163
163
#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
164
164
#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
165
165
#. g_free(label);
166
#: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
166
#: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
168
168
msgid "%d transactions"
169
169
msgstr "%d transaccións"
171
#: ../src/dsp-account.c:1706
171
#: ../src/dsp-account.c:1707
173
173
msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
176
#: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
176
#: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
177
177
msgid "All transactions"
178
178
msgstr "Todas as transaccións"
180
180
#. name, icon-name, label
181
#: ../src/dsp-account.c:1920
181
#: ../src/dsp-account.c:1923
185
#: ../src/dsp-account.c:1921
185
#: ../src/dsp-account.c:1924
186
186
msgid "Transacti_on"
187
187
msgstr "Transacci_ón"
189
#: ../src/dsp-account.c:1922
189
#: ../src/dsp-account.c:1925
193
#: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
193
#: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
195
195
msgstr "_Ferramentas"
197
197
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
198
#: ../src/dsp-account.c:1927
198
#: ../src/dsp-account.c:1930
199
199
msgid "Export as PDF..."
200
200
msgstr "Exportar como PDF..."
202
#: ../src/dsp-account.c:1927
202
#: ../src/dsp-account.c:1930
203
203
msgid "Export to a PDF file"
204
204
msgstr "Exportar a un ficheiro PDF"
206
#: ../src/dsp-account.c:1928
206
#: ../src/dsp-account.c:1931
207
207
msgid "Export QIF..."
208
208
msgstr "Exportar QIF..."
210
#: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
210
#: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
211
211
msgid "Export as QIF"
212
212
msgstr "Exportar como QIF"
214
#: ../src/dsp-account.c:1929
214
#: ../src/dsp-account.c:1932
215
215
msgid "Export CSV..."
216
216
msgstr "Exportar CSV..."
218
#: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
218
#: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
219
219
msgid "Export as CSV"
220
220
msgstr "Exportar como CSV"
222
#: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
223
#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
224
#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
222
#: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
223
#: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
224
#: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
225
225
#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
226
#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
227
#: ../src/ui-transaction.c:1172
226
#: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
227
#: ../src/ui-transaction.c:1151
231
#: ../src/dsp-account.c:1930
231
#: ../src/dsp-account.c:1933
232
232
msgid "Close the current account"
233
233
msgstr "Pechar esta conta"
235
#: ../src/dsp-account.c:1932
235
#: ../src/dsp-account.c:1935
237
237
msgstr "_Engadir"
239
#: ../src/dsp-account.c:1932
239
#: ../src/dsp-account.c:1935
240
240
msgid "Add a new transaction"
241
241
msgstr "Engadir unha nova transacción"
243
#: ../src/dsp-account.c:1933
243
#: ../src/dsp-account.c:1936
244
244
msgid "_Inherit..."
247
#: ../src/dsp-account.c:1933
247
#: ../src/dsp-account.c:1936
248
248
msgid "Inherit from the active transaction"
249
249
msgstr "Herdar da transacción activa"
251
#: ../src/dsp-account.c:1934
251
#: ../src/dsp-account.c:1937
253
253
msgstr "_Editar..."
255
#: ../src/dsp-account.c:1934
255
#: ../src/dsp-account.c:1937
256
256
msgid "Edit the active transaction"
257
257
msgstr "Editar a transacción activa"
259
#: ../src/dsp-account.c:1936
259
#: ../src/dsp-account.c:1939
261
261
msgstr "_Ningunha"
263
#: ../src/dsp-account.c:1936
263
#: ../src/dsp-account.c:1939
264
264
msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
267
#: ../src/dsp-account.c:1937
267
#: ../src/dsp-account.c:1940
269
269
msgstr "_Limpado"
271
#: ../src/dsp-account.c:1937
271
#: ../src/dsp-account.c:1940
272
272
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
275
#: ../src/dsp-account.c:1938
275
#: ../src/dsp-account.c:1941
276
276
msgid "_Reconciled"
277
277
msgstr "_Conciliado"
279
#: ../src/dsp-account.c:1938
279
#: ../src/dsp-account.c:1941
280
280
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
283
#: ../src/dsp-account.c:1940
283
#: ../src/dsp-account.c:1943
284
284
msgid "_Multiple Edit..."
285
285
msgstr "Edición _múltiple"
287
#: ../src/dsp-account.c:1940
287
#: ../src/dsp-account.c:1943
288
288
msgid "Edit multiple transaction"
289
289
msgstr "Editar múltiples transaccións"
291
#: ../src/dsp-account.c:1941
291
#: ../src/dsp-account.c:1944
292
292
msgid "Create template..."
293
293
msgstr "Crear modelo..."
295
#: ../src/dsp-account.c:1941
295
#: ../src/dsp-account.c:1944
296
296
msgid "Create template"
297
297
msgstr "Crear modelo"
299
#: ../src/dsp-account.c:1942
299
#: ../src/dsp-account.c:1945
300
300
msgid "_Delete..."
301
301
msgstr "_Eliminar..."
303
#: ../src/dsp-account.c:1942
303
#: ../src/dsp-account.c:1945
304
304
msgid "Delete selected transaction(s)"
305
305
msgstr "Borrar transacción/s escollidas"
307
#: ../src/dsp-account.c:1944
307
#: ../src/dsp-account.c:1947
308
308
msgid "Mark duplicate..."
309
309
msgstr "Marcar duplicados..."
