~mblayman/entertainer/clean-up-1.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to tools/po/entertainer-es.po

  • Committer: Paul Hummer
  • Date: 2008-06-21 06:10:59 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 256.
  • Revision ID: paul@ubuntu.com-20080621061059-a55dg8p5hlr0k1jr
Moves many files and directories

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Spanish translation for entertainer
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the entertainer package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: entertainer\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 20:41-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 01:03+0000\n"
12
 
"Last-Translator: DiegoJ <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-04 01:56+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: ../entertainerlib/frontend/medialibrary/music.py:355
21
 
msgid "Various"
22
 
msgstr "Varios"
23
 
 
24
 
#: ../entertainerlib/frontend/medialibrary/music.py:605
25
 
msgid "Unknown title"
26
 
msgstr "Título desconocido"
27
 
 
28
 
#: ../entertainerlib/frontend/medialibrary/music.py:606
29
 
msgid "Unknown artist"
30
 
msgstr "Artista desconocido"
31
 
 
32
 
#: ../entertainerlib/frontend/medialibrary/music.py:609
33
 
#, python-format
34
 
msgid "Unknown track %(num)s."
35
 
msgstr "Pista desconocida %(num)s."
36
 
 
37
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/user_interface.py:198
38
 
msgid "Are you sure you want to exit Entertainer?"
39
 
msgstr "¿Deseas salir de Entertainer?"
40
 
 
41
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/user_interface.py:199
42
 
msgid "Yes"
43
 
msgstr "Sí"
44
 
 
45
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/user_interface.py:199
46
 
msgid "No"
47
 
msgstr "No"
48
 
 
49
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/video.py:26
50
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:71
51
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:42
52
 
msgid "Videos"
53
 
msgstr "Vídeos"
54
 
 
55
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:36
56
 
msgid "Movie"
57
 
msgstr "Película"
58
 
 
59
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:75
60
 
#, python-format
61
 
msgid "Released in %(year)s"
62
 
msgstr "Liberado el %(year)s"
63
 
 
64
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:89
65
 
#, python-format
66
 
msgid "%(runtime)s min, %(genre)s"
67
 
msgstr "%(runtime)s min, %(genre)s"
68
 
 
69
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:126
70
 
msgid "Starring"
71
 
msgstr "Protagonistas"
72
 
 
73
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:136
74
 
msgid "Directed by"
75
 
msgstr "Dirigido por"
76
 
 
77
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:150
78
 
msgid "Written by"
79
 
msgstr "Escrito por"
80
 
 
81
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/movie.py:173
82
 
msgid "Watch"
83
 
msgstr "Mirar"
84
 
 
85
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/tv_series.py:66
86
 
#, python-format
87
 
msgid "Season %(num)s"
88
 
msgstr "Temporada %(num)s"
89
 
 
90
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:37
91
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:80
92
 
msgid "Headlines"
93
 
msgstr "Titulares"
94
 
 
95
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:45
96
 
msgid "RSS Feeds"
97
 
msgstr "Feeds RSS"
98
 
 
99
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:65
100
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:702
101
 
msgid "Feeds"
102
 
msgstr "Feeds"
103
 
 
104
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:69
105
 
msgid "Unread"
106
 
msgstr "Sin leer"
107
 
 
108
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:129
109
 
msgid "Update feeds"
110
 
msgstr "Actualizar feeds"
111
 
 
112
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:131
113
 
msgid "Mark all as read"
114
 
msgstr "Marcar todo como leído"
115
 
 
116
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:133
117
 
msgid "Sort by name"
118
 
msgstr "Ordenar por nombre"
119
 
 
120
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:135
121
 
msgid "Sort by unread"
122
 
msgstr "Ordenar por no leídos"
123
 
 
124
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:157
125
 
msgid "No headlines available!"
126
 
msgstr "¡No hay titulares disponibles!"
127
 
 
128
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/rss.py:162
129
 
msgid ""
130
 
"To use headlines you have to add some RSS feeds with the Content management "
131
 
"tool. To do this, start the Content management tool, open the 'RSS Feeds' "
132
 
"tab and click the 'Add' button. Now you can write an RSS feed URL in the "
133
 
"text entry. You can get RSS feed URLs from webpages that support RSS."
134
 
msgstr ""
135
 
"Para usar titulares tienes que añadir algunos canales RSS que la herramienta "
136
 
