1
# Spanish translation for entertainer
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the entertainer package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: entertainer\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 20:41-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 01:03+0000\n"
12
"Last-Translator: DiegoJ <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-04 01:56+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../entertainerlib/frontend/medialibrary/music.py:355
24
#: ../entertainerlib/frontend/medialibrary/music.py:605
26
msgstr "Título desconocido"
28
#: ../entertainerlib/frontend/medialibrary/music.py:606
29
msgid "Unknown artist"
30
msgstr "Artista desconocido"
32
#: ../entertainerlib/frontend/medialibrary/music.py:609
34
msgid "Unknown track %(num)s."
35
msgstr "Pista desconocida %(num)s."
37
#: ../entertainerlib/frontend/gui/user_interface.py:198
38
msgid "Are you sure you want to exit Entertainer?"
39
msgstr "¿Deseas salir de Entertainer?"
41
#: ../entertainerlib/frontend/gui/user_interface.py:199
45
#: ../entertainerlib/frontend/gui/user_interface.py:199
49
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/video.py:26
50
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:71
51
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:42
55
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:36
59
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:75
61
msgid "Released in %(year)s"
62
msgstr "Liberado el %(year)s"
64
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:89
66
msgid "%(runtime)s min, %(genre)s"
67
msgstr "%(runtime)s min, %(genre)s"
69
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:126
71
msgstr "Protagonistas"
73
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:136
77
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:150
81
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:173
85
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/tv_series.py:66
87
msgid "Season %(num)s"
88
msgstr "Temporada %(num)s"
90
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:37
91
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:80
95
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:45
99
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:65
100
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:702
104
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:69
108
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:129
110
msgstr "Actualizar feeds"
112
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:131
113
msgid "Mark all as read"
114
msgstr "Marcar todo como leído"
116
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:133
118
msgstr "Ordenar por nombre"
120
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:135
121
msgid "Sort by unread"
122
msgstr "Ordenar por no leídos"
124
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:157
125
msgid "No headlines available!"
126
msgstr "¡No hay titulares disponibles!"
128
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:162
130
"To use headlines you have to add some RSS feeds with the Content management "
131
"tool. To do this, start the Content management tool, open the 'RSS Feeds' "
132
"tab and click the 'Add' button. Now you can write an RSS feed URL in the "
133
"text entry. You can get RSS feed URLs from webpages that support RSS."
135
"Para usar titulares tienes que añadir algunos canales RSS que la herramienta "
136
"de gestión de contenidos. Para hacer esto, abre la herramienta de gestión de "
137
"contenidos, abre la pestaña 'canales RSS' y haz clic en el botón 'añadir'. "
138
"Ahora buenes escribir la dirección de un canal RSS en el campo de texto. "
139
"Puedes obtener direcciones de canales de páginas web que soporten RSS."
141
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/weather.py:27
142
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:84
143
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:43
147
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/weather.py:32
148
msgid "No weather location defined!"
149
msgstr "No se ha especificado ubicación para el clima"
151
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/weather.py:53
152
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/weather.py:68
153
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/weather.py:83
154
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/weather.py:98
157
"High: %(high)s Low: %(low)s\n"
158
"Condition: %(cond)s"
160
"Alto: %(high)s Bajo: %(low)s\n"
161
"Condición: %(cond)s"
163
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:68
165
msgstr "Reproducir CD"
167
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:74
168
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/music.py:31
169
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:30
173
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:77
174
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/photo_albums.py:38
175
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:18
179
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:88
183
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:92
184
msgid "Playing now..."
185
msgstr "Reproduciendo..."
187
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:148
189
msgid "Now Playing: %(title)s"
190
msgstr "Reproduciendo: %(title)s"
192
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:162
193
msgid "Recent headlines"
194
msgstr "Titulares recientes"
196
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:203
197
msgid "No headlines available"
198
msgstr "No hay titulares disponibles"
200
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/question.py:34
204
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/music.py:60
205
msgid "No music available!"
206
msgstr "¡No hay música disponible!"
