~marc.stewart/crebs/0.9

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
# Arabic translation for crebs
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the crebs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Muhammad Negm <alam.hor@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: crebs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Negm <Unknown>\n"
"Language-Team: Linuxac.org Translation team <alam.hor@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-13 15:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: EGYPT\n"
"Language: ar\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Translators: This is the program's name, so it uses title case. To keep it
#. reasonably short, consider alternatives with equivalent meaning, such as
#. 'Make [a] Wallpaper Sequence'.
#: __init__.py:33 create-background-slideshow.glade.h:11
msgid "Create Background Slideshow"
msgstr "مسلسِل الخلفيات"

#. Tooltip for the GNOME menu entry
#. (System > Preferences > Create Background Slideshow).
#: __init__.py:42
msgid ""
"Choose a set of images for desktop wallpaper that changes periodically"
msgstr "اختر مجموعة من صور خلفيات لسطح المكتب لتتغير باستمرار"

#. Translators: If you need to transliterate my name into non-Latin characters,
#. e.g. Japanese, Arabic, Cyrillic, etc., 'Marc' is pronounced like 'mark', and
#. 'Stewart' is pronounced like 'Stuart' or 's-choo-utt', NOT like 'stee-vart'.
#: args.py:213 args.py:214
msgid "Copyright (C) 2010 Marc Stewart"
msgstr "2010 جميع الحقوق محفوظة لمارك ستِورت"

#: args.py:217 args.py:218
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "يأتي هذا البرنامج بلا ضمانات إطلاقًا."

#: args.py:221 args.py:222
msgid ""
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see COPYING text file for details."
msgstr ""
"هذا برنامج حر يمكنك توزيعه وفق شروط معينة. ارجع للملف النصي COPYING للتفاصيل."

#. Tooltip for the images section
#: create-background-slideshow.glade.h:13
msgid "Drag and drop images to change their position in the slideshow"
msgstr "اسحب الصور وأفلتها لتغير ترتيبها في سلسلة العرض"

#. Tooltip for the 'Add' button
#: create-background-slideshow.glade.h:7
msgid "Choose images to add to the slideshow"
msgstr "اختر صورة لتضيفها إلى سلسلة الصور"

#. Tooltip for the 'Copy' button
#: create-background-slideshow.glade.h:10
msgid "Copy the selected image"
msgstr "انسخ الصورة المحددة"

#. Tooltip for the 'Earlier' button
#: create-background-slideshow.glade.h:17
msgid "Move the selected image before the previous one"
msgstr "ضع الصورة المحددة قبل الصورة السابقة"

#. Tooltip for the 'Later' button
#: create-background-slideshow.glade.h:16
msgid "Move the selected image after the next one"
msgstr "ضع الصورة المحددة بعد الصورة التالية"

#. Tooltip for the 'Remove' button
#: create-background-slideshow.glade.h:19
msgid "Remove the selected image from the slideshow"
msgstr "أزل الصورة المحددة من السلسلة"

#. Title of the tab used to choose slideshow length and style.
#. Translators: Use Title Case, and try to keep the accelerator key (after the
#. underscore) unique.
#: create-background-slideshow.glade.h:4
msgid "<b>_Slideshow</b>"
msgstr "<b>ض_بط السلسلة</b>"

#. Title of the tab used to choose default timings for all images.
#. Translators: Use Title Case, and try to keep the accelerator key (after the
#. underscore) unique.
#: create-background-slideshow.glade.h:1
msgid "<b>I_mage Defaults</b>"
msgstr "<b>ا_فتراضيات الصور</b>"

#. Tooltip for the 'Image Defaults' tab.
#: create-background-slideshow.glade.h:8
msgid "Choose the default timings for the slideshow"
msgstr "اختر التوقيتات الافتراضية لعامة الصور في سلسلة العرض"

#. Title of the tab used to choose timings for the selected image only.
#. Translators: Use Title Case, and try to keep the accelerator key (after the
#. underscore) unique.
#: create-background-slideshow.glade.h:2
msgid "<b>Se_lected Image</b>"
msgstr "<b>الصورة المح_ددة</b>"

#. Tooltip for the 'Selected Image' tab.
#: create-background-slideshow.glade.h:9
msgid "Choose the timings for the selected image"
msgstr "اختر التوقيتات للصورة المحددة"

#. Label for the time an image will be shown for.
#. Translators: This could also be translated as 'Duration:'
#: create-background-slideshow.glade.h:37
msgid "_Display for:"
msgstr "ا_عرض لمدة:"

#. Label for the time an image will be shown for.
#. Translators: This could also be translated as 'Duration:'
#: create-background-slideshow.glade.h:12
msgid "D_isplay for:"
msgstr "اع_رض لمدة:"

#. Tooltip for the default image duration.
#: create-background-slideshow.glade.h:22
msgid "Set the default time to show each image in the slideshow"
msgstr "اضبط الوقت الذي تُعرض فيه كل صورة في السلسلة"

#. Tooltip for the selected image duration.
#: create-background-slideshow.glade.h:25
msgid "Set the time to show the selected image"
msgstr "اضبط وقت عرض الصورة المختارة"