"de gestión de contenidos. Para hacer esto, abre la herramienta de gestión de "
137
 
"contenidos, abre la pestaña 'canales RSS' y haz clic en el botón 'añadir'. "
138
 
"Ahora buenes escribir la dirección de un canal RSS en el campo de texto. "
139
 
"Puedes obtener direcciones de canales de páginas web que soporten RSS."
140
 
 
141
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/weather.py:27
142
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:84
143
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:43
144
 
msgid "Weather"
145
 
msgstr "Clima"
146
 
 
147
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/weather.py:32
148
 
msgid "No weather location defined!"
149
 
msgstr "No se ha especificado ubicación para el clima"
150
 
 
151
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/weather.py:53
152
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/weather.py:68
153
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/weather.py:83
154
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/weather.py:98
155
 
#, python-format
156
 
msgid ""
157
 
"High: %(high)s   Low: %(low)s\n"
158
 
"Condition: %(cond)s"
159
 
msgstr ""
160
 
"Alto: %(high)s Bajo: %(low)s\n"
161
 
"Condición: %(cond)s"
162
 
 
163
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:68
164
 
msgid "Play CD"
165
 
msgstr "Reproducir CD"
166
 
 
167
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:74
168
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/music.py:31
169
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:30
170
 
msgid "Music"
171
 
msgstr "Música"
172
 
 
173
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:77
174
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/photo_albums.py:38
175
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:18
176
 
msgid "Photographs"
177
 
msgstr "Fotografías"
178
 
 
179
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:88
180
 
msgid "Eject CD"
181
 
msgstr "Expulsar CD"
182
 
 
183
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:92
184
 
msgid "Playing now..."
185
 
msgstr "Reproduciendo..."
186
 
 
187
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:148
188
 
#, python-format
189
 
msgid "Now Playing: %(title)s"
190
 
msgstr "Reproduciendo: %(title)s"
191
 
 
192
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:162
193
 
msgid "Recent headlines"
194
 
msgstr "Titulares recientes"
195
 
 
196
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/main.py:203
197
 
msgid "No headlines available"
198
 
msgstr "No hay titulares disponibles"
199
 
 
200
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/question.py:34
201
 
msgid "Question"
202
 
msgstr "Pregunta"
203
 
 
204
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/music.py:60
205
 
msgid "No music available!"
206
 
msgstr "¡No hay música disponible!"
207
 
 
208
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/music.py:65
209
 
msgid ""
210
 
"There are no indexed artists in the Entertainer media library. To add music, "
211
 
"start the Content management tool and open the 'Music' tab. Now click on the "
212
 
"'Add' button and select some folders which contain music files."
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/album.py:91
216
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/disc.py:177
217
 
#, python-format
218
 
msgid "%(total)s tracks, %(time)s minutes"
219
 
msgstr "%(total)s pistas, %(time)s minutos"
220
 
 
221
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/feed_entry.py:64
222
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/feed.py:58
223
 
msgid "Updated"
224
 
msgstr "Actualizado"
225
 
 
226
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/feed_entry.py:73
227
 
msgid "Entry has no content"
228
 
msgstr "La entrada no tiene contenido"
229
 
 
230
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/photo_albums.py:74
231
 
msgid "No photographs available!"
232
 
msgstr "¡No hay fotografías disponibles!"
233
 
 
234
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/photo_albums.py:79
235
 
msgid ""
236
 
"There are no indexed photographs in the Entertainer media library. To add "
237
 
"photographs, start the Content management tool and open the 'Images' tab. "
238
 
"Now click on the 'Add' button and select some folders which contain image "
239
 
"files."
240
 
msgstr ""
241
 
"No hay fotografías indexadas en la librería de Entertainer. Para agregar "
242
 
"fotos, abre la herramienta de Gestión de Contenidos y abre la pestaña "
243
 
"'Imágenes'. A continuación, pulsa en el botón 'Agregar' y selecciona las "
244
 
"carpetas que contienen archivos de imagen."
245
 
 
246
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/photo.py:48
247
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:5
248
 
msgid "Information"
249
 
msgstr "Información"
250
 
 
251
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/feed.py:34
252
 
msgid "Feed"
253
 
msgstr "Feed"
254
 
 
255
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/disc.py:52
256
 
msgid "Audio Disc"
257
 
msgstr "Disco de audio"
258
 
 
259
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/screens/disc.py:96
260
 
msgid "No audio disc in drive"
261
 
msgstr "No hay disco de audio en el lector"
262
 
 
263
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/video_clips_tab.py:28
264
 