311
311
#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
312
#: ../src/dsp-account.c:1947
312
#: ../src/dsp-account.c:1950
313
313
msgid "Check internal xfer"
314
314
msgstr "Comprobar transferencias internas"
316
#: ../src/dsp-account.c:1948
316
#: ../src/dsp-account.c:1951
317
317
msgid "Auto. assignments"
318
318
msgstr "Autoasignacións"
320
#: ../src/dsp-account.c:1948
320
#: ../src/dsp-account.c:1951
321
321
msgid "Run automatic assignments"
322
322
msgstr "Executar as asignacións automáticas"
324
#: ../src/dsp-account.c:1950
324
#: ../src/dsp-account.c:1953
325
325
msgid "_Filter..."
326
326
msgstr "_Filtro..."
328
#: ../src/dsp-account.c:1950
328
#: ../src/dsp-account.c:1953
329
329
msgid "Open the list filter"
330
330
msgstr "Abrir a lista de filtros"
332
#: ../src/dsp-account.c:1951
332
#: ../src/dsp-account.c:1954
333
333
msgid "Convert to Euro..."
334
334
msgstr "Converter a Euro..."
336
#: ../src/dsp-account.c:1951
336
#: ../src/dsp-account.c:1954
337
337
msgid "Convert this account to Euro currency"
338
338
msgstr "Converte esta conta á moeda Euro"
340
#: ../src/dsp-account.c:2054
340
#: ../src/dsp-account.c:2057
342
342
msgstr "(pechado)"
344
#: ../src/dsp-account.c:2061
344
#: ../src/dsp-account.c:2064
346
346
msgid "%s - HomeBank"
347
347
msgstr "%s - HomeBank"
349
#: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
349
#: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
353
#: ../src/dsp-account.c:2096
353
#: ../src/dsp-account.c:2099
357
#: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
357
#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
361
#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
361
#: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
365
365
#. info bar for duplicate
366
#: ../src/dsp-account.c:2139
366
#: ../src/dsp-account.c:2142
368
368
msgstr "Actualiza_r"
371
#: ../src/dsp-account.c:2174
371
#: ../src/dsp-account.c:2177
375
#: ../src/dsp-account.c:2180
375
#: ../src/dsp-account.c:2183
379
#: ../src/dsp-account.c:2186
379
#: ../src/dsp-account.c:2189
383
#: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
384
#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
385
#: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
383
#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
384
#: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
385
#: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
387
387
msgstr "Intervalo"
389
#: ../src/dsp-account.c:2217
389
#: ../src/dsp-account.c:2220
390
390
msgid "Toggle show future transaction"
393
#: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
394
#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
393
#: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
394
#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
398
#: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
399
#: ../src/ui-transaction.c:1306
398
#: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
399
#: ../src/ui-transaction.c:1304
401
401
msgstr "E_stado:"
403
403
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
404
#: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
405
#: ../src/ui-pref.c:2141
404
#: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
405
#: ../src/ui-pref.c:2136
407
407
msgstr "_Restablecer"
409
409
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
410
#: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
411
#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
410
#: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
411
#: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
412
412
msgid "Euro _minor"
415
415
#. name, icon-name, label
416
#: ../src/dsp-mainwindow.c:159
416
#: ../src/dsp-mainwindow.c:158
418
418
msgstr "_Ficheiro"
420
420
#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
421
#: ../src/dsp-mainwindow.c:161
421
#: ../src/dsp-mainwindow.c:160
422
422
msgid "Open _Recent"
423
423
msgstr "Abrir _Recente"
425
425
#. todo: useless ?
426
#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
427
#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
426
#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
427
#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
431
#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
431
#: ../src/dsp-mainwindow.c:162
435
#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
435
#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
437
437
msgstr "_Xestionar"
439
#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
439
#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
440
440
msgid "_Transactions"
441
441
msgstr "_Transaccións"
443
#: ../src/dsp-mainwindow.c:166
443
#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
445
445
msgstr "_Informes"
447
#: ../src/dsp-mainwindow.c:168
447
#: ../src/dsp-mainwindow.c:167
452
452
#. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
453
453
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
455
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
455
#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
459
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
459
#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
460
460
msgid "Create a new file"
461
461
msgstr "Crear un novo ficheiro"
463
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
463
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
467
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
467
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
468
468
msgid "Open a file"
469
469
msgstr "Abrir un ficheiro"
471
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
471
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
472
472
#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
476
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
476
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
477
477
msgid "Save the current file"
478
478
msgstr "Gardar o ficheiro actual"
480
#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
480
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
481
481
msgid "Save _As..."
482
482
msgstr "G_ardar como..."
484
#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
484
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
485
485
msgid "Save the current file with a different name"
486
486
msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
488
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
488
#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
490
490
msgstr "Reverter"
492
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
492
#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
493
493
msgid "Revert to a saved version of this file"
494
494
msgstr "Volver a unha versión gardada deste ficheiro"
496
#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
496
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
497
497
msgid "Restore backup"
498
498
msgstr "Restaurar a copia de seguridade"
500
#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
500
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
501
501
msgid "Restore from a backup file"
502
502
msgstr "Restaurar desde unha copia de seguridade"
504
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
504
#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
505
505
msgid "Properties..."
506
506
msgstr "Propiedades..."
508
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
508
#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
509
509
msgid "Configure the file"
510
510
msgstr "Configurar o ficheiro"
512
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
512
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
513
513
msgid "Close the current file"
514
514
msgstr "Pechar o ficheiro actual"
516
#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
516
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
520
#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
520
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
521
521
msgid "Quit HomeBank"
522
522
msgstr "Sair de HomeBank"
525
#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
525
#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
526
526
msgid "Import..."
527
527
msgstr "Importar..."
529
#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
529
#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
530
530
msgid "Open the import assistant"
531
531
msgstr "Abrir o asistente de importación"
533
533
#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
534
534
#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
535
535
#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
536
#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
536
#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
537
537
msgid "Export as QIF..."