208
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/music.py:65
210
"There are no indexed artists in the Entertainer media library. To add music, "
211
"start the Content management tool and open the 'Music' tab. Now click on the "
212
"'Add' button and select some folders which contain music files."
215
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/album.py:91
216
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/disc.py:177
218
msgid "%(total)s tracks, %(time)s minutes"
219
msgstr "%(total)s pistas, %(time)s minutos"
221
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/feed_entry.py:64
222
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/feed.py:58
226
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/feed_entry.py:73
227
msgid "Entry has no content"
228
msgstr "La entrada no tiene contenido"
230
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/photo_albums.py:74
231
msgid "No photographs available!"
232
msgstr "¡No hay fotografías disponibles!"
234
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/photo_albums.py:79
236
"There are no indexed photographs in the Entertainer media library. To add "
237
"photographs, start the Content management tool and open the 'Images' tab. "
238
"Now click on the 'Add' button and select some folders which contain image "
241
"No hay fotografías indexadas en la librería de Entertainer. Para agregar "
242
"fotos, abre la herramienta de Gestión de Contenidos y abre la pestaña "
243
"'Imágenes'. A continuación, pulsa en el botón 'Agregar' y selecciona las "
244
"carpetas que contienen archivos de imagen."
246
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/photo.py:48
247
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:5
251
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/feed.py:34
255
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/disc.py:52
257
msgstr "Disco de audio"
259
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/disc.py:96
260
msgid "No audio disc in drive"
261
msgstr "No hay disco de audio en el lector"
263
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/video_clips_tab.py:28
267
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/video_clips_tab.py:73
269
"There are no indexed Video Clips in the Entertainer media library. Please "
270
"add some folders containing video clips to the Library using the "
271
"configuration tool."
273
"No hay vídeo-clips en la librería multimedia de Entertainer. Por favor, "
274
"añade algunas carpetas que contengan vídeo-clips a la librería usando la "
275
"herramienta de configuración."
277
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/video_clips_tab.py:76
278
msgid "No video clips available!"
279
msgstr "¡No hay videoclips disponibles!"
281
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playlists_tab.py:17
283
msgstr "Listas de reproducción"
285
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playlists_tab.py:21
286
msgid "No saved playlists available."
287
msgstr "No hay listas de reproducción disponibles"
289
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/tab.py:78
291
msgstr "Pestaña vacía"
293
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/tab.py:79
294
msgid "This tab doesn't contain any elements."
295
msgstr "Esta pestaña no contiene ningún elemento."
297
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/series_tab.py:28
299
msgstr "Series de TV"
301
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/series_tab.py:72
303
"There are no indexed TV-series in Entertainer media library. To add TV-"
304
"series, click on 'content' button on toolbar and open 'videos' tab. Now "
305
"click on 'add' button and select some folders which contains video files."
307
"No hay series de TV indexadas en la librería multimedia de Entertainer. Para "
308
"añadir series de TV haz clic en el botón 'contenido' en la barra de "
309
"herramientas y abre la pestaña de 'vídeos'. Ahora haz clic en el botón de "
310
"'añadir' y selecciona las carpetas que contengan archivos de vídeo."
312
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/series_tab.py:76
313
msgid "No TV-series available!"
314
msgstr "¡No hay series de TV disponibles!"