msgid "Video clips"
265
 
msgstr "Videoclips"
266
 
 
267
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/video_clips_tab.py:73
268
 
msgid ""
269
 
"There are no indexed Video Clips in the Entertainer media library. Please "
270
 
"add some folders containing video clips to the Library using the "
271
 
"configuration tool."
272
 
msgstr ""
273
 
"No hay vídeo-clips en la librería multimedia de Entertainer. Por favor, "
274
 
"añade algunas carpetas que contengan vídeo-clips a la librería usando la "
275
 
"herramienta de configuración."
276
 
 
277
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/video_clips_tab.py:76
278
 
msgid "No video clips available!"
279
 
msgstr "¡No hay videoclips disponibles!"
280
 
 
281
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playlists_tab.py:17
282
 
msgid "Playlists"
283
 
msgstr "Listas de reproducción"
284
 
 
285
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playlists_tab.py:21
286
 
msgid "No saved playlists available."
287
 
msgstr "No hay listas de reproducción disponibles"
288
 
 
289
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/tab.py:78
290
 
msgid "Empty tab"
291
 
msgstr "Pestaña vacía"
292
 
 
293
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/tab.py:79
294
 
msgid "This tab doesn't contain any elements."
295
 
msgstr "Esta pestaña no contiene ningún elemento."
296
 
 
297
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/series_tab.py:28
298
 
msgid "TV-Series"
299
 
msgstr "Series de TV"
300
 
 
301
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/series_tab.py:72
302
 
msgid ""
303
 
"There are no indexed TV-series in Entertainer media library. To add TV-"
304
 
"series, click on 'content' button on toolbar and open 'videos' tab. Now "
305
 
"click on 'add' button and select some folders which contains video files."
306
 
msgstr ""
307
 
"No hay series de TV indexadas en la librería multimedia de Entertainer. Para "
308
 
"añadir series de TV haz clic en el botón 'contenido' en la barra de "
309
 
"herramientas y abre la pestaña de 'vídeos'. Ahora haz clic en el botón de "
310
 
"'añadir' y selecciona las carpetas que contengan archivos de vídeo."
311
 
 
312
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/series_tab.py:76
313
 
msgid "No TV-series available!"
314
 
msgstr "¡No hay series de TV disponibles!"
315
 
 
316
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/series_tab.py:142
317
 
#, python-format
318
 
msgid ""
319
 
"%(season)d Seasons\n"
320
 
"%(episode)d Episodes"
321
 
msgstr ""
322
 
"%(season)d Temporadas\n"
323
 
"%(episode)d Episodios"
324
 
 
325
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:16
326
 
msgid "Currently playing"
327
 
msgstr "Reproduciendo ahora"
328
 
 
329
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:34
330
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:84
331
 
#, python-format
332
 
msgid "From %(title)s, %(year)s"
333
 
msgstr "Desde %(title)s, %(year)s"
334
 
 
335
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:37
336
 
msgid "From "
337
 
msgstr "Desde "
338
 
 
339
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:45
340
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:89
341
 