538
538
msgstr "Exportar como QIF..."
540
#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
540
#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
541
541
msgid "Export all account in a QIF file"
542
542
msgstr "Exportar todas as contas nun ficheiro QIF"
545
#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
545
#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
546
546
msgid "Preferences..."
547
547
msgstr "Preferencias"
549
#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
549
#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
550
550
msgid "Configure HomeBank"
551
551
msgstr "Configurar HomeBank"
554
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
554
#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
555
555
msgid "Currencies..."
556
556
msgstr "Moedas..."
558
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
558
#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
559
559
msgid "Configure the currencies"
560
560
msgstr "Configurar as moedas"
562
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
562
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
563
563
msgid "Acc_ounts..."
564
564
msgstr "_Contas..."
566
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
566
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
567
567
msgid "Configure the accounts"
568
568
msgstr "Configurar as contas"
570
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
570
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
571
571
msgid "_Payees..."
572
572
msgstr "_Beneficiarios..."
574
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
574
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
575
575
msgid "Configure the payees"
576
576
msgstr "Configurar os beneficiarios"
578
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
578
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
579
579
msgid "Categories..."
580
580
msgstr "Categorías..."
582
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
582
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
583
583
msgid "Configure the categories"
584
584
msgstr "Configurar as categorías"
586
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
586
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
587
587
msgid "Scheduled/Template..."
588
588
msgstr "Planificación/Modelos..."
590
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
590
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
591
591
msgid "Configure the scheduled/template transactions"
592
592
msgstr "Configurar a planificación/modelos de transaccións"
594
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
594
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
595
595
msgid "Budget..."
596
596
msgstr "Orzamento..."
598
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
598
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
599
599
msgid "Configure the budget"
600
600
msgstr "Configurar o orzamento"
602
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
602
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
603
603
msgid "Assignments..."
604
604
msgstr "Asignacións"
606
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
606
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
607
607
msgid "Configure the automatic assignments"
608
608
msgstr "Configurar as asignacións automáticas"
610
#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
610
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
614
#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
614
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
615
615
msgid "Configure the tags"
619
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
619
#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
621
621
msgstr "Engadir..."
623
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
623
#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
624
624
msgid "Add transactions"
625
625
msgstr "Engadir transaccións"
627
#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
627
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
629
629
msgstr "Mostrar..."
631
#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
631
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
632
632
msgid "Shows selected account transactions"
633
633
msgstr "Mostrar transacción de contas escollidas"
635
#. beware ShowAllTxn is used to detect showall
635
636
#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
636
637
msgid "Show all..."
637
638
msgstr "Mostrar todo..."
887
888
"O ficheiro '%s' foi gardado cunha versión máis nova de HomeBank\n"
888
889
"e non se pode abrir con esta versión."
890
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
891
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
891
892
msgid "File error"
892
893
msgstr "Erro de ficheiro"
894
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
895
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
895
896
msgid "The file has been modified since reading it."
896
897
msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o leu."
898
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
899
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
900
901
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
902
903
"Se o garda, todos os cambios externos poderían perderse. Quere gardalo de "
903
904
"todos os modos?"
905
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
906
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
906
907
msgid "S_ave Anyway"
907
908
msgstr "G_ardar de todos os modos"
909
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
910
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
913
914
#. 5.2 we always create the column and set it not visible
914
915
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
915
916
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
916
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
917
#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
917
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
918
#: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
918
919
#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
919
920
#: ../src/ui-dialogs.c:211
924
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
925
#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
925
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
926
#: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
926
927
#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
927
#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
928
#: ../src/ui-widgets-data.c:36
928
#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
929
#: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
930
931
msgstr "Beneficiario"
933
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
934
#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
934
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
935
#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
935
936
#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
936
#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
937
#: ../src/ui-widgets-data.c:49
937
#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
938
#: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
939
940
msgstr "Categoría"
941
942
#. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
942
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
943
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
946
947
#. column: Income
947
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
948
#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
948
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
949
#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
950
951
msgstr "Orzamento"