316
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/series_tab.py:142
319
"%(season)d Seasons\n"
320
"%(episode)d Episodes"
322
"%(season)d Temporadas\n"
323
"%(episode)d Episodios"
325
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:16
326
msgid "Currently playing"
327
msgstr "Reproduciendo ahora"
329
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:34
330
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:84
332
msgid "From %(title)s, %(year)s"
333
msgstr "Desde %(title)s, %(year)s"
335
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:37
339
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:45
340
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:89
342
msgid "By %(artist)s"
343
msgstr "Por %(artist)s"
345
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:87
347
msgid "From %(album)s"
348
msgstr "De %(album)s"
350
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playlist_tab.py:12
351
msgid "Current playlist"
352
msgstr "Lista actual"
354
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/albums_tab.py:25
358
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/albums_tab.py:172
360
msgid "%(total)s tracks"
361
msgstr "%(total)s pistas"
363
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/artists_tab.py:24
367
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/artists_tab.py:137
369
msgid "%(albums)d albums"
370
msgstr "%(albums)d álbumes"
372
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/artists_tab.py:139
374
msgid "%(tracks)d tracks"
375
msgstr "%(tracks)d pistas"
377
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/lyrics_tab.py:20
381
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/lyrics_tab.py:59
382
msgid "No lyrics found for this track"
383
msgstr "No se encontraron letras para esta pista"
385
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/tracks_tab.py:20
389
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/tracks_tab.py:93
391
msgid "Track %(track)s from %(album)s"
392
msgstr "Pista %(track)s de %(album)s"
394
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/movies_tab.py:28
398
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/movies_tab.py:71
400
"There are no indexed movies in Entertainer media library. To add movies, "
401
"click on 'content' button on toolbar and open 'videos' tab. Now click on "
402
"'add' button and select some folders which contains movie files."
404
"No hay películas indexadas en la librería multimedia de Entertainer. Para "
405
"añadir películas, haz clic en el botón 'contenido' de la barra de "
406
"herramientas y abre la pestaña 'vídeos'. Ahora haz clic en el botón 'añadir' "
407
"y selecciona algunas carpetas que contengan archivos de vídeo."
409
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/movies_tab.py:75
410
msgid "No movies available!"
411
msgstr "¡No hay películas disponibles!"
413
#: ../entertainerlib/utils/system_tray_icon.py:39
414
msgid "Entertainer Server"
415
msgstr "Servidor de Entertainer"
417
#: ../entertainerlib/utils/open_feed_source_dialog.py:65
418
msgid "Select OPML file"
419
msgstr "Selecciona el archivo OPML"
421
#: ../entertainerlib/utils/open_feed_source_dialog.py:72
423
msgstr "Archivos OPML"
425
#: ../entertainerlib/utils/open_feed_source_dialog.py:105
426
msgid "Add OPML File"
427
msgstr "Añadir archivo OPML"
429
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:123
430
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:727
434
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:139
435
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:165
436
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:560
437
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:580
438
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:600
439
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:627
440
msgid "Entertainer backend is not running. Cache cannot be rebuilt."
442
"El backend de Entertainer no está en funcionamiento. No puede reconstruirse "
445
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:184
446
msgid "Select video folder"
447
msgstr "Seleccionar carpeta de video"
449
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:216
450
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:277
451
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:326
455
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:245
456
msgid "Select music folder"
457
msgstr "Seleccionar carpeta de música"
459
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:294
460
msgid "Select image folder"
461
msgstr "Seleccionar carpeta de imágenes"
463
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:345
465
msgstr "Añadir feed RSS"
467
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:374
471
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:438
473
msgstr "Añadir ubicación"
475
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:499
476
msgid "Location Not Found!"
477
msgstr "¡Ubicación no encontrada!"
479
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:614
480
msgid "This will completely remove any feed entries in the cache!"
482
"¡Esto eliminará por completo todas las entradas de feeds de la caché!"
484
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:643
485
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:663
486
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:687
490
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:82
491
msgid "Select theme package file"
492
msgstr "Seleccionar archivo de paquete de tema"
494
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:86
495
msgid "Theme package (tar.gz)"
496
msgstr "Paquete de tema (tar.gz)"
498
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:112
499
msgid "Invalid theme file!"
500
msgstr "¡Archivo de tema no válido!"