#, python-format
342
 
msgid "By %(artist)s"
343
 
msgstr "Por %(artist)s"
344
 
 
345
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playing_tab.py:87
346
 
#, python-format
347
 
msgid "From %(album)s"
348
 
msgstr "De %(album)s"
349
 
 
350
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/playlist_tab.py:12
351
 
msgid "Current playlist"
352
 
msgstr "Lista actual"
353
 
 
354
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/albums_tab.py:25
355
 
msgid "Albums"
356
 
msgstr "Álbumes"
357
 
 
358
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/albums_tab.py:172
359
 
#, python-format
360
 
msgid "%(total)s tracks"
361
 
msgstr "%(total)s pistas"
362
 
 
363
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/artists_tab.py:24
364
 
msgid "Artists"
365
 
msgstr "Artistas"
366
 
 
367
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/artists_tab.py:137
368
 
#, python-format
369
 
msgid "%(albums)d albums"
370
 
msgstr "%(albums)d álbumes"
371
 
 
372
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/artists_tab.py:139
373
 
#, python-format
374
 
msgid "%(tracks)d tracks"
375
 
msgstr "%(tracks)d pistas"
376
 
 
377
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/lyrics_tab.py:20
378
 
msgid "Lyrics"
379
 
msgstr "Letras"
380
 
 
381
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/lyrics_tab.py:59
382
 
msgid "No lyrics found for this track"
383
 
msgstr "No se encontraron letras para esta pista"
384
 
 
385
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/tracks_tab.py:20
386
 
msgid "Tracks"
387
 
msgstr "Pistas"
388
 
 
389
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/tracks_tab.py:93
390
 
#, python-format
391
 
msgid "Track %(track)s from %(album)s"
392
 
msgstr "Pista %(track)s de %(album)s"
393
 
 
394
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/movies_tab.py:28
395
 
msgid "Movies"
396
 
msgstr "Películas"
397
 
 
398
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/movies_tab.py:71
399
 
msgid ""
400
 
"There are no indexed movies in Entertainer media library.  To add movies, "
401
 
"click on 'content' button on toolbar and open 'videos' tab. Now click on "
402
 
"'add' button and select some folders which contains movie files."
403
 
msgstr ""
404
 
"No hay películas indexadas en la librería multimedia de Entertainer. Para "
405
 
"añadir películas, haz clic en el botón 'contenido' de la barra de "
406
 
"herramientas y abre la pestaña 'vídeos'. Ahora haz clic en el botón 'añadir' "
407
 
"y selecciona algunas carpetas que contengan archivos de vídeo."
408
 
 
409
 
#: ../entertainerlib/frontend/gui/tabs/movies_tab.py:75
410
 
msgid "No movies available!"
411
 
msgstr "¡No hay películas disponibles!"
412
 
 
413
 
#: ../entertainerlib/utils/system_tray_icon.py:39
414
 
msgid "Entertainer Server"
415
 
msgstr "Servidor de Entertainer"
416
 
 
417
 
#: ../entertainerlib/utils/open_feed_source_dialog.py:65
418
 
msgid "Select OPML file"
419
 
msgstr "Selecciona el archivo OPML"
420
 
 
421
 
#: ../entertainerlib/utils/open_feed_source_dialog.py:72
422
 
msgid "OPML files"
423
 
msgstr "Archivos OPML"
424
 
 
425
 
#: ../entertainerlib/utils/open_feed_source_dialog.py:105
426
 
msgid "Add OPML File"
427
 
msgstr "Añadir archivo OPML"
428
 
 
429
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:123
430
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:727
431
 
msgid "Location"
432
 
msgstr "Ubicación"
433
 
 
434
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:139
435
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:165
436
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:560
437
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:580
438
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:600
439
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:627
440
 
msgid "Entertainer backend is not running. Cache cannot be rebuilt."
441
 
msgstr ""
442
 
"El backend de Entertainer no está en funcionamiento. No puede reconstruirse "
443
 
"la caché."
444
 
 
445
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:184
446
 
msgid "Select video folder"
447
 
msgstr "Seleccionar carpeta de video"
448
 
 
449
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:216
450
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:277
451
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:326
452
 
msgid "Edit URL"
453
 
msgstr "Editar URL"
454
 
 
455
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:245
456
 
msgid "Select music folder"
457
 
msgstr "Seleccionar carpeta de música"
458
 
 
459
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:294
460
 
msgid "Select image folder"
461
 
msgstr "Seleccionar carpeta de imágenes"
462
 
 
463
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:345
464
 
msgid "Add RSS-feed"
465
 
msgstr "Añadir feed RSS"
466
 
 
467
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:374
468
 
msgid "Edit feed"
469
 
msgstr "Editar feed"
470
 
 
471
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:438
472
 
msgid "Add location"
473
 
msgstr "Añadir ubicación"
474
 
 
475
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:499
476
 
msgid "Location Not Found!"
477
 
msgstr "¡Ubicación no encontrada!"
478
 
 
479
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:614
480
 
msgid "This will completely remove any feed entries in the cache!"
481
 
msgstr ""
482
 
"¡Esto eliminará por completo todas las entradas de feeds de la caché!"
483
 
 
484
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:643
485
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:663
486
 