952
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
953
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
956
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
957
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
957
958
msgid "Statistics"
958
959
msgstr "Estatísticas"
960
961
#. column: Balance
961
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
962
#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
963
#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
962
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
963
#: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
964
#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
967
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
968
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
968
969
msgid "Vehicle cost"
969
970
msgstr "Custe do vehículo"
971
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
972
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
972
973
#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
976
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
977
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
977
978
msgid "Open a recently used file"
978
979
msgstr "Abrir un ficheiro usado recentemente"
980
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
981
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
981
982
msgid "Scheduled"
982
983
msgstr "Planificación"
985
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
986
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
989
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
990
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
993
#: ../src/hb-archive.c:250
994
#: ../src/hb-archive.c:281
994
995
msgid "(new archive)"
995
996
msgstr "(ficheiro novo)"
997
#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
998
#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
998
999
#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
999
1000
msgid "(no category)"
1000
1001
msgstr "(sen categoría)"
1340
1343
msgid "View results as stack bars"
1341
1344
msgstr "Ver os resultados en barras"
1343
#: ../src/rep-budget.c:866
1346
#: ../src/rep-budget.c:874
1345
1348
msgstr " supera"
1347
#: ../src/rep-budget.c:872
1350
#: ../src/rep-budget.c:880
1349
1352
msgstr " queda"
1351
#: ../src/rep-budget.c:875
1354
#: ../src/rep-budget.c:883
1353
1356
msgstr " baixo"
1355
1358
#. update stack chart
1356
#: ../src/rep-budget.c:918
1359
#: ../src/rep-budget.c:926
1358
1361
msgid "Budget for %s"
1359
1362
msgstr "Orzamento para %s"
1361
1364
#. column: Result
1362
#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1363
#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1365
#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1366
#: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1365
1368
msgstr "Resultado"
1367
#: ../src/rep-budget.c:1121
1370
#: ../src/rep-budget.c:1129
1368
1371
msgid "Budget report"
1369
1372
msgstr "Informe do orzamento"
1371
#: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1374
#: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1372
1375
msgid "_View by:"
1373
1376
msgstr "_Ver por:"
1375
#: ../src/rep-budget.c:1165
1378
#: ../src/rep-budget.c:1173
1376
1379
msgid "Only out of budget"
1377
1380
msgstr "Só fóra de orzamento"
1379
1382
#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1380
#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1383
#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1381
1384
msgid "_Result to clipboard"
1382
1385
msgstr "_Resultado ó portapapeis"
1384
#: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1387
#: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1385
1388
msgid "_Result to CSV"
1386
1389
msgstr "_Resultado a CSV"
1388
#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1391
#: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1389
1392
msgid "_Detail to clipboard"
1390
1393
msgstr "_Detalle ó portapapeis"
1392
#: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1395
#: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1393
1396
msgid "_Detail to CSV"
1394
1397
msgstr "_Detalle a CSV"
1396
#: ../src/rep-budget.c:1306
1399
#: ../src/rep-budget.c:1314
1397
1400
msgid "Result:"
1398
1401
msgstr "Resultado:"
1400
#: ../src/rep-budget.c:1312
1403
#: ../src/rep-budget.c:1320
1401
1404
msgid "Budget:"
1402
1405
msgstr "Orzamento:"
1404
#: ../src/rep-budget.c:1318
1407
#: ../src/rep-budget.c:1326
1406
1409
msgstr "Gastado:"
1408
#: ../src/rep-budget.c:1439
1411
#: ../src/rep-budget.c:1447
1409
1412
msgid "No account is defined to be part of the budget."
1410
1413
msgstr "Ningunha conta está definida para ser parte do orzamento"
1412
#: ../src/rep-budget.c:1440
1415
#: ../src/rep-budget.c:1448
1413
1416
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1414
1417
msgstr "Debe incluir algunhas contas dende o menú de contas."
1416
1419
#. column: Expense
1417
#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1420
#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1841
1844
msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1842
1845
msgstr "Se elimina unha planificación/modelo, non se poderá recuperar."
1844
#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1847
#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1848
#: ../src/ui-txn-multi.c:436
1845
1849
msgid "_Amount:"
1846
1850
msgstr "_Importe"
1848
#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1852
#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1849
1853
msgid "Toggle amount sign"
1850
1854
msgstr "Alternar signo"
1852
#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1856
#: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1853
1857
msgid "Transaction splits"
1854
1858
msgstr "Dividir transacción"
1856
#: ../src/ui-archive.c:1037
1860
#: ../src/ui-archive.c:1017
1857
1861
msgid "_To account:"
1858
1862
msgstr "_Á conta:"
1860
#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1864
#: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1861
1865
msgid "Pay_ment:"
1862
1866
msgstr "_Pagamento"
1864
#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1868
#: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1865
1869
msgid "Of notebook _2"
1866
1870
msgstr "De Talonario _2"
1868
#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1872
#: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1870
1874
msgstr "_Concepto:"
1872
#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1873
#: ../src/ui-txn-multi.c:505
1876
#: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1877
#: ../src/ui-txn-multi.c:544
1875
1879
msgstr "_Etiquetas:"
1877
#: ../src/ui-archive.c:1133
1881
#: ../src/ui-archive.c:1114
1878
1882
msgid "Scheduled insertion"
1879
1883
msgstr "Inserción planificada"
1881
#: ../src/ui-archive.c:1138
1885
#: ../src/ui-archive.c:1119
1882
1886
msgid "_Activate"
1883
1887
msgstr "_Activar"
1885
#: ../src/ui-archive.c:1143
1889
#: ../src/ui-archive.c:1124
1886
1890
msgid "Next _date:"
1887
1891
msgstr "Próxima _data:"
1889
#: ../src/ui-archive.c:1151
1893
#: ../src/ui-archive.c:1132
1890
1894
msgid "Ever_y:"
1893
#: ../src/ui-archive.c:1167
1897
#: ../src/ui-archive.c:1148
1894
1898
msgid "Week end:"
1895
1899
msgstr "Fin de semana:"
1897
#: ../src/ui-archive.c:1179
1901
#: ../src/ui-archive.c:1160
1898
1902
msgid "_Stop after:"
1899
1903
msgstr "_Parar despois de:"
1901
#: ../src/ui-archive.c:1187
1905
#: ../src/ui-archive.c:1168
1903
1907
msgstr "anotacións"
1905
#: ../src/ui-archive.c:1209
1909
#: ../src/ui-archive.c:1190
1906
1910
msgid "Manage scheduled/template transactions"
1907
1911
msgstr "Xestionar a planificación/modelos de transaccións."
