φόρτωση αναβαθμίσιμων πακέτων"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#. ChangelogURI
 
199
#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4
 
200
#, no-c-format
 
201
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#. Description
 
205
#: ../channels/Ubuntu.info.in:6
 
206
msgid "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#. Description
 
210
#: ../channels/Ubuntu.info.in:23
 
211
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#. Description
 
215
#: ../channels/Ubuntu.info.in:40
 
216
msgid "Breezy 5.10 \"Breezy Badger\""
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#. BaseURI
 
220
#: ../channels/Ubuntu.info.in:56
 
221
msgid "http://security.ubuntu.com/ubuntu/"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#. Description
 
225
#: ../channels/Ubuntu.info.in:57
 
226
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#. BaseURI
 
230
#: ../channels/Ubuntu.info.in:73
 
231
msgid "http://archive.ubuntu.com/ubuntu/"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#. Description
 
235
#: ../channels/Ubuntu.info.in:74
 
236
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#. CompDescription
 
240
#: ../channels/Ubuntu.info.in:77 ../channels/Debian.info.in:51
 
241
msgid "Oficially supported"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#. CompDescription
 
245
#: ../channels/Ubuntu.info.in:80
 
246
msgid "Restricted copyright"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#. CompDescription
 
250
#: ../channels/Ubuntu.info.in:83
 
251
msgid "Community maintained (Universe)"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#. CompDescription
 
255
#: ../channels/Ubuntu.info.in:86
 
256
msgid "Non-free (Multiverse)"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#. ChangelogURI
 
260
#: ../channels/Debian.info.in.h:4
 
261
#, no-c-format
 
262
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#. Description
 
266
#: ../channels/Debian.info.in:6
 
267
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#. BaseURI
 
271
#: ../channels/Debian.info.in:19
 
272
msgid "http://security.debian.org/"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#. Description
 
276
#: ../channels/Debian.info.in:20
 
277
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#. Description
 
281
#: ../channels/Debian.info.in:34
 
282
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#. BaseURI
 
286
#: ../channels/Debian.info.in:47
 
287
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#. Description
 
291
#: ../channels/Debian.info.in:48
 
292
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#. CompDescription
 
296
#: ../channels/Debian.info.in:54
 
297
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#. CompDescription
 
301
#: ../channels/Debian.info.in:57
 
302
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
 
303
msgstr ""
203
304
 
204
305
#: ../data/update-manager.glade.h:1
 
306
#, fuzzy
205
307
msgid "<b>Details</b>"
206
 
msgstr "<b>Λεπτομέρειες</b>"
 
308
msgstr "<b>Ενότητες:</b>"
207
309
 
208
310
#: ../data/update-manager.glade.h:2
209
311
#, fuzzy
210
312
msgid "<b>Packages to install:</b>"
211
 
msgstr "Πακέτα για εγκατάσταση:"
 
313
msgstr "<b>Ενότητες:</b>"
212
314
 
213
315
#: ../data/update-manager.glade.h:3
214
316
msgid ""
217
319
"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
218
320
"using the Install button."
219
321
msgstr ""
220
 
"<big><b>Διαθέσιμες αναβαθμίσεις</b></big>\n"
221
 
"\n"
222
 
"Τα ακόλουθα πακέτα έχουν δυνατότητα αναβάθμισης. Μπορείτε να τα αναβαθμίσετε "
223
 
"με την χρήση του κουμπιούΕγκατάσταση."
224
322
 
225
323
#: ../data/update-manager.glade.h:6
226
324
msgid ""
228
326
"\n"
229
327
"Need to get the changes from the central server"
230
328
msgstr ""
231
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Μεταφόρτωση αλλαγών</span>\n"
232
 
"\n"
233
 
"Χρειάζεται να κάνετε λήψη των αλλαγών από τον κεντρικό εξυπηρετητή"
234
329
 
235
330
#: ../data/update-manager.glade.h:9
236
331
msgid "Cancel downloading the changelog"
237
 
msgstr "Ακύρωση μεταφόρτωσης του changelog"
 
332
msgstr ""
238
333
 
239
334
#: ../data/update-manager.glade.h:10
240
335
msgid "Changes"
241
 
msgstr "Αλλαγές"
 
336
msgstr ""
242
337
 
243
338
#: ../data/update-manager.glade.h:11
244
339
msgid "Description"
245
 
msgstr "Περιγραφή"
 
340
msgstr ""
246
341
 
247
342
#: ../data/update-manager.glade.h:12
248
343
msgid "Reload"
260
355
 
261
356
#: ../data/update-manager.glade.h:16
262
357
msgid "Software Updates"
263
 
msgstr "Αναβαθμίσεις λογισμικού"
 
358
msgstr ""
264
359
 
265
360
#: ../data/update-manager.glade.h:17
266
361
msgid "_Install"
267
 
msgstr "_Εγκατάσταση"
 
362
msgstr ""
268
363
 
269
364
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:218
270
365
msgid "Choose a key-file"
285
380
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:241
286
381
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
287
382
msgstr ""
288
 
