173
173
#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
174
174
#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
175
175
#. g_free(label);
176
#: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
176
#: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
178
178
msgid "%d transactions"
179
179
msgstr "%d tranzakció"
181
#: ../src/dsp-account.c:1706
181
#: ../src/dsp-account.c:1707
183
183
msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
184
184
msgstr "%d tranzakció, %d kijelölt, átlag: %s, összes: %s (%s - %s)"
186
#: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
186
#: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
187
187
msgid "All transactions"
188
188
msgstr "Összes tranzakció"
190
190
#. name, icon-name, label
191
#: ../src/dsp-account.c:1920
191
#: ../src/dsp-account.c:1923
195
#: ../src/dsp-account.c:1921
195
#: ../src/dsp-account.c:1924
196
196
msgid "Transacti_on"
197
197
msgstr "Tranzakc_ió"
199
#: ../src/dsp-account.c:1922
199
#: ../src/dsp-account.c:1925
201
201
msgstr "_Állapot"
203
#: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
203
#: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
205
205
msgstr "_Eszközök"
207
207
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
208
#: ../src/dsp-account.c:1927
208
#: ../src/dsp-account.c:1930
209
209
msgid "Export as PDF..."
210
210
msgstr "Exportálás PDF-be…"
212
#: ../src/dsp-account.c:1927
212
#: ../src/dsp-account.c:1930
213
213
msgid "Export to a PDF file"
214
214
msgstr "Exportálás PDF-fájlba"
216
#: ../src/dsp-account.c:1928
216
#: ../src/dsp-account.c:1931
217
217
msgid "Export QIF..."
218
218
msgstr "QIF exportálása…"
220
#: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
220
#: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
221
221
msgid "Export as QIF"
222
222
msgstr "Exportálás QIF-be"
224
#: ../src/dsp-account.c:1929
224
#: ../src/dsp-account.c:1932
225
225
msgid "Export CSV..."
226
226
msgstr "Exportálás CSV-be…"
228
#: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
228
#: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
229
229
msgid "Export as CSV"
230
230
msgstr "Exportálás CSV-be"
232
#: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
233
#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
234
#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
232
#: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
233
#: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
234
#: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
235
235
#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
236
#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
237
#: ../src/ui-transaction.c:1172
236
#: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
237
#: ../src/ui-transaction.c:1151
239
239
msgstr "_Bezárás"
241
#: ../src/dsp-account.c:1930
241
#: ../src/dsp-account.c:1933
242
242
msgid "Close the current account"
243
243
msgstr "Jelenlegi számla lezárása"
245
#: ../src/dsp-account.c:1932
245
#: ../src/dsp-account.c:1935
247
247
msgstr "_Hozzáadás…"
249
#: ../src/dsp-account.c:1932
249
#: ../src/dsp-account.c:1935
250
250
msgid "Add a new transaction"
251
251
msgstr "Új tranzakció hozzáadása"
253
#: ../src/dsp-account.c:1933
253
#: ../src/dsp-account.c:1936
254
254
msgid "_Inherit..."
255
255
msgstr "Ö_röklés…"
257
#: ../src/dsp-account.c:1933
257
#: ../src/dsp-account.c:1936
258
258
msgid "Inherit from the active transaction"
259
259
msgstr "Öröklés az aktív tranzakcióból"
261
#: ../src/dsp-account.c:1934
261
#: ../src/dsp-account.c:1937
263
263
msgstr "Sz_erkesztés"
265
#: ../src/dsp-account.c:1934
265
#: ../src/dsp-account.c:1937
266
266
msgid "Edit the active transaction"
267
267
msgstr "Aktív tranzakció szerkesztése"
269
#: ../src/dsp-account.c:1936
269
#: ../src/dsp-account.c:1939
273
#: ../src/dsp-account.c:1936
273
#: ../src/dsp-account.c:1939
274
274
msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
275
275
msgstr "Átváltás nincsre a kijelölt tranzakcióknál"
277
#: ../src/dsp-account.c:1937
277
#: ../src/dsp-account.c:1940
279
279
msgstr "_Elszámolt"
281
#: ../src/dsp-account.c:1937
281
#: ../src/dsp-account.c:1940
282
282
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
283
283
msgstr "Elszámoltság állapotának átváltása a kijelölt tranzakcióknál"
285
#: ../src/dsp-account.c:1938
285
#: ../src/dsp-account.c:1941
286
286
msgid "_Reconciled"
287
287
msgstr "_Egyeztetett"
289
#: ../src/dsp-account.c:1938
289
#: ../src/dsp-account.c:1941
290
290
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
291
291
msgstr "Egyeztetettség állapotának átváltása a kijelölt tranzakcióknál"
293
#: ../src/dsp-account.c:1940
293
#: ../src/dsp-account.c:1943
294
294
msgid "_Multiple Edit..."