1968
1972
msgid "Assign payment"
1969
1973
msgstr "Asignar pagamento"
1971
#: ../src/ui-assist-start.c:139
1975
#: ../src/ui-assist-start.c:141
1973
1977
msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1974
1978
msgstr "Ficheiro HomeBank novo (%d de %d)"
1976
#: ../src/ui-assist-start.c:170
1980
#: ../src/ui-assist-start.c:172
1977
1981
msgid "Not found"
1978
1982
msgstr "Non se atopou"
1980
#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1984
#: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1981
1985
msgid "_Owner:"
1982
1986
msgstr "_Titular:"
1984
#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1988
#: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1985
1989
msgid "Currency:"
1986
1990
msgstr "Moeda:"
1988
#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1992
#: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1989
1993
msgid "File properties"
1990
1994
msgstr "Propiedades do ficheiro"
1992
#: ../src/ui-assist-start.c:313
1996
#: ../src/ui-assist-start.c:320
1993
1997
msgid "System detection"
1996
#: ../src/ui-assist-start.c:317
2000
#: ../src/ui-assist-start.c:324
1997
2001
msgid "Languages:"
1998
2002
msgstr "Idiomas:"
2000
#: ../src/ui-assist-start.c:324
2004
#: ../src/ui-assist-start.c:331
2001
2005
msgid "Preset file:"
2002
2006
msgstr "Ficheiro predeterminado:"
2004
#: ../src/ui-assist-start.c:342
2008
#: ../src/ui-assist-start.c:349
2005
2009
msgid "Initialize my categories with this file"
2006
2010
msgstr "Iniciar as miñas categorías con este ficheiro"
2008
#: ../src/ui-assist-start.c:354
2012
#: ../src/ui-assist-start.c:361
2009
2013
msgid "Preset categories"
2010
2014
msgstr "Categorías predeterminadas"
2012
#: ../src/ui-assist-start.c:375
2016
#: ../src/ui-assist-start.c:382
2013
2017
msgid "Information"
2014
2018
msgstr "Información"
2016
#: ../src/ui-assist-start.c:411
2020
#: ../src/ui-assist-start.c:418
2017
2021
msgid "Balances"
2018
2022
msgstr "Balances"
2020
#: ../src/ui-assist-start.c:415
2024
#: ../src/ui-assist-start.c:422
2021
2025
msgid "_Initial:"
2022
2026
msgstr "_Inicial"
2024
#: ../src/ui-assist-start.c:422
2028
#: ../src/ui-assist-start.c:429
2025
2029
msgid "_Overdrawn at:"
2026
2030
msgstr "Números _vermellos en:"
2028
#: ../src/ui-assist-start.c:431
2032
#: ../src/ui-assist-start.c:438
2029
2033
msgid "Create an account"
2030
2034
msgstr "Crear unha conta"
2032
#: ../src/ui-assist-start.c:441
2036
#: ../src/ui-assist-start.c:448
2033
2037
msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2035
2039
"Esta é unha páxina de confirmación, prema en 'Aplicar' para aplicar as "
2036
2040
"modificacións"
2038
#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2042
#: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2039
2043
msgid "Confirmation"
2040
2044
msgstr "Confirmación"
2643
2647
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2644
#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2648
#: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2645
2649
msgid "Categories"
2646
2650
msgstr "Categorías"
2648
2652
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2649
#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2653
#: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2651
2655
msgstr "Beneficiarios"
2653
#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2654
#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2655
#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2657
#: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2658
#: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2659
#: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2656
2660
msgid "_Option:"
2657
2661
msgstr "_Opción:"
2659
2663
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2660
#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2664
#: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2664
#: ../src/ui-filter.c:1121
2668
#: ../src/ui-filter.c:1177
2665
2669
msgid "_Month:"
2668
#: ../src/ui-filter.c:1127
2672
#: ../src/ui-filter.c:1183
2672
2676
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2673
#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2677
#: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2675
2679
msgstr "Textos"
2677
#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2678
#: ../src/ui-txn-multi.c:443
2681
#: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2682
#: ../src/ui-txn-multi.c:480
2682
#: ../src/ui-filter.c:1182
2686
#: ../src/ui-filter.c:1238
2683
2687
msgid "Case _sensitive"
2684
2688
msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
2686
2690
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2687
#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2691
#: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2688
2692
msgid "Amounts"
2689
2693
msgstr "Cantidades"
2691
2695
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2692
#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2696
#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2693
2697
msgid "Statuses"
2694
2698
msgstr "Estados"
2696
#: ../src/ui-filter.c:1255
2700
#: ../src/ui-filter.c:1311
2697
2701
msgid "reconciled"
2698
2702
msgstr "conciliada"
2700
#: ../src/ui-filter.c:1259
2704
#: ../src/ui-filter.c:1315
2701
2705
msgid "cleared"
2704
#: ../src/ui-filter.c:1264
2708
#: ../src/ui-filter.c:1320
2706
2710
msgstr "Forzar:"
2708
#: ../src/ui-filter.c:1272
2712
#: ../src/ui-filter.c:1328
2709
2713
msgid "display 'Added'"
2710
2714
msgstr "Amosar \"Engadido\""
2712
#: ../src/ui-filter.c:1276
2716
#: ../src/ui-filter.c:1332
2713
2717
msgid "display 'Edited'"
2714
2718
msgstr "Amosar \"Editado\""
2716
#: ../src/ui-filter.c:1280
2720
#: ../src/ui-filter.c:1336
2717
2721
msgid "display 'Remind'"
2720
2724
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2721
#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2725
#: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2722
2726
msgid "Payments"
2723
2727
msgstr "Pagamentos"
3061
3062
"%y ano sen século como número decimal [00,99]. \n"
3062
3063
"%Y ano con século como número decimal."