#: ../entertainerlib/utils/content_management_dialog.py:687
487
 
msgid "Folders"
488
 
msgstr "Carpetas"
489
 
 
490
 
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:82
491
 
msgid "Select theme package file"
492
 
msgstr "Seleccionar archivo de paquete de tema"
493
 
 
494
 
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:86
495
 
msgid "Theme package (tar.gz)"
496
 
msgstr "Paquete de tema (tar.gz)"
497
 
 
498
 
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:112
499
 
msgid "Invalid theme file!"
500
 
msgstr "¡Archivo de tema no válido!"
501
 
 
502
 
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:128
503
 
#, python-format
504
 
msgid ""
505
 
"Are you sure you want to delete\n"
506
 
"theme: %(name)s"
507
 
msgstr ""
508
 
"Confirmar eliminación\n"
509
 
"tema: %(name)s"
510
 
 
511
 
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:190
512
 
msgid "No effect"
513
 
msgstr "Sin efectos"
514
 
 
515
 
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:192
516
 
msgid "Crossfade"
517
 
msgstr "Entremezclamiento sonoro"
518
 
 
519
 
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:194
520
 
msgid "Zoom and fade"
521
 
msgstr "Ampliación e intensidad"
522
 
 
523
 
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:196
524
 
msgid "Slide"
525
 
msgstr "Deslizamiento"
526
 
 
527
 
#: ../entertainerlib/utils/preferences_dialog.py:225
528
 
msgid ""
529
 
"Entertainer backend is not running. Config updates will happen on backend "
530
 
"restart."
531
 
msgstr ""
532
 
 
533
 
#: ../entertainerlib/utils/weather.py:95
534
 
msgid "Location not found or network problem"
535
 
msgstr "Ubicación no encontrada o problema de red"
536
 
 
537
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:1
538
 
msgid "Enter URL"
539
 
msgstr "Introducir URL"
540
 
 
541
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:2
542
 
msgid "Open Feed Source"
543
 
msgstr "Abrir fuente del canal"
544
 
 
545
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:3
546
 
msgid "Open File"
547
 
msgstr "Abrir archivo"
548
 
 
549
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:4
550
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:40
551
 
msgid "URL:"
552
 
msgstr "Dirección URL:"
553
 
 
554
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:5
555
 
msgid "Use Liferea Feeds"
556
 
msgstr "Utilizar feeds de Liferea"
557
 
 
558
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:6
559
 
msgid "gtk-cancel"
560
 
msgstr "gtk-cancel"
561
 
 
562
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:7
563
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:8
564
 
msgid "gtk-close"
565
 
msgstr "gtk-close"
566
 
 
567
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/open_feed_source_dialog.glade.h:8
568
 
msgid "gtk-ok"
569
 
msgstr "gtk-ok"
570
 
 
571
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:1
572
 
msgid "Content Management"
573
 
msgstr "Gestión de contenidos"
574
 
 
575
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:2
576
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:6
577
 
msgid "Log viewer"
578
 
msgstr "Visualizador de logs"
579
 
 
580
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:3
581
 
msgid "Open content management dialog"
582
 
msgstr "Abrir diálogo del gestor de contenidos"
583
 
 
584
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:4
585
 
msgid "Open log viewer dialog"
586
 
msgstr "Abrir diálogo del visualizador de logs"
587
 
 
588
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:5
589
 
msgid "Open media center GUI"
590
 
msgstr "Abrir IGU del centro multimedia"
591
 
 
592
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:6
593
 
msgid "gtk-preferences"
594
 
msgstr "gtk-preferences"
595
 
 
596
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/system_tray_icon_menu.glade.h:7
597
 