295
295
msgstr "_Többszörös szerkesztés…"
297
#: ../src/dsp-account.c:1940
297
#: ../src/dsp-account.c:1943
298
298
msgid "Edit multiple transaction"
299
299
msgstr "Több tranzakció szerkesztése"
301
#: ../src/dsp-account.c:1941
301
#: ../src/dsp-account.c:1944
302
302
msgid "Create template..."
303
303
msgstr "Sablon létrehozása…"
305
#: ../src/dsp-account.c:1941
305
#: ../src/dsp-account.c:1944
306
306
msgid "Create template"
307
307
msgstr "Sablon létrehozása"
309
#: ../src/dsp-account.c:1942
309
#: ../src/dsp-account.c:1945
310
310
msgid "_Delete..."
311
311
msgstr "_Törlés…"
313
#: ../src/dsp-account.c:1942
313
#: ../src/dsp-account.c:1945
314
314
msgid "Delete selected transaction(s)"
315
315
msgstr "Kijelölt tranzakció(k) törlése"
317
#: ../src/dsp-account.c:1944
317
#: ../src/dsp-account.c:1947
318
318
msgid "Mark duplicate..."
319
319
msgstr "Megjelölés duplikátumként…"
321
321
#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
322
#: ../src/dsp-account.c:1947
322
#: ../src/dsp-account.c:1950
323
323
msgid "Check internal xfer"
324
324
msgstr "Belső átvezetések ellenőrzése"
326
#: ../src/dsp-account.c:1948
326
#: ../src/dsp-account.c:1951
327
327
msgid "Auto. assignments"
328
328
msgstr "Automatikus hozzárendelések"
330
#: ../src/dsp-account.c:1948
330
#: ../src/dsp-account.c:1951
331
331
msgid "Run automatic assignments"
332
332
msgstr "Automatikus hozzárendelések futtatása"
334
#: ../src/dsp-account.c:1950
334
#: ../src/dsp-account.c:1953
335
335
msgid "_Filter..."
336
336
msgstr "_Szűrők…"
338
#: ../src/dsp-account.c:1950
338
#: ../src/dsp-account.c:1953
339
339
msgid "Open the list filter"
340
340
msgstr "Szűrőlista megnyitása"
342
#: ../src/dsp-account.c:1951
342
#: ../src/dsp-account.c:1954
343
343
msgid "Convert to Euro..."
344
344
msgstr "Euróra váltás…"
346
#: ../src/dsp-account.c:1951
346
#: ../src/dsp-account.c:1954
347
347
msgid "Convert this account to Euro currency"
348
348
msgstr "Számla euró alapúra váltása"
350
#: ../src/dsp-account.c:2054
350
#: ../src/dsp-account.c:2057
352
352
msgstr "(zárolt)"
354
#: ../src/dsp-account.c:2061
354
#: ../src/dsp-account.c:2064
356
356
msgid "%s - HomeBank"
357
357
msgstr "%s – HomeBank"
359
#: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
359
#: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
361
361
msgstr "Hozzáadás"
363
#: ../src/dsp-account.c:2096
363
#: ../src/dsp-account.c:2099
367
#: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
367
#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
369
369
msgstr "Szerkesztés"
371
#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
371
#: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
375
375
#. info bar for duplicate
376
#: ../src/dsp-account.c:2139
376
#: ../src/dsp-account.c:2142
378
378
msgstr "_Frissítés"
381
#: ../src/dsp-account.c:2174
381
#: ../src/dsp-account.c:2177
385
#: ../src/dsp-account.c:2180
385
#: ../src/dsp-account.c:2183
389
#: ../src/dsp-account.c:2186
389
#: ../src/dsp-account.c:2189
393
#: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
394
#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
395
#: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
393
#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
394
#: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
395
#: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
397
397
msgstr "_Tartomány:"
399
#: ../src/dsp-account.c:2217
399
#: ../src/dsp-account.c:2220
400
400
msgid "Toggle show future transaction"
401
401
msgstr "Jövőbeli tranzakciók láthatósága be/ki"
403
#: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
404
#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
403
#: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
404
#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
408
#: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
409
#: ../src/ui-transaction.c:1306
408
#: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
409
#: ../src/ui-transaction.c:1304
411
411
msgstr "_Állapot:"
413
413
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
414
#: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
415
#: ../src/ui-pref.c:2141
414
#: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
415
#: ../src/ui-pref.c:2136
417
417
msgstr "_Visszaállítás"
419
419
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
420
#: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
421
#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
420
#: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
421
#: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
422
422
msgid "Euro _minor"
423
423
msgstr "Euró _másod."