3064
#: ../src/ui-pref.c:1576
3065
#: ../src/ui-pref.c:1577
3065
3066
msgid "Fiscal year"
3066
3067
msgstr "Exercicio fiscal"
3068
3069
#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3069
#: ../src/ui-pref.c:1581
3070
#: ../src/ui-pref.c:1582
3070
3071
msgid "Starts _on:"
3071
3072
msgstr "Comeza o:"
3073
#: ../src/ui-pref.c:1601
3074
#: ../src/ui-pref.c:1602
3074
3075
msgid "Measurement units"
3075
3076
msgstr "Unidades métricas"
3077
#: ../src/ui-pref.c:1605
3078
#: ../src/ui-pref.c:1606
3078
3079
msgid "Use _miles for meter"
3079
3080
msgstr "Usar _millas para metros"
3081
#: ../src/ui-pref.c:1610
3082
#: ../src/ui-pref.c:1611
3082
3083
msgid "Use _gallon for fuel"
3083
3084
msgstr "Usar _galón para combustíbel"
3085
#: ../src/ui-pref.c:1634
3086
#: ../src/ui-pref.c:1635
3086
3087
msgid "Transaction window"
3087
3088
msgstr "Ventá de transacción"
3089
#: ../src/ui-pref.c:1646
3090
#: ../src/ui-pref.c:1647
3090
3091
msgid "_Show future:"
3091
3092
msgstr "_Mostrar futuro"
3093
3094
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3094
#: ../src/ui-pref.c:1655
3095
#: ../src/ui-pref.c:1656
3095
3096
msgid "days ahead"
3096
3097
msgstr "días cara adiante"
3098
#: ../src/ui-pref.c:1659
3099
#: ../src/ui-pref.c:1660
3099
3100
msgid "Hide reconciled transactions"
3100
3101
msgstr "Agochar as transaccións conciliadas"
3102
#: ../src/ui-pref.c:1664
3103
#: ../src/ui-pref.c:1665
3103
3104
msgid "Always show remind transactions"
3106
#: ../src/ui-pref.c:1674
3107
#: ../src/ui-pref.c:1675
3107
3108
msgid "Multiple add"
3108
3109
msgstr "Engadir múltiples"
3110
#: ../src/ui-pref.c:1678
3111
#: ../src/ui-pref.c:1679
3111
3112
msgid "Keep the last date"
3112
3113
msgstr "Manter a última data"
3114
#: ../src/ui-pref.c:1688
3115
#: ../src/ui-pref.c:1689
3115
3116
msgid "Memo autocomplete"
3116
3117
msgstr "Autocompletar concepto"
3118
#: ../src/ui-pref.c:1692
3119
#: ../src/ui-pref.c:1693
3120
3121
msgstr "Activa"
3122
#: ../src/ui-pref.c:1700
3123
#: ../src/ui-pref.c:1701
3123
3124
msgid "rolling days"
3126
#: ../src/ui-pref.c:1751
3127
#: ../src/ui-pref.c:1752
3127
3128
msgid "_Toolbar:"
3128
3129
msgstr "Barra de _ferramentas"
3130
3131
#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3131
3132
#. data->CM_ruleshint = widget;
3132
#: ../src/ui-pref.c:1773
3133
#: ../src/ui-pref.c:1768
3133
3134
msgid "_Grid line:"
3136
#: ../src/ui-pref.c:1785
3137
#: ../src/ui-pref.c:1780
3137
3138
msgid "Amount colors"
3140
#: ../src/ui-pref.c:1789
3141
#: ../src/ui-pref.c:1784
3141
3142
msgid "Uses custom colors"
3142
3143
msgstr "Utiliza cores personalizadas"
3144
#: ../src/ui-pref.c:1804
3145
#: ../src/ui-pref.c:1799
3145
3146
msgid "_Expense:"
3146
3147
msgstr "_Gasto:"
3148
#: ../src/ui-pref.c:1816
3149
#: ../src/ui-pref.c:1811
3149
3150
msgid "_Income:"
3150
3151
msgstr "_Ingreso:"
3152
#: ../src/ui-pref.c:1823
3153
#: ../src/ui-pref.c:1818
3153
3154
msgid "_Warning:"
3154
3155
msgstr "_Atención"
3156
#: ../src/ui-pref.c:1854
3157
#: ../src/ui-pref.c:1849
3157
3158
msgid "_Enable automatic backups"
3158
3159
msgstr "_Habilitar copias de seguranza automáticas"
3160
#: ../src/ui-pref.c:1859
3161
#: ../src/ui-pref.c:1854
3161
3162
msgid "_Number of backups to keep:"
3162
3163
msgstr "_Número de copias de seguranza a manter:"
3164
#: ../src/ui-pref.c:1874
3165
#: ../src/ui-pref.c:1869
3165
3166
msgid "Backup frequency is once a day"
3166
3167
msgstr "As copia de seguridade faise unha vez ó día"
3168
#: ../src/ui-pref.c:1902
3169
#: ../src/ui-pref.c:1897
3169
3170
msgid "_Wallets:"
3170
3171
msgstr "_Carteiras:"
3172
#: ../src/ui-pref.c:1926
3173
#: ../src/ui-pref.c:1921
3173
3174
msgid "Exchange files"
3176
#: ../src/ui-pref.c:1930
3177
#: ../src/ui-pref.c:1925
3177
3178
msgid "_Import:"
3178
3179
msgstr "_Importar"
3180
#: ../src/ui-pref.c:1949
3181
#: ../src/ui-pref.c:1944
3181
3182
msgid "_Export:"
3182
3183
msgstr "_Exportar"
3184
#: ../src/ui-pref.c:1989
3185
#: ../src/ui-pref.c:1984
3185
3186
msgid "Program start"
3188
#: ../src/ui-pref.c:1993
3189
#: ../src/ui-pref.c:1988
3189
3190
msgid "Show splash screen"
3190
3191
msgstr "Mostrar a pantalla de benvida"
3192
#: ../src/ui-pref.c:1998
3193
#: ../src/ui-pref.c:1993
3193
3194
msgid "Load last opened file"
3194
3195
msgstr "Cargar o último ficheiro aberto"
3196
#: ../src/ui-pref.c:2008
3197
#: ../src/ui-pref.c:2003
3197
3198
msgid "Update currencies online"
3198
3199
msgstr "Actualizar moedas pola rede"
3200
#: ../src/ui-pref.c:2019
3201
#: ../src/ui-pref.c:2014
3201
3202
msgid "Main window reports"
3202
3203
msgstr "Ventá principal de informes"
3204
#: ../src/ui-pref.c:2118
3205
#: ../src/ui-pref.c:2113
3205
3206
msgid "Reset All Preferences"
3206
3207
msgstr "Restablecer todas as preferencias"
3208
#: ../src/ui-pref.c:2119
3209
#: ../src/ui-pref.c:2114