#. Label for the time to fade between images.
#. Translators: try to keep the keyboard accelerator key (after the underscore)
#. unique.
#: create-background-slideshow.glade.h:39
msgid "_Transition:"
msgstr "المدة الا_نتقالية:"

#. Label for the time to fade between images.
#. Translators: try to keep the keyboard accelerator key (after the underscore)
#. unique.
#: create-background-slideshow.glade.h:29
msgid "T_ransition:"
msgstr "المدة الانت_قالية:"

#. Tooltip for the default image transition time.
#: create-background-slideshow.glade.h:23
msgid "Set the default time to transition from one image to the next"
msgstr "اضبط الوقت الافتراضي لالانتقال من صورة لأخرى"

#. Tooltip for the selected image transition time.
#: create-background-slideshow.glade.h:24
msgid "Set the time taken to transition from the selected image to the next"
msgstr "اضبط الوقت الذي يستغرقه الانتقال من الصورة المختارة إلى التي تليها"

#. Label for the checkbox used to indicate an image should use the default
#. time setting.
#. Translators: try to keep the keyboard accelerator key (after the underscore)
#. unique.
#: create-background-slideshow.glade.h:40
msgid "_Use default"
msgstr "ا_ستخدم الافتراضي"

#. Label for the checkbox used to indicate an image should use the default
#. transition setting.
#. Translators: try to keep the keyboard accelerator key (after the underscore)
#. unique.
#: create-background-slideshow.glade.h:33
msgid "Us_e default"
msgstr "است_خدم الافتراضي"

#. Tooltip for the 'Use default' duration checkbox.
#: create-background-slideshow.glade.h:34
msgid "Use the default display time for the selected image"
msgstr "استخدم وقت العرض الافتراضي للصورة المحددة"

#. Tooltip for the 'Use default' transition time checkbox.
#: create-background-slideshow.glade.h:35
msgid "Use the default transition time between the selected and next images"
msgstr "استخدم وقت الانتقال الافتراضي بين الصورة المحددة والتالية"

#. Scale associated with the slideshow length
#: gui.py:1094
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "يوم"
msgstr[1] "يوم"
msgstr[2] "يومين"
msgstr[3] "أيام"
msgstr[4] "يومًا"
msgstr[5] "يوم"

#. Scale associated with the slideshow length
#: create-background-slideshow.glade.h:41
msgid "days"
msgstr "يوم;يومان;أيام;يوما;يوم;يوم"

#. Scale associated with the image duration
#: gui.py:969 gui.py:989 gui.py:1095
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعة"
msgstr[1] "ساعة"
msgstr[2] "ساعتين"
msgstr[3] "ساعات"
msgstr[4] "ساعة"
msgstr[5] "ساعة"

#. Scale associated with the image duration
#: create-background-slideshow.glade.h:42
msgid "hours"
msgstr "ساعة;ساعتان;ساعات;ساعة;ساعة;ساعة"

#. Scale associated with the image duration
#: gui.py:970 gui.py:990 gui.py:1096
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقيقة"
msgstr[1] "دقيقة"
msgstr[2] "دقيقتين"
msgstr[3] "دقائق"
msgstr[4] "دقيقة"
msgstr[5] "دقيقة"

#. Scale associated with the image duration
#: create-background-slideshow.glade.h:43
msgid "minutes"
msgstr "دقيقة;دقيقتان;دقائق;دقيقة;دقيقة;دقيقة"

#. Scale associated with the image duration
#: gui.py:971 gui.py:991 gui.py:1097
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "ثانية"
msgstr[1] "ثانية"
msgstr[2] "ثانيتين"
msgstr[3] "ثوان"
msgstr[4] "ثانية"
msgstr[5] "ثانية"

#. Scale associated with the image duration
#: create-background-slideshow.glade.h:44
msgid "seconds"
msgstr "ثانية;ثانيتين;ثوان;ثانية;ثانية;ثانية"

#. Label for the slideshow length.
#. Translators: please try to use a unique accelerator key (after the
#. underscore).
#: create-background-slideshow.glade.h:15
msgid "Len_gth:"
msgstr "المد_ة:"

#. Tooltip for the slideshow length.
#: create-background-slideshow.glade.h:31
msgid ""
"The length of slideshow. After this time, the slideshow will loop back to "
"the beginning"
msgstr "مدة سلسلة العرض. سيعود العرض للبدء من البداية بعد هذه المدة."