502
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:128
505
"Are you sure you want to delete\n"
508
"Confirmar eliminación\n"
511
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:190
515
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:192
517
msgstr "Entremezclamiento sonoro"
519
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:194
520
msgid "Zoom and fade"
521
msgstr "Ampliación e intensidad"
523
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:196
525
msgstr "Deslizamiento"
527
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:225
529
"Entertainer backend is not running. Config updates will happen on backend "
533
#: ../entertainerlib/utils/weather.py:95
534
msgid "Location not found or network problem"
535
msgstr "Ubicación no encontrada o problema de red"
537
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:1
539
msgstr "Introducir URL"
541
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:2
542
msgid "Open Feed Source"
543
msgstr "Abrir fuente del canal"
545
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:3
547
msgstr "Abrir archivo"
549
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:4
550
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:40
552
msgstr "Dirección URL:"
554
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:5
555
msgid "Use Liferea Feeds"
556
msgstr "Utilizar feeds de Liferea"
558
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:6
562
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:7
563
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:8
567
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:8
571
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:1
572
msgid "Content Management"
573
msgstr "Gestión de contenidos"
575
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:2
576
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:6
578
msgstr "Visualizador de logs"
580
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:3
581
msgid "Open content management dialog"
582
msgstr "Abrir diálogo del gestor de contenidos"
584
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:4
585
msgid "Open log viewer dialog"
586
msgstr "Abrir diálogo del visualizador de logs"
588
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:5
589
msgid "Open media center GUI"
590
msgstr "Abrir IGU del centro multimedia"
592
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:6
593
msgid "gtk-preferences"
594
msgstr "gtk-preferences"
596
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:7
600
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:1
601
msgid "<b>Feed settings</b>"
602
msgstr "<b>Preferencias del canal</b>"
604
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:2
605
msgid "<b>Image library settings</b>"
606
msgstr "<b>Preferencias de la librería de imágenes</b>"
608
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:3
609
msgid "<b>Image library</b>"
610
msgstr "<b>Librería de imágenes</b>"
612
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:4
613
msgid "<b>Media cache management</b>"
614
msgstr "<b>Gestión de la caché multimedia</b>"
616
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:5
617
msgid "<b>Music library settings</b>"
618
msgstr "<b>Preferencias de la librería de música</b>"
620
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:6
621
msgid "<b>Music library</b>"
622
msgstr "<b>LIbrería de música</b>"
624
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:7
625
msgid "<b>RSS feeds</b>"
626
msgstr "<b>Canales RSS</b>"
628
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:8
629
msgid "<b>Search for location</b>"
630
msgstr "<b>Buscar localización</b>"
632
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:9
633
msgid "<b>Search result</b>"
634
msgstr "<b>Resultados de búsqueda</b>"
636
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:10
637
msgid "<b>Video library settings</b>"
638
msgstr "<b>Preferencias de la librería de vídeos</b>"
640
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:11
641
msgid "<b>Video library</b>"
642
msgstr "<b>Librería de vídeos</b>"
644
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:12
645
msgid "<b>Weather locations</b>"
646
msgstr "<b>Lugares de previsión meteorológica</b>"
648
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:13
649
msgid "<b>Weather settings</b>"
650
msgstr "<b>Preferencias de previsión meteorológica</b>"
652
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:14
654
msgstr "Añadir canal RSS"
656
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:15
657
msgid "Add feeds from a datasource"
658
msgstr "Añadir canal de una fuente de datos"
660
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:16
661
msgid "Below is a list of RSS feeds that are displayd in Entertainer."
662
msgstr "Debajo hay una lista de canales RSS que se muestran en Entertainer."
664
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:17
668
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:18
669
msgid "Content management"
670
msgstr "Gestión de contenidos"
672
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:19
673
msgid "Display hidden folders in image library"
674
msgstr "Mostrar carpetas ocultas en librería de imágenes"
676
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:20
677
msgid "Display weather option in main menu"
678
msgstr "Mostrar opciones del tiempo en el menú principal"
680
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:21
681
msgid "Download album cover art"
682
msgstr "Descargar portadas del disco"
684
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:22
685
msgid "Download movie and TV-series metadata"
686
msgstr "Descagar película y metadatos de serie de TV"
688
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:23
689
msgid "Download song lyrics"
690
msgstr "Descargar letras de canción"
692
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:24
693
msgid "Edit current item"
694
msgstr "Editar elemento actual"
696
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:25
697
msgid "Entertainer image library scans data from the listed folders."