425
425
#. name, icon-name, label
426
#: ../src/dsp-mainwindow.c:159
426
#: ../src/dsp-mainwindow.c:158
430
430
#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
431
#: ../src/dsp-mainwindow.c:161
431
#: ../src/dsp-mainwindow.c:160
432
432
msgid "Open _Recent"
433
433
msgstr "Leg_utóbbi megnyitása"
435
435
#. todo: useless ?
436
#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
437
#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
436
#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
437
#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
439
439
msgstr "_Szerkesztés"
441
#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
441
#: ../src/dsp-mainwindow.c:162
445
#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
445
#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
447
447
msgstr "_Kezelés"
449
#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
449
#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
450
450
msgid "_Transactions"
451
451
msgstr "_Tranzakciók"
453
#: ../src/dsp-mainwindow.c:166
453
#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
455
455
msgstr "_Kimutatások"
457
#: ../src/dsp-mainwindow.c:168
457
#: ../src/dsp-mainwindow.c:167
462
462
#. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
463
463
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
465
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
465
#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
469
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
469
#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
470
470
msgid "Create a new file"
471
471
msgstr "Új fájl létrehozása"
473
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
473
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
475
475
msgstr "_Megnyitás…"
477
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
477
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
478
478
msgid "Open a file"
479
479
msgstr "Fájl megnyitása"
481
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
481
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
482
482
#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
486
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
486
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
487
487
msgid "Save the current file"
488
488
msgstr "Az aktuális fájl mentése"
490
#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
490
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
491
491
msgid "Save _As..."
492
492
msgstr "Mentés másként…"
494
#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
494
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
495
495
msgid "Save the current file with a different name"
496
496
msgstr "Aktuális fájl mentése más néven"
498
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
498
#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
500
500
msgstr "Visszaállítás"
502
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
502
#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
503
503
msgid "Revert to a saved version of this file"
504
504
msgstr "Visszaállítás a fájl mentett változatára"
506
#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
506
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
507
507
msgid "Restore backup"
508
508
msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
510
#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
510
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
511
511
msgid "Restore from a backup file"
512
512
msgstr "Visszaállítás egy biztonsági mentési fájlból"
514
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
514
#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
515
515
msgid "Properties..."
516
516
msgstr "Tulajdonságok…"
518
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
518
#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
519
519
msgid "Configure the file"
520
520
msgstr "Fájl beállítása"
522
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
522
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
523
523
msgid "Close the current file"
524
524
msgstr "Jelenlegi fájl bezárása"
526
#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
526
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
528
528
msgstr "_Kilépés"
530
#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
530
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
531
531
msgid "Quit HomeBank"
532
532
msgstr "Kilépés a HomeBankból"
535
#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
535
#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
536
536
msgid "Import..."
537
537
msgstr "Importálás…"
539
#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
539
#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
540
540
msgid "Open the import assistant"
541
541
msgstr "Importálási segéd megnyitása"
543
543
#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
544
544
#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
545
545
#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
546
#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
546
#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
547
547
msgid "Export as QIF..."
548
548
msgstr "Exportálás QIF-be…"
550
#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
550
#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
551
551
msgid "Export all account in a QIF file"
552
552
msgstr "Összes számla exportálása QIF fájlba"
555
#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
555
#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
556
556
msgid "Preferences..."
557
557
msgstr "Beállítások…"
559
#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
559
#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
560
560
msgid "Configure HomeBank"
561
561
msgstr "HomeBank beállítása"
564
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
564
#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
565
565
msgid "Currencies..."
566
566
msgstr "Pénznemek…"
568
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
568
#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
569
569
msgid "Configure the currencies"
570
570
msgstr "Pénznem beállítások"
572
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
572
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
573
573
msgid "Acc_ounts..."
574
574
msgstr "_Számlák…"
576
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
576
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
577
577
msgid "Configure the accounts"
578
578
msgstr "Számlák beállítása"
580
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
580
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
581
581
msgid "_Payees..."
582
582
msgstr "_Partnerek…"
584
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
584
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
585
585
msgid "Configure the payees"
586
586
msgstr "Partnerek beállítása"
588
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
588
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
589
589
msgid "Categories..."
590
590
msgstr "Kategóriák…"
592
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
592
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
593
593
msgid "Configure the categories"
594
594
msgstr "Kategóriák beállítása"
596
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
596
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
597
597
msgid "Scheduled/Template..."
598
598
msgstr "Ütemezés/Sablon…"
600
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
600
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
601
601
msgid "Configure the scheduled/template transactions"
602
602
msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók beállítása"
604
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
604
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
605
605
msgid "Budget..."