#. Label for the 'Fit to length' checkbox.
#. Translators: please try to use a unique accelerator key (after the
#. underscore).
#: create-background-slideshow.glade.h:38
msgid "_Fit to length"
msgstr "_ناسب المدة:"

#. Tooltip for the 'Fit to length' checkbox.
#: create-background-slideshow.glade.h:5
msgid ""
"Automatically adjust the default display time to keep the slideshow length "
"constant"
msgstr "اضبط وقت العرض الافتراضي آليًا لتبقى مدة العرض متناسقة"

#. Label for the display style.
#. Translators: please try to use a unique accelerator key (after the
#. underscore), and try to match the translation in the GNOME Background
#. Preferences tab.
#: create-background-slideshow.glade.h:27
msgid "St_yle:"
msgstr "النم_ط:"

#. Tooltip for the 'Style' widget.
#: create-background-slideshow.glade.h:30
msgid "The display style determines how the images will fit on the desktop"
msgstr "يحدد نمط العرض كيفية ظهور الصورة على سطح المكتب"

#. Option for the display style.
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
#. Preferences tab.
#: create-background-slideshow.glade.h:32
msgid "Tile"
msgstr "مبلّطة"

#. Option for the display style.
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
#. Preferences tab.
#: create-background-slideshow.glade.h:36
msgid "Zoom"
msgstr "مقرَّبة"

#. Option for the display style.
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
#. Preferences tab.
#: create-background-slideshow.glade.h:6
msgid "Centre"
msgstr "موسَّطة"

#. Option for the display style.
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
#. Preferences tab.
#: create-background-slideshow.glade.h:21
msgid "Scale"
msgstr "محجّمة"

#. Option for the display style.
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
#. Preferences tab.
#: create-background-slideshow.glade.h:28
msgid "Stretch"
msgstr "ممددة"

#. Option for the display style.
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
#. Preferences tab.
#: create-background-slideshow.glade.h:26
msgid "Span"
msgstr "موسّعة"

#. Label for the slideshow's name.
#. Translators: This could also be translated as 'Title:'.
#: create-background-slideshow.glade.h:3
msgid "<b>_Name:</b>"
msgstr "<b>ال_عنوان:</b>"

#. Tooltip for the slideshow name text-box.
#: create-background-slideshow.glade.h:14
msgid "Give the slideshow a name"
msgstr "سمِّ سلسلة العرض"

#. This message fills the 'Name' textbox when a name isn't needed, to tell the
#. user that the slideshow XML will be written to the Standard Output stream
#: gui.py:254
msgid "Standard Output only"
msgstr "نموذج عادي فقط"

#. This message fills the 'Name' textbox when a name isn't needed, to remind the
#. user that the -c option is in use.
#: gui.py:256
msgid "No files will be created"
msgstr "لن تُنشأ أي ملفات"

#. Tooltip for the 'Apply' button.
#: create-background-slideshow.glade.h:20
msgid "Save this slideshow and set it as the desktop background"
msgstr "احفظ سلسلة العرض هذه وضَعها خلفية لسطح المكتب"

#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
#: gui.py:267
msgid "Save this slideshow and exit"
msgstr "احفظ سلسلة العرض هذه واخرج"

#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
#: gui.py:269
msgid "Save this slideshow"
msgstr "احفظ سلسلة العرض"

#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
#: gui.py:251
msgid "Create this slideshow"
msgstr "أنشئ سلسلة العرض"

#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
#: gui.py:273
msgid "Register this slideshow and exit"
msgstr "سجِّل سلسلة العرض هذه واخرج"

#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
#: gui.py:275
msgid "Register this slideshow"
msgstr "سجِّل سلسلة العرض"

#. Heading for the notification after the slideshow is created and set as the
#. new desktop wallpaper.
#. Translators: Use Title Case.
#: notify.py:17
msgid "Background Slideshow Created"
msgstr "أُنشئت  سلسلة العرض"

#. Translators: This is the message text for the notification. {0} will be
#. replaced by the slideshow's name.
#: notify.py:18
msgid "\"{0}\" set as desktop wallpaper"
msgstr "وُضعت السلسلة \"{0}\" خلفية لسطح المكتب"

#. Title for the 'Add Images' dialog window
#: add-images.glade.h:1
msgid "Add images to the slideshow"
msgstr "أضف صورًا لسلسلة العرض"

#. Tooltip for the 'Open' button
#: add-images.glade.h:2
msgid "Add the selected images to the slideshow"
msgstr "أضف الصور المحددة إلى سلسلة العرض"

#. Tooltip for the 'Cancel' button
#: add-images.glade.h:3
msgid "Return to the slideshow without adding any images"
msgstr "عد إلى سلسلة العرض بدون إضافة أي صور"

#. Tooltip for the file-chooser section. 'CTRL' denotes the Control key.
#: add-images.glade.h:4
msgid ""
"Select images and/or other slideshows to add. Hold down CTRL to select more "
"than one file"
msgstr ""
"اختر صورًا أو سلاسل عرض أخرى لإضافتها. استمر بالضغط على مفتاح CTRL لاختيار "
"عدة ملفات"

#. File-type selector option in the 'Add Images' dialog window.
#: gui.py:336
msgid "Images"
msgstr "صور"

#. File-type selector option in the 'Add Images' dialog window.
#: gui.py:344
msgid "Slideshows"
msgstr "سلاسل عرض"

#. File-type selector option in the 'Add Images' dialog window.
#: gui.py:348
msgid "All supported types"
msgstr "كل الأنواع المدعومة"

#. Question in the 'Clear All Images' dialog window.
#: clear-images.glade.h:1
msgid "<b>Are you sure you want to clear the slideshow?</b>"
msgstr "<b>هل أنت متأكد من أنك تريد محو سلسلة العرض؟</b>"

#. Extra information in the 'Clear All Images' dialog window.
#: clear-images.glade.h:2
msgid "If you clear the slideshow, every image will be removed."
msgstr "إن محوت سلسلة العرض فستزال كل الصور."