 
289
 
#, fuzzy
290
 
#~ msgid "Software Properties"
291
 
#~ msgstr "Προτιμήσεις λογισμικού"
292
 
 
293
 
#, fuzzy
294
 
#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
295
 
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις Ubuntu 4.10"
296
 
 
297
 
#~ msgid "Reload the package information from the server."
298
 
#~ msgstr "Ανανέωση των πληροφοριών πακέτων από τον εξυπηρετητή."
299
 
 
300
 
#~ msgid "Officially supported"
301
 
#~ msgstr "Officially supported"
302
 
 
303
 
#~ msgid "Restricted copyright"
304
 
#~ msgstr "Περιορισμένα πνευματικά δικαιώματα"
305
 
 
306
 
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
307
 
#~ msgstr "Community maintained (Universe)"
308
 
 
309
 
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
310
 
#~ msgstr "Όχι-ελεύθερα (Multiverse)"
311
 
 
312
 
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
313
 
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04"
314
 
 
315
 
#, fuzzy
316
 
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
317
 
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04"
318
 
 
319
 
#, fuzzy
320
 
#~ msgid "Binary"
321
 
#~ msgstr ""
322
 
#~ "Binary\n"
323
 
#~ "Source"
324
 
 
325
 
#, fuzzy
326
 
#~ msgid "Source"
327
 
#~ msgstr ""
328
 
#~ "Binary\n"
329
 
#~ "Source"
330
 
 
331
 
#~ msgid "CD"
332
 
#~ msgstr "CD"
333
 
 
334
 
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
335
 
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 4.10"
336
 
 
337
 
#~ msgid "Contributed software"
338
 
#~ msgstr "Contributed software"
339
 
 
340
 
#~ msgid "Non-free software"
341
 
#~ msgstr "Όχι-ελεύθερο λογισμικό"
342
 
 
343
 
#~ msgid "US export restricted software"
344
 
#~ msgstr "US export restricted software"
345
 
 
346
 
#~ msgid "Debian Stable Security Updates"
347
 
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Debian Stable"
348
 
 
349
 
#~ msgid "Repositories changed"
350
 
#~ msgstr "Τα Repositories άλλαξαν"
351
 
 
352
 
#~ msgid ""
353
 
#~ "The repository information has changes. A backup copy of your sources."
354
 
#~ "list is stored in %s.save. \n"
355
 
#~ "\n"
356
 
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
357
 
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
358
 
#~ msgstr ""
359
 
#~ "Οι πληροφορίες repository έχουν αλλαγές. Ένα αντίγραφο ασφαλείας του "
360
 
#~ "αρχείου sources.list έχει αποθηκευτεί στο %s.save. \n"
361
 
#~ "\n"
362
 
#~ "Θα χρειαστεί να ανανεώσετε την λίστα πακέτων από τους εξυπηρετητές για να "
363
 
#~ "πραγματοποιηθούν οι αλλαγέςσας. Θέλετε να το κάνετε τώρα;"
364
 
 
365
 
#, fuzzy
366
 
#~ msgid "Your system has broken packages!"
367
 
#~ msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο!"
368
 
 
369
 
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
370
 
#~ msgstr ""
371
 
#~ "Οι αλλαγές δεν βρέθηκαν, ο εξυπηρετητής μπορεί να μην έχει ενημερωθεί "
372
 
#~ "ακόμα."
373
 
 
374
 
#~ msgid ""
375
 
#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
376
 
#~ "connection."
377
 
#~ msgstr ""
378
 
#~ "Αποτυχία μεταφόρτωσης αλλαγών. Ελέγξτε αν υπάρχει ενεργή σύνδεση με το "
379
 
#~ "διαδίκτυο."
380
 
 
381
 
#~ msgid "Version %s: \n"
382
 
#~ msgstr "Έκδοση %s: \n"
383
 
 
384
 
#~ msgid "Downloading changes..."
385
 
#~ msgstr "Μεταφόρτωση αλλαγών..."
386
 
 
387
 
#~ msgid "The updates are being applied."
388
 
#~ msgstr "Οι αναβαθμίσεις εφαρμόζονται."
389
 
 
390
 
#~ msgid "Upgrade finished"
391
 
#~ msgstr "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε"
392
 
 
393
 
#~ msgid "Another package manager is running"
394
 
#~ msgstr "Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής πακέτων"
395
 
 
396
 
#~ msgid ""
397
 
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
398
 
#~ "Please close this other application first."
399
 
#~ msgstr ""
400
 
#~ "Μπορείτε να εκτελείτε μόνο μια εφαρμογή διαχείρισης πακέτων την φορά. "
401
 
#~ "Παρακαλώ κλείστε την άλλη εφαρμογή πρώτα."
402
 
 
403
 
#~ msgid "Your system is up-to-date!"
404
 
#~ msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο!"
405
 
 
406
 
#~ msgid "There are no updates available."
407
 
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."
408
 
 
409
 
#~ msgid "New version: %s"
410
 
#~ msgstr "Νέα έκδοση: %s"
411
 
 
412
 
#~ msgid "Your distribution is no longer supported"
413
 
#~ msgstr "Η διανομή σας δεν υποστηρίζεται πιά"
414
 
 
415
 
#, fuzzy
416
 
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
417
 
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."
418
 
 
419
 
#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
420
 
#~ msgstr "Αρχικοποίηση και λήψη λίστας αναβαθμίσεων..."
421
 
 
422
 
#, fuzzy
423
 
#~ msgid ""
424
 
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
425
 
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
426
 
#~ "by using the Install button."
427
 
#~ msgstr ""
428
 
#~ "<big><b>Διαθέσιμες αναβαθμίσεις</b></big>\n"
429
 
#~ "\n"
430
 
#~ "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν δυνατότητα αναβάθμισης. Μπορείτε να τα "
431
 
#~ "αναβαθμίσετε με την χρήση του κουμπιούΕγκατάσταση."
432
 
 
433
 
#~ msgid "0"
434
 
#~ msgstr "0"
435
 
 
436
 
#~ msgid "    "
437
 
#~ msgstr "    "