606
606
msgstr "Költségvetés…"
608
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
608
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
609
609
msgid "Configure the budget"
610
610
msgstr "Költségvetés beállítása"
612
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
612
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
613
613
msgid "Assignments..."
614
614
msgstr "Besorolások…"
616
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
616
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
617
617
msgid "Configure the automatic assignments"
618
618
msgstr "Automatikus besorolások beállítása"
620
#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
620
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
624
#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
624
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
625
625
msgid "Configure the tags"
626
626
msgstr "Címkék beállítása"
629
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
629
#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
631
631
msgstr "Hozzáadás…"
633
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
633
#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
634
634
msgid "Add transactions"
635
635
msgstr "Tranzakciók hozzáadása"
637
#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
637
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
639
639
msgstr "Megjelenítés…"
641
#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
641
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
642
642
msgid "Shows selected account transactions"
643
643
msgstr "Kiválasztott számla tranzakcióinak megjelenítése"
645
#. beware ShowAllTxn is used to detect showall
645
646
#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
646
647
msgid "Show all..."
647
648
msgstr "Összes megjelenítése…"
897
898
"A(z) „%s” fájl a HomeBankkal egy magasabb verziójával lett elmentve,\n"
898
899
"ezért nem tölthető be ebben a verzióban."
900
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
901
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
901
902
msgid "File error"
902
903
msgstr "Fájlhiba"
904
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
905
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
905
906
msgid "The file has been modified since reading it."
906
907
msgstr "A fájl megváltozott a betöltése óta."
908
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
909
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
910
911
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
912
913
"Ha most mentésre kerülne ez a változat, akkor minden külső módosítás "
913
914
"elveszne. Mindenképp elmenti?"
915
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
916
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
916
917
msgid "S_ave Anyway"
917
918
msgstr "_Mentés mindenképp"
919
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
920
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
921
922
msgstr "Megnyitás"
923
924
#. 5.2 we always create the column and set it not visible
924
925
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
925
926
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
926
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
927
#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
927
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
928
#: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
928
929
#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
929
930
#: ../src/ui-dialogs.c:211
934
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
935
#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
935
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
936
#: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
936
937
#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
937
#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
938
#: ../src/ui-widgets-data.c:36
938
#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
939
#: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
943
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
944
#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
944
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
945
#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
945
946
#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
946
#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
947
#: ../src/ui-widgets-data.c:49
947
#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
948
#: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
949
950
msgstr "Kategória"
951
952
#. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
952
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
953
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
954
955
msgstr "Archívum"
956
957
#. column: Income
957
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
958
#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
958
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
959
#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
960
961
msgstr "Költségvetés"
962
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
963
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
964
965
msgstr "Megjelenítés"
966
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
967