#. Tooltip for the 'Clear' button.
#: clear-images.glade.h:4 create-background-slideshow.glade.h:18
msgid "Remove all the images from the slideshow"
msgstr "أزل كل الصور من سلسلة العرض"

#. Tooltip for the 'Cancel' button.
#: clear-images.glade.h:3
msgid "Keep all the images in the slideshow"
msgstr "أبقِ كل الصور في سلسلة العرض"

#. Warning and question for the 'File Overwrite' dialog window.
#: gui.py:1219
msgid "\"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "الملف \"{0}\" موجود مسبقًا. هل تود استبداله؟"

#. Extra information in the 'File Overwrite' dialog window.
#: file-overwrite.glade.h:1
msgid ""
"If you want to keep the existing slideshow, you will need to give the new "
"one a different name."
msgstr ""
"إذا أردت إبقاء سلسلة العرض الموجودة فيجب أن تختار اسمًا آخر للسلسلة الجديدة."

#. Label for the 'overwrite old slideshow' button.
#. Translators: Please try to ensure the accelerator key (after the underscore)
#. is different to the one used by the 'Cancel' button.
#: file-overwrite.glade.h:4
msgid "_Replace"
msgstr "ا_ستبدل"

#. Tooltip for the 'overwrite old slideshow' button.
msgid "Replace the existing slideshow with this new one"
msgstr "استبدل سلسلة العرض الموجودة بهذه الجديدة"

#. Tooltip for the 'don't overwrite old slideshow' button.
#: file-overwrite.glade.h:2
msgid "Keep the existing slideshow, and rename the new one"
msgstr "أبقِ سلسلة العرض الموجودة وغير اسم الجديدة"

#. Warning for the 'Import Error' dialog window.
#: import-error.glade.h:1
msgid "<b>Some of your files could not be added to the slideshow.</b>"
msgstr "<b>تعذرت إضافة بعض ملفاتك إلى سلسلة العرض.</b>"

#. Extra information for the 'Import Error' dialog window.
#. Translators: {0} will be replaced by a number.
#: gui.py:299
msgid "One file could not be imported."
msgid_plural "{0} files were unable to be imported."
msgstr[0] "تعذرت إضافة ملف."
msgstr[1] "تعذرت إضافة ملف واحد."
msgstr[2] "تعذرت إضافة ملفين."
msgstr[3] "تعذرت إضافة {0} ملفات."
msgstr[4] "تعذرت إضافة {0} ملف."
msgstr[5] "تعذرت إضافة {0} ملف."

#. Extra information for the 'Import Error' dialog window.
#: gui.py:301
msgid "This file could not be imported:"
msgid_plural "These files could not be imported:"
msgstr[0] "تعذرت إضافة هذا الملف:"
msgstr[1] "تعذرت إضافة هذا الملف:"
msgstr[2] "تعذرت إضافة هذين الملفين:"
msgstr[3] "تعذرت إضافة هذه الملفات:"
msgstr[4] "تعذرت إضافة هذه الملفات:"
msgstr[5] "تعذرت إضافة هذه الملفات:"

#. Extra information for the 'Import Error' dialog window.
#: gui.py:304
msgid ""
"Only JPEG, PNG, GIF, and SVG images, and other slideshows containing these "
"image types, can be used for your slideshow."
msgstr ""
"لا يمكن استخدام سوى الصور من نوع JPEG، أو PNG، أو GIF، أو SVG، أو سلاسل "
"العرض الأخرى التي تحتوي هذه الأنواع."

#. Heading for the 'Save Error' dialog window.
#: save-error.glade.h:1
msgid "<b>The slideshow could not be saved.</b>"
msgstr "<b>تعذر حفظ سلسلة العرض.</b>"

#. Extra information for the 'Save Error' dialog window.
#. Translators: {0} will be replaced by the slideshow's filename.
#: gui.py:1235
msgid "An error was encountered while trying to save \"{0}\"."
msgstr "طرأ خطأ أثناء حفظ \"{0}\"."

#. Extra information for the 'Save Error' dialog window.
#. Translators: {0} will be replaced by the directory name.
#: gui.py:1236
msgid "Ensure that you have write access for the \"{0}\" directory."
msgstr "تأكد من امتلاكك لحق الكتابة في المسار \"{0}\"."

#. Heading for the 'Set Error' dialog window.
#: set-error.glade.h:1
msgid "<b>The desktop background could not be changed.</b>"
msgstr "<b>تعذر تغيير خلفية سطح المكتب.</b>"

#. Extra information for the 'Set Error' dialog window.
#. Translators: {0} will be replaced by the slideshow's name.
#: gui.py:1252
msgid ""
"An error was encountered while trying to set the \"{0}\" slideshow as your "
"desktop background."
msgstr "طرأ خطأ أثناء ضبط سلسلة العرض \"{0}\" خلفية لسطح مكتبك."