3210
3211
"Do you really want to reset\n"
3211
3212
"all preferences to default\n"
3309
3310
"Se o fai, borrarase a transacción de destino"
3311
#: ../src/ui-transaction.c:758
3312
#: ../src/ui-transaction.c:754
3315
#: ../src/ui-transaction.c:1024
3316
#: ../src/ui-transaction.c:1003
3316
3317
msgid "Show _scheduled"
3317
3318
msgstr "Mostrar _planificación"
3319
#: ../src/ui-transaction.c:1028
3320
#: ../src/ui-transaction.c:1007
3320
3321
msgid "Show _all accounts"
3321
3322
msgstr "Mostrar todas as contas"
3323
#: ../src/ui-transaction.c:1054
3324
#: ../src/ui-transaction.c:1033
3324
3325
msgid "Use a _template"
3325
3326
msgstr "Empregar un modelo"
3327
#: ../src/ui-transaction.c:1165
3328
#: ../src/ui-transaction.c:1144
3328
3329
msgid "_Add & keep"
3329
3330
msgstr "Eng_adir e manter"
3331
#: ../src/ui-transaction.c:1173
3332
#: ../src/ui-transaction.c:1152
3333
3334
msgstr "_Asentar"
3335
#: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3336
#: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3337
3338
msgstr "_Data:"
3339
#: ../src/ui-transaction.c:1212
3341
"Date accepted here are:\n"
3343
"day/month or month/day,\n"
3344
"and complete date into your locale"
3346
"As datas que se aceptan son:\n"
3348
"día/mes ou mes/día,\n"
3349
"e data completa segundo o seu ficheiro locale"
3351
#: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3353
"Autocompletion and direct seizure\n"
3357
#: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3340
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3341
#: ../src/ui-transaction.c:1192
3343
"- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3344
"- use arrow key + ctrl or shift\n"
3348
#. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3349
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3350
#: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3352
"- type some letter for autocompletion\n"
3353
"- type new text to create entry"
3356
#: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3361
#: ../src/ui-transaction.c:1340
3360
#: ../src/ui-transaction.c:1339
3362
3361
msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3365
#: ../src/ui-txn-multi.c:398
3364
#: ../src/ui-txn-multi.c:403
3366
3365
msgid "Multiple edit transactions"
3402
3401
msgid "Liability"
3403
3402
msgstr "Pasivo"
3405
#: ../src/ui-widgets-data.c:99
3409
#: ../src/ui-widgets-data.c:100
3413
#: ../src/ui-widgets-data.c:101
3417
#: ../src/ui-widgets-data.c:118
3419
msgstr "Calquera tipo"
3421
#: ../src/ui-widgets-data.c:123
3422
msgid "Uncategorized"
3423
msgstr "Sen categoría"
3425
#: ../src/ui-widgets-data.c:124
3426
msgid "Unreconciled"
3427
msgstr "Non conciliado"
3429
#: ../src/ui-widgets-data.c:125
3433
#: ../src/ui-widgets-data.c:129
3435
msgstr "Calquera estado"
3437
#: ../src/ui-widgets-data.c:134
3404
#: ../src/ui-widgets-data.c:90
3438
3405
msgid "This month"
3439
3406
msgstr "Este mes"
3441
#: ../src/ui-widgets-data.c:135
3408
#: ../src/ui-widgets-data.c:91
3442
3409
msgid "Last month"
3443
3410
msgstr "O mes pasado"
3445
#: ../src/ui-widgets-data.c:136
3412
#: ../src/ui-widgets-data.c:92
3446
3413
msgid "This quarter"
3447
3414
msgstr "Este trimestre"
3449
#: ../src/ui-widgets-data.c:137
3416
#: ../src/ui-widgets-data.c:93
3450
3417
msgid "Last quarter"
3451
3418
msgstr "O trimestre pasado"
3453
#: ../src/ui-widgets-data.c:138
3420
#: ../src/ui-widgets-data.c:94
3454
3421
msgid "This year"
3455
3422
msgstr "Este ano"
3457
#: ../src/ui-widgets-data.c:139
3424
#: ../src/ui-widgets-data.c:95
3458
3425
msgid "Last year"
3459
3426
msgstr "O ano pasado"
3461
#: ../src/ui-widgets-data.c:141
3428
#: ../src/ui-widgets-data.c:97
3462
3429
msgid "Last 30 days"
3463
3430
msgstr "Os últimos 30 dias"
3465
#: ../src/ui-widgets-data.c:142
3432
#: ../src/ui-widgets-data.c:98
3466
3433
msgid "Last 60 days"
3467
3434
msgstr "Os últimos 60 días"
3469
#: ../src/ui-widgets-data.c:143
3436
#: ../src/ui-widgets-data.c:99
3470
3437
msgid "Last 90 days"
3471
3438
msgstr "Os últimos 90 días"
3473
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
3440
#: ../src/ui-widgets-data.c:100
3474
3441
msgid "Last 12 months"
3475
3442
msgstr "Os últimos 12 meses"
3477
#: ../src/ui-widgets-data.c:146
3444
#. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3445
#: ../src/ui-widgets-data.c:103
3481
#: ../src/ui-widgets-data.c:148
3449
#: ../src/ui-widgets-data.c:105
3482
3450
msgid "All date"
3483
3451
msgstr "Todas as datas"
3485
#: ../src/ui-widgets-data.c:156
3453
#: ../src/ui-widgets-data.c:120
3457
#: ../src/ui-widgets-data.c:121
3461
#: ../src/ui-widgets-data.c:122
3465
#: ../src/ui-widgets-data.c:139
3467
msgstr "Calquera tipo"
3469
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
3470
msgid "Uncategorized"
3471
msgstr "Sen categoría"
3473