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
967
968
msgid "Statistics"
968
969
msgstr "Statisztika"
970
971
#. column: Balance
971
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
972
#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
973
#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
972
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
973
#: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
974
#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
975
976
msgstr "Egyenleg"
977
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
978
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
978
979
msgid "Vehicle cost"
979
980
msgstr "Gépjárműköltség"
981
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
982
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
982
983
#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
984
985
msgstr "_Megnyitás"
986
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
987
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
987
988
msgid "Open a recently used file"
988
989
msgstr "Nemrég használt fájlok megnyitása"
990
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
991
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
991
992
msgid "Scheduled"
992
993
msgstr "Ütemezett"
995
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
996
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
999
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
1000
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
1001
1002
msgstr "Emlékeztető"
1003
#: ../src/hb-archive.c:250
1004
#: ../src/hb-archive.c:281
1004
1005
msgid "(new archive)"
1005
1006
msgstr "(új archívum)"
1007
#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1008
#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1008
1009
#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1009
1010
msgid "(no category)"
1010
1011
msgstr "(kategorizálatlan)"
1350
1353
msgid "View results as stack bars"
1351
1354
msgstr "Eredmények megjelenítése sávdiagramként"
1353
#: ../src/rep-budget.c:866
1356
#: ../src/rep-budget.c:874
1355
1358
msgstr " felett"
1357
#: ../src/rep-budget.c:872
1360
#: ../src/rep-budget.c:880
1359
1362
msgstr " maradt"
1361
#: ../src/rep-budget.c:875
1364
#: ../src/rep-budget.c:883
1363
1366
msgstr " alatt"
1365
1368
#. update stack chart
1366
#: ../src/rep-budget.c:918
1369
#: ../src/rep-budget.c:926
1368
1371
msgid "Budget for %s"
1369
1372
msgstr "%s költségvetése"
1371
1374
#. column: Result
1372
#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1373
#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1375
#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1376
#: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1375
1378
msgstr "Eredmény"
1377
#: ../src/rep-budget.c:1121
1380
#: ../src/rep-budget.c:1129
1378
1381
msgid "Budget report"
1379
1382
msgstr "Költségvetési kimutatás"
1381
#: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1384
#: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1382
1385
msgid "_View by:"
1383
1386
msgstr "_Nézet:"
1385
#: ../src/rep-budget.c:1165
1388
#: ../src/rep-budget.c:1173
1386
1389
msgid "Only out of budget"
1387
1390
msgstr "Csak a költségvetésen túliak"
1389
1392
#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1390
#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1393
#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1391
1394
msgid "_Result to clipboard"
1392
1395
msgstr "_Eredmények a vágólapra"
1394
#: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1397
#: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1395
1398
msgid "_Result to CSV"
1396
1399
msgstr "E_redmények CSV-be"
1398
#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1401
#: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1399
1402
msgid "_Detail to clipboard"
1400
1403
msgstr "_Részletek a vágólapra"
1402
#: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1405
#: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1403
1406
msgid "_Detail to CSV"
1404
1407
msgstr "_Részletek CSV-be"
1406
#: ../src/rep-budget.c:1306
1409
#: ../src/rep-budget.c:1314
1407
1410
msgid "Result:"
1408
1411
msgstr "Eredmény:"
1410
#: ../src/rep-budget.c:1312
1413
#: ../src/rep-budget.c:1320
1411
1414
msgid "Budget:"
1412
1415
msgstr "Tervezet:"
1414
#: ../src/rep-budget.c:1318
1417
#: ../src/rep-budget.c:1326
1416
1419
msgstr "Kiadás:"
1418
#: ../src/rep-budget.c:1439
1421
#: ../src/rep-budget.c:1447
1419
1422
msgid "No account is defined to be part of the budget."
1420
1423
msgstr "Egyetlen számla sem szerepel a költségvetésben."
1422
#: ../src/rep-budget.c:1440
1425
#: ../src/rep-budget.c:1448
1423
1426
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1424
1427
msgstr "A számla párbeszédablakban néhány számlát hozzá kell adni."
1426
1429
#. column: Expense
1427
#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1430
#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1429
1432
msgstr "Kiadások"
1850
1853
msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1851
1854
msgstr "Ha törli az időzítést/sablont, akkor véglegesen elvész."
1853
#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1856
#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1857
#: ../src/ui-txn-multi.c:436