#. Extra information for the 'Set Error' dialog window.
#: gui.py:1254
msgid "An error was encountered while trying to register the slideshow."
msgstr "طرأ خطأ أثناء تسجيل سلسلة العرض."

#. Extra information for the 'Set Error' dialog window.
#: gui.py:1256
msgid "It has been saved as:"
msgstr "حُفظت بالاسم:"

#. Question for the 'Set Error' dialog window.
#: gui.py:1262
msgid ""
"Would you like the Background preferences window to be opened so you can try "
"to set it yourself?"
msgstr "هل تود أن تُفتح نافذة تفضيلات الخلفية حتى تضبطها بنفسك؟"

#. Heading for the 'Fit Error' dialog window.
#: gui.py:1115
msgid ""
"<b>There are no longer any images using the default duration. Would you like "
"to stop fitting the slideshow to length?</b>"
msgstr ""
"<b>لم تعد هناك صور تستخدم المدة الافتراضية. هل تود إيقاف مناسبة مدة سلسلة "
"العرض؟</b>"

#. Heading for the 'Fit Error' dialog window.
#: gui.py:1133 fit-error.glade.h:1
msgid ""
"<b>The selected durations exceed the desired slideshow total. Would you like "
"to stop fitting the slideshow to length?</b>"
msgstr ""
"<b>الفترات المحددة تتجاوز المدة الكلية المطلوبة لسلسلة العرض. هل تود إيقاف "
"مناسبة مدة سلسلة العرض؟</b>"

#. Extra information for the 'Fit Error' dialog window.
#: fit-error.glade.h:2
msgid ""
"If you do not wish to stop fitting the slideshow to length, your last change "
"will be cancelled."
msgstr "إذا لم ترد إيقاف مناسبة مدة سلسلة العرض فسيُلغى تغييرك الأخير."

#. Tooltip for the 'Stop' button.
#: fit-error.glade.h:3
msgid "Stop fitting the slideshow to length"
msgstr "أوقف مناسبة مدة سلسلة العرض"

#. This is the heading for 'Usage: crebs [options] [list of files]', which
#. explains how to use the program from the command line.
#: args.py:41
msgid "Usage"
msgstr "الاستخدام"

#. These are command-line 'options', also called 'arguments', for
#. 'crebs [options] [list of files]'
#: args.py:41
msgid "options"
msgstr "الخيارات"

#. This refers to the list of images and other slideshows that may be passed to
#. crebs on the command line, as 'crebs [options] [list of files]'
#: args.py:41
msgid "list of files"
msgstr "قائمة بالملفات"

#. Program description
#. Translators: Use Title Case for the program name, as in its separate
#. translation.
#: args.py:42
msgid ""
"Create Background Slideshow takes a list of images and uses them to create a "
"wallpaper slideshow for the GNOME desktop background, saved as an XML file. "
"Acceptable image formats are JPEG, PNG, GIF, and SVG; other slideshows can "
"also be listed with the images."
msgstr ""
"مسلسِل الخلفيات برنامج يأخذ مجموعة من الصور ويستخدمها لينشئ سلسلة عرض خلفيات "
"لخلفية سطح المكتب غنوم على شكل ملف XML. أنواع الصور المسموح باستخدامها هي "
"JPEG، وPNG، وGIF، وSVG، وكما يمكن وضع سلاسل عرض أخرى إلى جانب الصور في "
"القائمة."

#. Heading for a group of command-line options
#: args.py:48
msgid "Timing options"
msgstr "خيارات التوقيت"

#. Description for the command-line options group
#: args.py:49
msgid "These options affect the timings of images in the slideshow"
msgstr "تؤثر هذه الخيارات على توقيتات الصور في سلسلة العرض"

#. A command-line option.
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
#. understandable.
#. Contracted form of 'default display time'; expects a single value in seconds.
#: args.py:50
msgid "--def-display"
msgstr "--def-display"

#. Description for the command-line option
#: args.py:54
msgid "set the default display duration in seconds"
msgstr "عيِّن مدة العرض الافتراضية بالثواني"

#. Type of data expected with the command-line option.
#: args.py:55 args.py:61
msgid "SECONDS"
msgstr "SECONDS"

#. A command-line option; expects a single value (seconds)
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
#. understandable.
#. Contracted form of 'default transition time'
#: args.py:56
msgid "--def-transition"
msgstr "--def-transition"

#. Description for the command-line option
#: args.py:60
msgid "set the default transition time in seconds"
msgstr "عيِّن الوقت الانتقالي الافتراضي بالثواني"

#. A command-line option; expects a list of values (in seconds)
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
#. understandable.
#: args.py:62
msgid "--display-times"
msgstr "Copy text   \t --display-times"

#. Description for the command-line option
#: args.py:65
msgid ""
"specify the display times for each image with a comma-separated LIST of "
"times in seconds; empty items and hyphens are interpreted as 'use default'"
msgstr ""
"حدد أوقات العرض لكل صورة بواسطة قائمة أوقات بالثواني عناصرها مفصولة بفواصل. "
"العناصر الفارغة والشرطات تعني استخدام القيمة الافتراضية"