699
"La librería de imágenes de Entertainer buscará datos en las carpetas "
702
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:26
703
msgid "Entertainer music library scans data from the listed folders."
705
"La librería de música de Entertainer buscará datos en las carpetas listadas."
707
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:27
708
msgid "Entertainer video library scans data from the listed folders."
710
"La librería de vídeo de Entertainer buscará datos en las carpetas listadas."
712
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:28
713
msgid "Get weather conditions from the locations listed below."
714
msgstr "Seleccionar predicción meteorológica de los lugares listados abajo."
716
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:29
720
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:31
724
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:32
725
msgid "Rebuild RSS-feed cache"
726
msgstr "Reconstruir caché de canales RSS"
728
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:33
729
msgid "Rebuild image cache"
730
msgstr "Reconstruir caché de imágnes"
732
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:34
733
msgid "Rebuild music cache"
734
msgstr "Reconstruir caché de música"
736
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:35
737
msgid "Rebuild video cache"
738
msgstr "Reconstruir caché de vídeo"
740
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:36
742
"Rebuilding cache means that all data is removed and then\n"
743
"folders are indexed again. This fixes broken media cache."
745
"Reconstruir la caché significa que todos los datos se borrarán. Después,\n"
746
"las carpetas se indexarán otra vez. Esto repara una caché corrupta."
748
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:38
749
msgid "Remove RSS Feed"
750
msgstr "Eliminar canal RSS"
752
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:39
756
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:41
757
msgid "Update all feeds every"
758
msgstr "Actualizar todos los feeds cada"
760
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:44
764
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:1
765
msgid "<b>Display items</b>"
766
msgstr "<b>Mostrar elementos</b>"
768
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:2
772
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:3
776
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:4
780
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:7
784
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:9
788
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:1
789
msgid "<b>Author:</b>"
790
msgstr "<b>Autor:</b>"
792
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:2
793
msgid "<b>Comment:</b>"
794
msgstr "<b>Comentario:</b>"
796
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:3
797
msgid "<b>Copyright:</b>"
798
msgstr "<b>Copyright:</b>"
800
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:4
801
msgid "<b>Effects</b>"
802
msgstr "<b>Efectos</b>"
804
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:5
805
msgid "<b>Licence:</b>"
806
msgstr "<b>Licencia:</b>"
808
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:6
810
msgstr "<b>Nombre:</b>"
812
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:7
813
msgid "<b>Server settings</b>"
814
msgstr "<b>Preferencias de servidor</b>"
816
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:8
817
msgid "<b>Slideshow</b>"
818
msgstr "<b>Presentación de diapositivas</b>"
820
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:9
821
msgid "<b>Theme information</b>"
822
msgstr "<b>Información de tema</b>"
824
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:10
825
msgid "<b>Themes</b>"
826
msgstr "<b>Temas</b>"
828
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:11
829
msgid "<b>What comes here?</b>"
830
msgstr "<b>¿Qué viene aquí?</b>"
832
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:12
833
msgid "Display system tray icon in notification area"
834
msgstr "Mostrar icono de sistema en el área de notificación"
836
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:13
840
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:14
848
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:19
850
msgstr "Preferencias"
852
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:20
853
msgid "Screen change effect"
854
msgstr "Efecto de cambio de pantalla"
856
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:21
857
msgid "Screen history size"
858
msgstr "Historial de tamaño de pantala"
860
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:22
861
msgid "Show user interface effects"
862
msgstr "Mostrar interfaces de usuario de efectos"
864
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:23
865
msgid "Slideshow step (in seconds)"
866
msgstr "Tiempo de transición de diapositiva (en segundos)"
868
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:24
869
msgid "Start in fullscreen"
872
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:25
873
msgid "Start server automatically"
874
msgstr "Iniciar servidor automáticamente"
876
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:26
877
msgid "User interface"
878
msgstr "Interfaz de usuario"