1854
1858
msgid "_Amount:"
1855
1859
msgstr "Össze_g:"
1857
#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1861
#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1858
1862
msgid "Toggle amount sign"
1859
1863
msgstr "Összeg előjelének átváltása"
1861
#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1865
#: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1862
1866
msgid "Transaction splits"
1863
1867
msgstr "Tranzakciók megosztása"
1865
#: ../src/ui-archive.c:1037
1869
#: ../src/ui-archive.c:1017
1866
1870
msgid "_To account:"
1867
1871
msgstr "_Célszámla:"
1869
#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1873
#: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1870
1874
msgid "Pay_ment:"
1871
1875
msgstr "Fizetési _mód:"
1873
#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1877
#: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1874
1878
msgid "Of notebook _2"
1875
1879
msgstr "_2. tömbből"
1877
#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1881
#: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1879
1883
msgstr "_Feljegyzés:"
1881
#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1882
#: ../src/ui-txn-multi.c:505
1885
#: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1886
#: ../src/ui-txn-multi.c:544
1884
1888
msgstr "_Címkék:"
1886
#: ../src/ui-archive.c:1133
1890
#: ../src/ui-archive.c:1114
1887
1891
msgid "Scheduled insertion"
1888
1892
msgstr "Ütemezett beszúrás"
1890
#: ../src/ui-archive.c:1138
1894
#: ../src/ui-archive.c:1119
1891
1895
msgid "_Activate"
1892
1896
msgstr "_Aktiválás"
1894
#: ../src/ui-archive.c:1143
1898
#: ../src/ui-archive.c:1124
1895
1899
msgid "Next _date:"
1896
1900
msgstr "Következő _dátum"
1898
#: ../src/ui-archive.c:1151
1902
#: ../src/ui-archive.c:1132
1899
1903
msgid "Ever_y:"
1900
1904
msgstr "Min_den:"
1902
#: ../src/ui-archive.c:1167
1906
#: ../src/ui-archive.c:1148
1903
1907
msgid "Week end:"
1904
1908
msgstr "Hétvége"
1906
#: ../src/ui-archive.c:1179
1910
#: ../src/ui-archive.c:1160
1907
1911
msgid "_Stop after:"
1908
1912
msgstr "_Leállítás ennyi után:"
1910
#: ../src/ui-archive.c:1187
1914
#: ../src/ui-archive.c:1168
1912
1916
msgstr "feladás"
1914
#: ../src/ui-archive.c:1209
1918
#: ../src/ui-archive.c:1190
1915
1919
msgid "Manage scheduled/template transactions"
1916
1920
msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók kezelése"
1977
1981
msgid "Assign payment"
1978
1982
msgstr "Fizetés hozzárendelése"
1980
#: ../src/ui-assist-start.c:139
1984
#: ../src/ui-assist-start.c:141
1982
1986
msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1983
1987
msgstr "Új HomeBank fájl (%d/%d)"
1985
#: ../src/ui-assist-start.c:170
1989
#: ../src/ui-assist-start.c:172
1986
1990
msgid "Not found"
1987
1991
msgstr "Nem található"
1989
#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1993
#: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1990
1994
msgid "_Owner:"
1991
1995
msgstr "_Tulajdonos:"
1993
#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1997
#: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1994
1998
msgid "Currency:"
1995
1999
msgstr "Pénznem:"
1997
#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
2001
#: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1998
2002
msgid "File properties"
1999
2003
msgstr "Fájl tulajdonságai"
2001
#: ../src/ui-assist-start.c:313
2005
#: ../src/ui-assist-start.c:320
2002
2006
msgid "System detection"
2003
2007
msgstr "Rendszerészlelés"
2005
#: ../src/ui-assist-start.c:317
2009
#: ../src/ui-assist-start.c:324
2006
2010
msgid "Languages:"
2007
2011
msgstr "Nyelvek:"
2009
#: ../src/ui-assist-start.c:324
2013
#: ../src/ui-assist-start.c:331
2010
2014
msgid "Preset file:"
2011
2015
msgstr "Összeállításfájl:"
2013
#: ../src/ui-assist-start.c:342
2017
#: ../src/ui-assist-start.c:349
2014
2018
msgid "Initialize my categories with this file"
2015
2019
msgstr "Kategóriák betöltése a következő fájlból"
2017
#: ../src/ui-assist-start.c:354
2021
#: ../src/ui-assist-start.c:361
2018
2022
msgid "Preset categories"
2019
2023
msgstr "Kategória-összeállítások"
2021
#: ../src/ui-assist-start.c:375
2025
#: ../src/ui-assist-start.c:382
2022
2026
msgid "Information"
2023
2027
msgstr "Információ"
2025
#: ../src/ui-assist-start.c:411
2029
#: ../src/ui-assist-start.c:418
2026
2030
msgid "Balances"
2027
2031
msgstr "Egyenlegek"
2029
#: ../src/ui-assist-start.c:415
2033
#: ../src/ui-assist-start.c:422
2030
2034
msgid "_Initial:"
2031
2035
msgstr "_Kezdőegyenleg:"
2033
#: ../src/ui-assist-start.c:422
2037
#: ../src/ui-assist-start.c:429
2034
2038
msgid "_Overdrawn at:"
2035
2039
msgstr "_Túllépés pontja:"
2037
#: ../src/ui-assist-start.c:431
2041
#: ../src/ui-assist-start.c:438
2038
2042
msgid "Create an account"
2039
2043
msgstr "Új számla létrehozása"
2041
#: ../src/ui-assist-start.c:441
2045
#: ../src/ui-assist-start.c:448
2042
2046
msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2044
2048
"Ez egy megerősítő oldal, a változások érvényesítéséhez nyomja meg az "
2045
2049
"„Alkalmaz” gombot"
2047
#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2051
#: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2048
2052
msgid "Confirmation"
2049
2053
msgstr "Megerősítés"
2650
2654
"kapcsolódó tranzakció lehet."