#. Type of data expected with the command-line option.
#: args.py:66 args.py:71
msgid "LIST"
msgstr "LIST"

#. A command-line option; expects a list of values (in seconds)
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
#. understandable.
#: args.py:67
msgid "--transition-times"
msgstr "--transition-times"

#. Description for the command-line option
#: args.py:70
msgid ""
"specify the transition times for each image with a comma-separated LIST of "
"times in seconds; empty items and hyphens are interpreted as 'use default'"
msgstr ""
"حدد أوقات الانتقال لكل صورة بواسطة قائمة أوقات بالثواني عناصرها مفصولة "
"بفواصل. العناصر الفارغة والشرطات تعني استخدام القيمة الافتراضية"

#. Heading for a group of command-line options
#: args.py:74
msgid "Slideshow options"
msgstr "خيارات سلسلة العرض"

#. Description for the command-line options group
#: args.py:75
msgid "These options affect the slideshow itself"
msgstr "تؤثر هذه الخيارات على سلسلة العرض نفسها"

#. A command-line option; expects a name/title for the slideshow.
#. Translators: the translation MUST NOT be '--name'
#: args.py:76
msgid "--title"
msgstr "--title"

#. Description for the command-line option
#: args.py:79
msgid "specify the NAME for the slideshow; this is a title, not a filename"
msgstr "حدد اسم سلسلة العرض. هذا عنوان السلسلة وليس اسم ملف"

#. Type of data expected with the command-line option.
#: args.py:80
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. A command-line option; used to prevent setting the wallpaper.
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
#. understandable.
#: args.py:81
msgid "--only-create"
msgstr "--only-create"

#. Description for the command-line option
#: args.py:85
msgid ""
"do not register the slideshow as an available wallpaper; implicitly set by -"
"g without one of -n, -m, or -o"
msgstr ""
"لا تسجل سلسلة العرض خلفيةً متاحة. يعين هذا الخيار ضمنيًا بواسطة -g بلا "
"استخدام أي من -n، أو -m، أو -o"

#. A command-line option; used to ensure the slideshow is registered as an
#. available wallpaper.
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
#. understandable.
#: args.py:86
msgid "--register-wallpaper"
msgstr "--register-wallpaper"

#. Description for the command-line option
#: args.py:90
msgid "register the slideshow as an available wallpaper; overrides -r"
msgstr "سجل سلسلة العرض خلفيةً متاحة. هذا الخيار يتجاهل الخيار -r"

#. A command-line option; used to keep the current wallpaper.
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
#. understandable.
#: args.py:91
msgid "--keep-wallpaper"
msgstr "--keep-wallpaper"

#. Description for the command-line option
#: args.py:95
msgid ""
"do not change the wallpaper after creating the slideshow; implicitly set by -"
"r"
msgstr ""
"لا تغير الخلفية بعد إنشاء سلسلة العرض. يعين هذا الخيار ضمنيًا مع الخيار -r"

#. A command-line option; used to ensure the slideshow is set as the new
#. desktop background.
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
#. understandable.
#: args.py:96
msgid "--set-wallpaper"
msgstr "--set-wallpaper"

#. Description for the command-line option
#: args.py:100
msgid "change the wallpaper after creating the slideshow; overrides -w"
msgstr "لا تغير الخلفية بعد إنشاء سلسلة العرض. هذا الخيار يتجاهل الخيار -w"

#. A command-line option; used to set the way the slideshow is displayed as the
#. desktop background.
#: args.py:101
msgid "--style"
msgstr "--style"

#. Description for the command-line option
#: args.py:105
msgid ""
"specify the style used to display the wallpaper; one of 'wallpaper', 'zoom', "
"'centered', 'scaled', 'stretched', and 'spanned'"
msgstr ""
"حدد نمط عرض الخلفية، إما 'wallpaper'، أو 'zoom'، أو 'centered'، أو 'scaled'، "
"أو 'stretched'، أو 'spanned'"

#. Type of data expected with the command-line option.
#: args.py:106
msgid "STYLE"
msgstr "STYLE"

#. Heading for a group of command-line options
#: args.py:109
msgid "File options"
msgstr "خيارات الملف"

#. Description for the command-line options group
#: args.py:110
msgid "These options affect the slideshow file name and location"
msgstr "تؤثر هذه الخيارات على اسم ملف سلسلة العرض وموقعه"

#. A command-line option; used to specify a directory for slideshows.
#: args.py:111
msgid "--location"
msgstr "--location"

#. Description for the command-line option
#: args.py:115
msgid ""
"specify the DIRECTORY in which to save slideshows; relative paths are "
"assumed to be in your home directory"
msgstr ""
"عين مسار حفظ سلسلة العرض. سوف تُعتبر المسارات الموصولة موجودة في مجلد المنزل"

#. Type of data expected with the command-line option.
#: args.py:116
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"

#. A command-line option; used to specify a filename (not including directory)
#: args.py:117
msgid "--filename"
msgstr "--filename"