#: ../src/ui-widgets-data.c:145
3474
msgid "Unreconciled"
3475
msgstr "Non conciliado"
3477
#: ../src/ui-widgets-data.c:146
3481
#: ../src/ui-widgets-data.c:150
3483
msgstr "Calquera estado"
3485
#: ../src/ui-widgets-data.c:177
3486
3486
msgid "All month"
3487
3487
msgstr "Todos os meses"
3489
#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3489
#: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3490
3490
msgid "January"
3491
3491
msgstr "Xaneiro"
3493
#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3493
#: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3494
3494
msgid "February"
3495
3495
msgstr "Febreiro"
3497
#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3497
#: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3501
#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3501
#: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3505
#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3506
#: ../src/ui-widgets-data.c:202
3505
#: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3506
#: ../src/ui-widgets-data.c:223
3510
#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3510
#: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3514
#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3514
#: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3518
#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3518
#: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3520
3520
msgstr "Agosto"
3522
#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3522
#: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3523
3523
msgid "September"
3524
3524
msgstr "Setembro"
3526
#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3526
#: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3527
3527
msgid "October"
3528
3528
msgstr "Outubro"
3530
#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3530
#: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3531
3531
msgid "November"
3532
3532
msgstr "Novembro"
3534
#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3534
#: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3535
3535
msgid "December"
3536
3536
msgstr "Decembro"
3538
#: ../src/ui-widgets-data.c:198
3538
#: ../src/ui-widgets-data.c:219
3542
#: ../src/ui-widgets-data.c:199
3542
#: ../src/ui-widgets-data.c:220
3546
#: ../src/ui-widgets-data.c:200
3546
#: ../src/ui-widgets-data.c:221
3550
#: ../src/ui-widgets-data.c:201
3550
#: ../src/ui-widgets-data.c:222
3554
#: ../src/ui-widgets-data.c:203
3554
#: ../src/ui-widgets-data.c:224
3558
#: ../src/ui-widgets-data.c:204
3558
#: ../src/ui-widgets-data.c:225
3562
#: ../src/ui-widgets-data.c:205
3562
#: ../src/ui-widgets-data.c:226
3566
#: ../src/ui-widgets-data.c:206
3566
#: ../src/ui-widgets-data.c:227
3570
#: ../src/ui-widgets-data.c:207
3570
#: ../src/ui-widgets-data.c:228
3574
#: ../src/ui-widgets-data.c:208
3574
#: ../src/ui-widgets-data.c:229
3578
#: ../src/ui-widgets-data.c:209
3578
#: ../src/ui-widgets-data.c:230
3582
#: ../src/ui-widgets.c:314
3582
#: ../src/ui-widgets.c:311
3583
3583
msgid "Search..."
3584
3584
msgstr "Buscar..."
3586
#: ../src/ui-widgets.c:993
3586
#: ../src/ui-widgets.c:1069
3588
3588
msgstr "Comprobar"
3590
#: ../src/ui-widgets.c:995
3590
#: ../src/ui-widgets.c:1071
3591
3591
msgid "Transfer"
3592
3592
msgstr "Transferir"
3594
#: ../src/ui-widgets.c:996
3594
#: ../src/ui-widgets.c:1072
3595
3595
msgid "Internal transfer"
3596
3596
msgstr "Transferencia interna"
3598
#: ../src/ui-widgets.c:997
3598
#: ../src/ui-widgets.c:1073
3599
3599
msgid "Debit card"
3600
3600
msgstr "Tarxeta de débito"
3602
#: ../src/ui-widgets.c:998
3602
#: ../src/ui-widgets.c:1074
3603
3603
msgid "Standing order"
3604
3604
msgstr "Orden de posición"
3606
#: ../src/ui-widgets.c:999
3606
#: ../src/ui-widgets.c:1075
3607
3607
msgid "Electronic payment"
3608
3608
msgstr "Pago electrónico"
3610
#: ../src/ui-widgets.c:1000
3610
#: ../src/ui-widgets.c:1076
3611
3611
msgid "Deposit"
3612
3612
msgstr "Depósito"
3614
3614
#. TRANSLATORS: Financial institution fee
3615
#: ../src/ui-widgets.c:1002
3615
#: ../src/ui-widgets.c:1078
3617
3617
msgstr "Honorarios FI"
3619
#: ../src/ui-widgets.c:1003
3619
#: ../src/ui-widgets.c:1079
3620
3620
msgid "Direct Debit"
3623
#~ msgid "Other options"
3624
#~ msgstr "Outras opcións"
3624
#~ "Date accepted here are:\n"
3626
#~ "day/month or month/day,\n"
3627
#~ "and complete date into your locale"
3629
#~ "As datas que se aceptan son:\n"
3631
#~ "día/mes ou mes/día,\n"
3632
#~ "e data completa segundo o seu ficheiro locale"
3635
#~ msgstr "Outro..."
3637
#~ msgid "Default category"
3638
#~ msgstr "Categoría por defecto"
3640
#~ msgid "Date options"
3641
#~ msgstr "Opcións de data"
3643
#~ msgid "Check internal transfert result"
3644
#~ msgstr "Resultado da comprobación de transferencia internas"