2652
2656
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2653
#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2657
#: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2654
2658
msgid "Categories"
2655
2659
msgstr "Kategóriák"
2657
2661
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2658
#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2662
#: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2660
2664
msgstr "Partnerek"
2662
#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2663
#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2664
#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2666
#: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2667
#: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2668
#: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2665
2669
msgid "_Option:"
2666
2670
msgstr "_Beállítás:"
2668
2672
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2669
#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2673
#: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2671
2675
msgstr "Dátumok"
2673
#: ../src/ui-filter.c:1121
2677
#: ../src/ui-filter.c:1177
2674
2678
msgid "_Month:"
2675
2679
msgstr "_Hónap:"
2677
#: ../src/ui-filter.c:1127
2681
#: ../src/ui-filter.c:1183
2681
2685
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2682
#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2686
#: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2684
2688
msgstr "Szövegek"
2686
#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2687
#: ../src/ui-txn-multi.c:443
2690
#: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2691
#: ../src/ui-txn-multi.c:480
2689
2693
msgstr "_Megjegyzés:"
2691
#: ../src/ui-filter.c:1182
2695
#: ../src/ui-filter.c:1238
2692
2696
msgid "Case _sensitive"
2693
2697
msgstr "Kis- és _nagybetű"
2695
2699
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2696
#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2700
#: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2697
2701
msgid "Amounts"
2698
2702
msgstr "Összegek"
2700
2704
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2701
#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2705
#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2702
2706
msgid "Statuses"
2703
2707
msgstr "Állapotok"
2705
#: ../src/ui-filter.c:1255
2709
#: ../src/ui-filter.c:1311
2706
2710
msgid "reconciled"
2707
2711
msgstr "egyeztetett"
2709
#: ../src/ui-filter.c:1259
2713
#: ../src/ui-filter.c:1315
2710
2714
msgid "cleared"
2711
2715
msgstr "elszámolt"
2713
#: ../src/ui-filter.c:1264
2717
#: ../src/ui-filter.c:1320
2715
2719
msgstr "Feltétlenül:"
2717
#: ../src/ui-filter.c:1272
2721
#: ../src/ui-filter.c:1328
2718
2722
msgid "display 'Added'"
2719
2723
msgstr "„Hozzáadva” megjelenítése"
2721
#: ../src/ui-filter.c:1276
2725
#: ../src/ui-filter.c:1332
2722
2726
msgid "display 'Edited'"
2723
2727
msgstr "„Szerkesztve” megjelenítése"
2725
#: ../src/ui-filter.c:1280
2729
#: ../src/ui-filter.c:1336
2726
2730
msgid "display 'Remind'"
2727
2731
msgstr "„Emlékeztető” megjelenítése"
2729
2733
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2730
#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2734
#: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2731
2735
msgid "Payments"
2732
2736
msgstr "Kifizetések"
3053
3054
"%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3054
3055
"%Y year with century as a decimal number."
3056
"%a – a hét napja rövidítve.\n"
3057
"%A – a hét napja teljes hosszában.\n"
3058
"%b – a hónap neve rövidítve.\n"
3059
"%B – a hónap neve teljes hosszában.\n"
3060
"%c – a területi beállításnak megfelelő dátum- és időábrázolás.\n"
3061
"%C – az évszázad száma (az év osztva 100-zal, és egész számra csonkolva) "
3062
"decimális számmal [00-99].\n"
3063
"%d – a hónap napja decimális számmal [01,31].\n"
3064
"%D – ugyanaz, mint a %m/%d/%y.\n"
3065
"%e – a hónap napja decimális számmal, ahol az egy helyi értékű szám előtt "
3066
"szóköz van [1,31].\n"
3067
"%j – az év adott számú napja decimális számmal [001,366].\n"
3068
"%m – a hónap száma decimális számmal [01,12].\n"
3069
"%p – a területi beállításnak megfelelő dátumábrázolás.\n"
3070
"%y – az év évszázad nélkül, decimális számmal [00,99].\n"
3071
"%Y – az év évszázaddal együtt, decimális számmal."
3057
"% a - a hét napjai rövidítve. \n"
3058
"% A - a hét napjai teljes hosszában. \n"
3059
"% b - a hónap neve rövidítve. \n"
3060
"% B - a hónap neve teljes hosszában. \n"
3061
"% c - a területi beállításnak megfelelő dátum- és időábrázolás. \n"
3062
"% C - az évszázad száma (az év osztva 100-zal, és egész számra csonkolva) "
3063
"decimális számmal [00-99]. \n"
3064
"% d - egy hónap napja decimális számmal [01,31]. \n"
3065
"% D - iazaz, menta egy% m /% d /% y-t. \n"
3066
"% e - a hónap napja decimális számmal, az a helyi értékű szám előtt szóköz "
3068
"% j - az év konkrét napja decimális számmal [001,366]. \n"
3069
"% m - egy hónapos decimális számmal [01,12]. \n"
3070
"% p - a területi beállításnak megfelelő dátumábrázolás. \n"
3071
"% y - az év évszázad nélkül, decimális számmal [00,99].\n"
3072
"% Y - az év évszázaddal együtt, decimális számmal."