#. Description for the command-line option
#: args.py:121
msgid ""
"save slideshow to FILE within the slideshow directory; if the GUI is shown, "
"this option will cause it to close once the slideshow has been created"
msgstr ""
"احفظ سلسلة العرض في ملف داخل مسار سلسلة العرض. إذا كانت الواجهة الرسومية "
"ظاهرة فسيتسبب هذا الخيار في إغلاقها عندما تُنشأ سلسلة العرض"

#. Type of data expected with the command-line option.
#: args.py:122
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#. A command-line option; used to specify the exact location for the slideshow
#. file (directory AND filename)
#: args.py:123
msgid "--output"
msgstr "--output"

#. Description for the command-line option
#: args.py:127
msgid ""
"specify DIRECTORY and FILENAME for the slideshow in a single path; relative "
"paths are assumed to be in your home directory; if the GUI is shown, this "
"option will cause it to close once the slideshow has been created"
msgstr ""
"حدد المسار واسم الملف الخاصين بسلسلة العرض في مسار واحد. سوف تُعتبر المسارات "
"الموصولة موجودة في مجلد المنزل. إذا كانت الواجهة الرسومية ظاهرة فسيتسبب هذا "
"الخيار في إغلاقها عندما تُنشأ سلسلة العرض"

#. Type of data expected with the command-line option.
#. The slash is to indicate a file-path, not 'or'.
#: args.py:128
msgid "DIRECTORY/FILENAME"
msgstr "DIRECTORY/FILENAME"

#. A command-line option; used to avoid the 'overwrite existing file' warning.
#: args.py:129
msgid "--force-overwrite"
msgstr "--force-overwrite"

#. Description for the command-line option
#: args.py:133
msgid "overwrite existing slideshows with the same filename without asking"
msgstr "استبدل سلاسل العرض الموجودة التي تحمل اسم الملف نفسه بدون سؤال"

#. A command-line option; used to ensure files aren't overwritten accidentally.
#: args.py:134
msgid "--warn-overwrite"
msgstr "--warn-overwrite"

#. Description for the command-line option
#: args.py:138
msgid ""
"give warning of existing slideshows before overwriting them; overrides -f"
msgstr ""
"أظهر تحذيرات بوجود سلاسل العرض قبل استبدالها. هذا الخيار يتجاهل الخيار -f"

#. A command-line option; used to send slideshow XML to standard output stream.
#: args.py:139
msgid "--standard-output"
msgstr "--standard-output"

#. Description for the command-line option
#: args.py:143
msgid ""
"write the slideshow file to standard output; use with -c to pipe background "
"XML data to another program"
msgstr ""

#. A command-line option; used to prevent sending XML data to the standard
#. output stream.
#: args.py:144
msgid "--no-standard-output"
msgstr "--no-standard-output"

#. Description for the command-line option
#: args.py:148
msgid "do not write the slideshow file to standard output; overrides -s"
msgstr ""

#. A command-line option; used to prevent writing any files.
#: args.py:149
msgid "--no-files"
msgstr "--no-files"

#. Description for the command-line option
#: args.py:153
msgid ""
"no files will be created; use with -s to pipe background XML data to another "
"program"
msgstr ""
"لن تُنشأ ملفات. استخدم هذا الخيار مع -s لتنقل بينات XML للخلفية إلى برنامج "
"آخر"

#. A command-line option; used to ensure slideshow files are created.
#: args.py:154
msgid "--create-files"
msgstr "--create-files"

#. Description for the command-line option
#: args.py:158
msgid "create slideshow files; overrides -c"
msgstr "أنشئ ملفات سلسلة العرض. هذا الخيار يتجاهل الخيار -c"

#. Heading for a group of command-line options; GUI = Graphical User Interface
#: args.py:161
msgid "GUI options"
msgstr "خيارات واجهة الستخدم الرسومية"

#. Description for the command-line options group
#: args.py:162
msgid "These options affect the graphical user interface (GUI)"
msgstr "تؤثر هذه الخيارات على واجهة المستخدم الرسومية"

#. A command-line option; used to hide the graphical user interface (GUI).
#: args.py:163
msgid "--no-gui"
msgstr "--no-gui"

#. Description for the command-line option
#: args.py:167
msgid ""
"do not show the GUI; a name or filename is required in order to set the "
"wallpaper"
msgstr "لا تظهر الواجهة. يجب وجود عنوان أو اسم ملف حتى يمكن ضبط سلسلة العرض"

#. A command-line option; used to prevent notifications when the slideshow is
#. created.
#: args.py:168
msgid "--no-notifications"
msgstr "--no-notifications"

#. Description for the command-line option
#: args.py:172
msgid "do not send a notification when wallpaper is set"
msgstr "لا تظهر تنبيهًا عند ضبط الخلفية"

#. A command-line option; used to ensure a notification is sent after changing
#. the wallpaper.
#: args.py:173
msgid "--send-notifications"
msgstr "--send-notifications"

#. Description for the command-line option
#: args.py:177
msgid "send a notification when wallpaper is set; overrides -q"
msgstr "أظهر تنبيهًا عند ضبط الخلفية. هذا الخيار يتجاهل الخيار -q"

