~matttbe/wicd/ubuntu_python27

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
# Translations for Swedish (sv)
# Translator ID 11
# /translator/edit/11/
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgid "Connect"
msgstr "Anslut"

msgid "IP"
msgstr "IP"

msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"

msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

msgid "DNS"
msgstr "DNS"

msgid "Use Static IPs"
msgstr "Använd fasta IP-adresser"

msgid "Use Static DNS"
msgstr "Använd statisk DNS"

msgid "Use Encryption"
msgstr "Använd kryptering"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"

msgid "Wired Network"
msgstr "Trådbundet nätverk"

msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Anslut automatiskt till detta nätverk"

msgid "Secured"
msgstr "Krypterat"

msgid "Unsecured"
msgstr "Okrypterat"

msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"

msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA-stödjande drivrutin"

msgid "Wireless Interface"
msgstr "Trådlöst nätverk"

msgid "Wired Interface"
msgstr "Trådbundna nätverk"

msgid "Always show wired interface"
msgstr "Visa alltid kabelnätverk"

msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Återanslut automatiskt vid frånkoppling"

msgid "Hidden Network"
msgstr "Dolt nätverk"

msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Dolt ESSID"

msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Ansluten till $A med signal $B (IP: $C)"

msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Ansluten till lokalt nätverk (IP: $A)"

msgid "Not connected"
msgstr "Ej ansluten"

msgid "No wireless networks found."
msgstr "Inga trådlösa nätverk funna."

msgid "Key"
msgstr "Nyckel"

msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonym identitet"

msgid "Identity"
msgstr "Identitet"

msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

msgid "Path to PAC File"
msgstr "Sökväg till PAC-fil"

msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Välj från nätverken nedan:"

msgid "Putting interface down..."
msgstr "Kopplar ner ansluting..."

msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Återställer IP-adress..."

msgid "Putting interface up..."
msgstr "Kopplar upp anslutning..."

msgid "Removing old connection..."
msgstr "Tar bort den gamla anslutningen..."

msgid "Generating PSK..."
msgstr "Genererar PSK..."

msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Genererar WPA-konfigureringsfil..."

msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Tömmer routningstabellen..."

msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfigurerar trådlös anslutning..."

msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Sätter broadcast-adress..."

msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Sätter statisk DNS-server..."

msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Sätter statisk IP-adress..."

msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Väntar på IP-adress..."

msgid "Done connecting..."
msgstr "Ansluting klar..."

msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile.  To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr "För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du skapa en profil. För att skapa en profil, ge ett (beskrivande) namn åt nätverket och klicka sedan på Lägg till."

msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd behöver komma åt din dators nätverkskort"

msgid "Run script before connect"
msgstr "Kör skript före anslutning"

msgid "Run script after connect"
msgstr "Kör skript efter anslutning"

msgid "Scripts"
msgstr "Skript"

msgid "Enable debug mode"
msgstr "Aktivera debug-läge"

msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Använd globala DNS-servrar"

msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Använd standardprofil för automatisk kabelanslutning"

msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Fråga om profil för automatisk trådbunden anslutning"

msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Använd senast använda profil för automatisk trådbunden anslutning"

msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Aktivera delning av Internetanslutning"

msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Använd kryptering (endast WEP)"

msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Använd dBm för att mäta signalstyrka"

msgid "Wired connection detected"
msgstr "En trådbunden anslutning upptäcktes"

msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Sluta tillfälligt att automatisk visa anslutnings-popup"

msgid "General Settings"
msgstr "Generella Inställningar"

msgid "External Programs"
msgstr "Externa program"

msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-klient"

msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Avkänning av trådbunden anslutning"

msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Nollställning av routningstabell"

msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatiskt (rekommenderas)"

msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Detta nätverk kräver att kryptering är aktiverat."

msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Nödvändig krypteringsinformation saknas."

msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Använd dessa inställningar för alla nätverk med detta ESSID"

msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Välj eller skapa en kabelanslutningsprofil"

msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Anslutningen misslyckades: Fick ingen IP-adress"

msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Anslutningen avbruten"

msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Anslutningen misslyckades: Felaktigt lösenord"

msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Trådlös radio avstängd"

msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Kopplar ner aktiva anslutningar..."

msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla kontakt med den trådlösa anslutnings punkten."

msgid "Establishing connection..."
msgstr "Upprättar anslutning..."

msgid "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. Please check that your user is in the $A group."
msgstr "Oförmögen att upprätta kontakt med wicd:s bakgrundsprocess på grund av ett \"access denied error\" från DBus. Vargod och kontrollera din DBus konfiguration."

msgid "Disconnected"
msgstr "Nedkopplad"

msgid "Connection established"
msgstr "Anslutningen upprättades"

msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"

msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Visa kungörelser om anslutningens status"

msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Tryck F8 eller Q för att avsluta."

msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Använd som standardprofil (skriver över tidigare standardprofil)"

msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Återanslut automatiskt"

msgid "Rename wired profile"
msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil"

msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "wicd bakgrundsprocessen är inte tillgänglig så åtgärden kunde inte slutföras"

msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Sök efter dolda nätverk"

msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Använd \"urwid's raw screen controller\""

msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"

msgid "Add a new profile"
msgstr "Skapa en ny profil"

msgid "Connect to selected network"
msgstr "Anslut till valt nätverk"

msgid "Scan"
msgstr "Sök"

msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Anslutningen misslyckades: erhöll inga DHCP erbjudanden."

msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "För en mer detaljerad hjälp läs wicd-curses(8) manualsidan."

msgid "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr "Oförmögen att ansluta till DBus gränssnittet. Detta betyder vanligtvis att det uppstod problem när demonen skulle startas. Kontrollera wicd loggfil för djupare information."

msgid "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error messages."
msgstr "Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus gränssnitt. Kontrollera wicd:s loggfil efter felmeddelanden."

msgid "Display this help dialog"
msgstr "Visa hjälpfönster"

msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Koppla ner från samtliga anslutningar"

msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Ändringar av dina serverinställningar verkställs inte förens du startat om bakgrundsprocessen"

msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Avbryt upprättande av pågående nätverksanslutning"

msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Byt alltid till trådbunden anslutning om sådan finns tillgänglig"

msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"

msgid "You can also configure the wireless networks by looking for the \"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr "Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter \"[<ESSID>]\" avsnittet i konfigurationsfilen"

msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Du måste ange ditt lösenord för att anpassa skript"

msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Söker efter nätverk... vargod dröj..."

msgid "Refresh network list"
msgstr "Uppdatera nätverkslistan"

msgid "Search domain"
msgstr "Sök efter domän"

msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Tryck ESC för att avbryta"

msgid "Scanning"
msgstr "Söker"

msgid "Brought to you by:"
msgstr "Gjordes tillgänglig till dig av:"

msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Välj dolt nätverks-ESSID"

msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"

msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Ansluter till bakgrundsprocessen"

msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Skapa ny tråbunden nätverksprofil"

msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Konfigurera valt nätverk"

msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validerar autentisering"

msgid "Wireless Networks"
msgstr "Trådlösa nätverk"

msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Konfigurerar egenskaper för trådbunden nätverksprofil \"$A\""

msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Kontrollera om madwifi/atheros drivrutiner används"

msgid "Setting encryption info"
msgstr "Ställer in krypteringsinformation"

msgid "About Wicd"
msgstr "Om wicd"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ställ in Ad-hoc nätverk"

msgid "Select scripts"
msgstr "Välj skript"

msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Felaktig adress i $A"

msgid "Could not find a graphical sudo program.  The script editor could not be launched.  You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr "Kunde inte finna ett grafiskt sudo program så skript-redigeraren kunde inte startas. Du måste redigera skript direkt i konfigurationsfilen."

msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "wicd curses-gränsnitt"

msgid "Wired Networks"
msgstr "Trådbundna nätverk"

msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifierar tillhörighet till accesspunkten..."

msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globala DNS-servrar"

msgid "DNS domain"
msgstr "DNS-domän"

msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den automatiskt..."

msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

msgid "Terminated by user"
msgstr "Dödad av användaren"

msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Skapa ett Ad-Hoc nätverk"

msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Alla kontroller är skiftlägeskänsliga"

msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Global DNS har inte aktiverats i de generella inställningarna"

msgid "wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming it ('F2')"
msgstr "wicd-curses stödjer int bort tagning av den sista trådbundna nätverksprofilen. Byt namn på den istället ('F2')"

msgid "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with the backtrace below:"
msgstr "UNDANTAG! Vorgod och rapportera detta till programmets utvecklare samt skriv en buggrapport med bakåtspårningen nedanför"

msgid "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is restarted."
msgstr "wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att fungera förens den startats igen"

msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du först skapa en nätverksprofil.\r\n"
"För att skapa en nätverksprofil skriv ett namn som beskriver det nätverket och tryck \"skapa nytt\""

msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Inställningar för automatisk anslutning av trådbundet nätverk"

msgid "Debugging"
msgstr "Felsökning"

msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess gick inte att hitta"

msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

msgid "Preferences dialog"
msgstr "Egenskapsrutan:"

msgid "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly editing the scripts.  However, you can edit them manually.  First, (as root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in question.  In this case, this is:"
msgstr "För att undvika komplikationer, stöder wicd-curses inte direkt editering av script. Istället kan du editera dem manuellt. öppna först \"$A\" konfigureringsfil som (root) och leta efter sektionen med text från $B i frågan. I detta fallet är det:"

msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper:"

msgid "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-curses."
msgstr "DBus fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd demonen stoppats medan wicd-curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."

msgid "Notifications"
msgstr "Notifikeringar"

msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfigurerar inställningarna för trådlöst nätverk \"$A\" ($B):"

msgid "Network Interfaces"
msgstr "Nätverskort:"

msgid "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that your user is in the \"$A\" group."
msgstr "FEL: wicd-curses fick inte kontakt med wicd demonen kolla så att din användare är i $A gruppen"

msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Kör före avanslutnings skript"

msgid "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, postconnect, and disconnect scripts respectively.  Note that you will be specifying the full path to the scripts - not the actual script contents.  You will need to add/edit the script contents separately.  Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr "Väl där, kan du ändra (eller lägga till) \"beforescript\", \"afterscript\" och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra  preconnect, postconnect och disconnect script, respektivt. Observera att du kommer att ange den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska scriptinnehållet . Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll separat. Referera till wcid manualsida för mer infromation."

msgid "Suspend script"
msgstr "Inställa script"

msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Invalid IP adress"

msgid "Resume script"
msgstr "Återuppta script"