msgid "gtk-quit"
598
 
msgstr "gtk-quit"
599
 
 
600
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:1
601
 
msgid "<b>Feed settings</b>"
602
 
msgstr "<b>Preferencias del canal</b>"
603
 
 
604
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:2
605
 
msgid "<b>Image library settings</b>"
606
 
msgstr "<b>Preferencias de la librería de imágenes</b>"
607
 
 
608
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:3
609
 
msgid "<b>Image library</b>"
610
 
msgstr "<b>Librería de imágenes</b>"
611
 
 
612
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:4
613
 
msgid "<b>Media cache management</b>"
614
 
msgstr "<b>Gestión de la caché multimedia</b>"
615
 
 
616
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:5
617
 
msgid "<b>Music library settings</b>"
618
 
msgstr "<b>Preferencias de la librería de música</b>"
619
 
 
620
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:6
621
 
msgid "<b>Music library</b>"
622
 
msgstr "<b>LIbrería de música</b>"
623
 
 
624
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:7
625
 
msgid "<b>RSS feeds</b>"
626
 
msgstr "<b>Canales RSS</b>"
627
 
 
628
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:8
629
 
msgid "<b>Search for location</b>"
630
 
msgstr "<b>Buscar localización</b>"
631
 
 
632
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:9
633
 
msgid "<b>Search result</b>"
634
 
msgstr "<b>Resultados de búsqueda</b>"
635
 
 
636
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:10
637
 
msgid "<b>Video library settings</b>"
638
 
msgstr "<b>Preferencias de la librería de vídeos</b>"
639
 
 
640
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:11
641
 
msgid "<b>Video library</b>"
642
 
msgstr "<b>Librería de vídeos</b>"
643
 
 
644
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:12
645
 
msgid "<b>Weather locations</b>"
646
 
msgstr "<b>Lugares de previsión meteorológica</b>"
647
 
 
648
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:13
649
 
msgid "<b>Weather settings</b>"
650
 
msgstr "<b>Preferencias de previsión meteorológica</b>"
651
 
 
652
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:14
653
 
msgid "Add RSS Feed"
654
 
msgstr "Añadir canal RSS"
655
 
 
656
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:15
657
 
msgid "Add feeds from a datasource"
658
 
msgstr "Añadir canal de una fuente de datos"
659
 
 
660
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:16
661
 
msgid "Below is a list of RSS feeds that are displayd in Entertainer."
662
 
msgstr "Debajo hay una lista de canales RSS que se muestran en Entertainer."
663
 
 
664
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:17
665
 
msgid "City:"
666
 
msgstr "Ciudad:"
667
 
 
668
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:18
669
 
msgid "Content management"
670
 
msgstr "Gestión de contenidos"
671
 
 
672
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:19
673
 
msgid "Display hidden folders in image library"
674
 
msgstr "Mostrar carpetas ocultas en librería de imágenes"
675
 
 
676
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:20
677
 
msgid "Display weather option in main menu"
678
 
msgstr "Mostrar opciones del tiempo en el menú principal"
679
 
 
680
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:21
681
 
msgid "Download album cover art"
682
 
msgstr "Descargar portadas del disco"
683
 
 
684
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:22
685
 
msgid "Download movie and TV-series metadata"
686
 
msgstr "Descagar película y metadatos de serie de TV"
687
 
 
688
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:23
689
 
msgid "Download song lyrics"
690
 
msgstr "Descargar letras de canción"
691
 
 
692
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:24
693
 
msgid "Edit current item"
694
 
msgstr "Editar elemento actual"
695
 
 
696
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:25
697
 
msgid "Entertainer image library scans data from the listed folders."
698
 
msgstr ""
699
 
"La librería de imágenes de Entertainer buscará datos en las carpetas "
700
 
"listadas."
701
 
 
702
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:26
703
 
msgid "Entertainer music library scans data from the listed folders."
704
 
msgstr ""
705
 
"La librería de música de Entertainer buscará datos en las carpetas listadas."
706
 
 
707
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:27
708
 
msgid "Entertainer video library scans data from the listed folders."
709
 
msgstr ""
710
 
"La librería de vídeo de Entertainer buscará datos en las carpetas listadas."
711
 
 
712
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:28
713
 
msgid "Get weather conditions from the locations listed below."
714
 
msgstr "Seleccionar predicción meteorológica de los lugares listados abajo."
715
 
 
716
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:29
717
 
msgid "Images"
718
 
msgstr "Imágenes"
719
 
 
720
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:31
721
 
msgid "RSS feeds"
722
 
msgstr "Feeds RSS"
723
 
 
724
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:32
725
 
msgid "Rebuild RSS-feed cache"
726
 
msgstr "Reconstruir caché de canales RSS"
727
 
 
728
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:33
729
 
msgid "Rebuild image cache"
730
 
msgstr "Reconstruir caché de imágnes"
731
 
 
732
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:34
733
 
msgid "Rebuild music cache"
734
 
msgstr "Reconstruir caché de música"
735
 
 
736
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:35
737
 
msgid "Rebuild video cache"
738
 
msgstr "Reconstruir caché de vídeo"
739
 
 
740
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:36
741
 
msgid ""
742
 
"Rebuilding cache means that all data is removed and then\n"
743
 
"folders are indexed again. This fixes broken media cache."
744
 
msgstr ""
745
 
"Reconstruir la caché significa que todos los datos se borrarán. Después,\n"
746
 
"las carpetas se indexarán otra vez. Esto repara una caché corrupta."
747
 
 
748
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:38
749
 
msgid "Remove RSS Feed"
750
 
msgstr "Eliminar canal RSS"
751
 
 
752
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:39
753
 
msgid "Reset"
754
 
msgstr "Restablecer"
755
 
 
756
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:41
757
 
msgid "Update all feeds every"
758
 
msgstr "Actualizar todos los feeds cada"
759
 
 
760
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-content-management.glade.h:44
761
 