#. A command-line option; used to activate any experimental features.
#: args.py:178
msgid "--experimental-features"
msgstr "--experimental-features"

#. Description for the command-line option
#: args.py:182
msgid "activate the experimental features; these may not function perfectly"
msgstr "فعِّل المميزات التجريبية. ربما لا تعمل هذه الخصائص جيدًا"

#. A command-line option; used to get more information about what the program is
#. doing.
#: args.py:185
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"

#. Description for the command-line option
#: args.py:188
msgid ""
"be more verbose; use more than once for extra verbosity; messages are "
"written to the standard error stream"
msgstr ""

#. An error message
#: args.py:202
msgid "option -o may not be used with -l or -m"
msgstr "لا يمكن استخدام الخيار -o مع الخيار -l ولا الخيار -m"

#. An error message
#: args.py:205
msgid "option -c may not be used with -l, -m, or -o"
msgstr "لا يمكن استخدام الخيار -c مع الخيار -l، أو -m، أو -o"

#. An error message
#. Translators: the quoted options ('wallpaper', 'zoom', etc) should not be
#. translated.
#: args.py:208
msgid ""
"option -y must be one of 'wallpaper', 'zoom', 'centered', 'scaled', "
"'stretched', or 'spanned'"
msgstr ""
"يجب أن يكون الخيار -y أحد هذه الكلمات: 'wallpaper', 'zoom', 'centered', "
"'scaled', 'stretched', 'spanned'"

#. Command-line output
#: imagelists.py:14
msgid "Creating the image list..."
msgstr "ينشئ قائمة الصور ..."

#. Command-line output
#: imagelists.py:27 imagelists.py:72
msgid "Adding an image..."
msgstr "يضيف صورة ..."

#. Command-line output
#: slideshows.py:141
msgid "Importing a slideshow..."
msgstr "يستورد سلسلة عرض ..."

#. An error message
#: slideshows.py:149
msgid "Failure: Unable to open and parse the slideshow file."
msgstr "فشل: لا يمكن فتح ملف سلسلة العرض ومعالجته."

#. An error message when the slideshow file is empty.
#: slideshows.py:219
msgid "Failure: No images were found."
msgstr "فشل: لم توجد صور."

#. Command-line output
#: gui.py:679
msgid "Copying image at position {0}..."
msgstr "ينسخ الصورة إلى الموقع {0} ..."

#. Command-line output
#: gui.py:745
msgid "Removing image at position {0}..."
msgstr "يزيل الصورة الموجودة في الموقع {0} ..."

#. Command-line output
#: gui.py:781
msgid "Clearing all images..."
msgstr "يزيل كل الصور ..."

#. Command-line output
#: slideshows.py:75
msgid "Creating slideshow XML..."
msgstr "ينشئ ملف XML لسلسلة العرض ..."

#. Command-line output
#: slideshows.py:272
msgid "Writing slideshow XML to file..."
msgstr "يحفظ ملف XML للسلسلة ..."

#. An error message
#: slideshows.py:285
msgid "Failure: Unable to create slideshow file."
msgstr "فشل : غير قادر على إنشاء ملف السلسلة."

#. An error message. {0} is replaced by the filename.
#: slideshows.py:286
msgid ""
"Error: Unable to create slideshow file. Ensure you have write access for {0}"
msgstr ""
"خطأ: غير قادر على إنشاء ملف السلسلة. تأكد من حصولك على صلاحيات الكتابة في {0}"

#. An error message. {0} is replaced by the filename.
#: cli.py:54
msgid "Error: File already exists: {0}"
msgstr "خطأ: الملف {0} موجود مسبقًا."

#. Command-line output
#: wallpapers.py:13
msgid "Setting slideshow as current background..."
msgstr "يعين سلسلة العرض خلفيةً لسطح المكتب ..."

#. An error message
#: wallpapers.py:19
msgid "Failure: Unable to create gconf client."
msgstr "فشل :غير قادر على إنشاء عميل gconf."

#. An error message
#: wallpapers.py:22
msgid "Failure: Unable to set wallpaper with gconf."
msgstr "فشل: غير قادر على ضبط الخلفية بواسطة gconf."

#. Command-line output
#: wallpapers.py:100
msgid "Registering the slideshow as a wallpaper..."
msgstr "يسجل سلسلة العرض خلفيةً ..."

#. An error message
#: wallpapers.py:112
msgid "Failure: The wallpaper list is empty."
msgstr "فشل: قائمة الخلفيات فارغة."

#. An error message
#: wallpapers.py:121
msgid "Failure: Unable to register the wallpaper."
msgstr "فشل: لا يمكن تسجيل الخلفية."

#. Command-line output
#: notify.py:15
msgid "Sending a notification..."
msgstr "يرسل تنبيهًا ..."

#. Command-line output
#: notify.py:12
msgid "Notifications can not be sent."
msgstr "لا يمكن إرسال التنبيهات."

#. An error message
#: notify.py:24
msgid "Error: The notification could not be sent."
msgstr "خطأ: تعذر إرسال التنبيه."