msgid "minutes."
762
 
msgstr "minutos."
763
 
 
764
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:1
765
 
msgid "<b>Display items</b>"
766
 
msgstr "<b>Mostrar elementos</b>"
767
 
 
768
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:2
769
 
msgid "Critical"
770
 
msgstr "Crítico"
771
 
 
772
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:3
773
 
msgid "Debug"
774
 
msgstr "Depurar"
775
 
 
776
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:4
777
 
msgid "Error"
778
 
msgstr "Error"
779
 
 
780
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:7
781
 
msgid "Warning"
782
 
msgstr "Advertencia"
783
 
 
784
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/log_dialog.glade.h:9
785
 
msgid "gtk-refresh"
786
 
msgstr "gtk-refresh"
787
 
 
788
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:1
789
 
msgid "<b>Author:</b>"
790
 
msgstr "<b>Autor:</b>"
791
 
 
792
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:2
793
 
msgid "<b>Comment:</b>"
794
 
msgstr "<b>Comentario:</b>"
795
 
 
796
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:3
797
 
msgid "<b>Copyright:</b>"
798
 
msgstr "<b>Copyright:</b>"
799
 
 
800
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:4
801
 
msgid "<b>Effects</b>"
802
 
msgstr "<b>Efectos</b>"
803
 
 
804
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:5
805
 
msgid "<b>Licence:</b>"
806
 
msgstr "<b>Licencia:</b>"
807
 
 
808
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:6
809
 
msgid "<b>Name:</b>"
810
 
msgstr "<b>Nombre:</b>"
811
 
 
812
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:7
813
 
msgid "<b>Server settings</b>"
814
 
msgstr "<b>Preferencias de servidor</b>"
815
 
 
816
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:8
817
 
msgid "<b>Slideshow</b>"
818
 
msgstr "<b>Presentación de diapositivas</b>"
819
 
 
820
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:9
821
 
msgid "<b>Theme information</b>"
822
 
msgstr "<b>Información de tema</b>"
823
 
 
824
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:10
825
 
msgid "<b>Themes</b>"
826
 
msgstr "<b>Temas</b>"
827
 
 
828
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:11
829
 
msgid "<b>What comes here?</b>"
830
 
msgstr "<b>¿Qué viene aquí?</b>"
831
 
 
832
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:12
833
 
msgid "Display system tray icon in notification area"
834
 
msgstr "Mostrar icono de sistema en el área de notificación"
835
 
 
836
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:13
837
 
msgid "General"
838
 
msgstr "General"
839
 
 
840
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:14
841
 
msgid ""
842
 
"No effect\n"
843
 
"Crossfade\n"
844
 
"Zoom and fade\n"
845
 
"Slide"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:19
849
 
msgid "Preferences"
850
 
msgstr "Preferencias"
851
 
 
852
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:20
853
 
msgid "Screen change effect"
854
 
msgstr "Efecto de cambio de pantalla"
855
 
 
856
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:21
857
 
msgid "Screen history size"
858
 
msgstr "Historial de tamaño de pantala"
859
 
 
860
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:22
861
 
msgid "Show user interface effects"
862
 
msgstr "Mostrar interfaces de usuario de efectos"
863
 
 
864
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:23
865
 
msgid "Slideshow step (in seconds)"
866
 
msgstr "Tiempo de transición de diapositiva (en segundos)"
867
 
 
868
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:24
869
 
msgid "Start in fullscreen"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:25
873
 
msgid "Start server automatically"
874
 
msgstr "Iniciar servidor automáticamente"
875
 
 
876
 
#: ../entertainerlib/utils/glade/entertainer-preferences.glade.h:26
877
 
msgid "User interface"
878
 
msgstr "Interfaz de usuario"