3073
#: ../src/ui-pref.c:1576
3074
#: ../src/ui-pref.c:1577
3074
3075
msgid "Fiscal year"
3075
3076
msgstr "Pénzügyi év"
3077
3078
#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3078
#: ../src/ui-pref.c:1581
3079
#: ../src/ui-pref.c:1582
3079
3080
msgid "Starts _on:"
3080
3081
msgstr "_Kezdete:"
3082
#: ../src/ui-pref.c:1601
3083
#: ../src/ui-pref.c:1602
3083
3084
msgid "Measurement units"
3084
3085
msgstr "Mértékegységek"
3086
#: ../src/ui-pref.c:1605
3087
#: ../src/ui-pref.c:1606
3087
3088
msgid "Use _miles for meter"
3088
msgstr "_Mérföld használata a távolsághoz"
3089
msgstr "Mérföld használata"
3090
#: ../src/ui-pref.c:1610
3091
#: ../src/ui-pref.c:1611
3091
3092
msgid "Use _gallon for fuel"
3092
3093
msgstr "_Gallon használata az üzemanyaghoz"
3094
#: ../src/ui-pref.c:1634
3095
#: ../src/ui-pref.c:1635
3095
3096
msgid "Transaction window"
3096
3097
msgstr "Tranzakció ablak"
3098
#: ../src/ui-pref.c:1646
3099
#: ../src/ui-pref.c:1647
3099
3100
msgid "_Show future:"
3100
3101
msgstr "_Jövő megjelenítése:"
3102
3103
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3103
#: ../src/ui-pref.c:1655
3104
#: ../src/ui-pref.c:1656
3104
3105
msgid "days ahead"
3105
3106
msgstr "nappal előre"
3107
#: ../src/ui-pref.c:1659
3108
#: ../src/ui-pref.c:1660
3108
3109
msgid "Hide reconciled transactions"
3109
3110
msgstr "Egyeztetett tranzakciók elrejtése"
3111
#: ../src/ui-pref.c:1664
3112
#: ../src/ui-pref.c:1665
3112
3113
msgid "Always show remind transactions"
3113
3114
msgstr "Emlékeztető tranzakciók mindig jelenjenek meg"
3115
#: ../src/ui-pref.c:1674
3116
#: ../src/ui-pref.c:1675
3116
3117
msgid "Multiple add"
3117
3118
msgstr "Többszörös hozzáadás"
3119
#: ../src/ui-pref.c:1678
3120
#: ../src/ui-pref.c:1679
3120
3121
msgid "Keep the last date"
3121
3122
msgstr "Utolsó dátum megtartása"
3123
#: ../src/ui-pref.c:1688
3124
#: ../src/ui-pref.c:1689
3124
3125
msgid "Memo autocomplete"
3125
3126
msgstr "Automatikusan kiegészülő feljegyzések"
3127
#: ../src/ui-pref.c:1692
3128
#: ../src/ui-pref.c:1693
3131
#: ../src/ui-pref.c:1700
3132
#: ../src/ui-pref.c:1701
3132
3133
msgid "rolling days"
3133
3134
msgstr "görgetett nap"
3135
#: ../src/ui-pref.c:1751
3136
#: ../src/ui-pref.c:1752
3136
3137
msgid "_Toolbar:"
3137
3138
msgstr "_Eszköztár:"
3139
3140
#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3140
3141
#. data->CM_ruleshint = widget;
3141
#: ../src/ui-pref.c:1773
3142
#: ../src/ui-pref.c:1768
3142
3143
msgid "_Grid line:"
3144
msgstr "Rácsvonalak"
3145
#: ../src/ui-pref.c:1785
3146
#: ../src/ui-pref.c:1780
3146
3147
msgid "Amount colors"
3147
3148
msgstr "Összeg színek"
3149
#: ../src/ui-pref.c:1789
3150
#: ../src/ui-pref.c:1784
3150
3151
msgid "Uses custom colors"
3151
3152
msgstr "Egyéni színek használata"
3153
#: ../src/ui-pref.c:1804
3154
#: ../src/ui-pref.c:1799
3154
3155
msgid "_Expense:"
3155
3156
msgstr "_Kiadás:"
3157
#: ../src/ui-pref.c:1816
3158
#: ../src/ui-pref.c:1811
3158
3159
msgid "_Income:"
3159
3160
msgstr "_Bevétel:"
3161
#: ../src/ui-pref.c:1823
3162
#: ../src/ui-pref.c:1818
3162
3163
msgid "_Warning:"
3163
3164
msgstr "_Figyelmeztetés:"
3165
#: ../src/ui-pref.c:1854
3166
#: ../src/ui-pref.c:1849
3166
3167
msgid "_Enable automatic backups"
3167
3168
msgstr "Automatikus _biztonsági mentések engedélyezése"
3169
#: ../src/ui-pref.c:1859
3170
#: ../src/ui-pref.c:1854
3170
3171
msgid "_Number of backups to keep:"
3171
3172
msgstr "Megőrzendő biztonsági mentések szá_ma:"
3173
#: ../src/ui-pref.c:1874
3174
#: ../src/ui-pref.c:1869
3174
3175
msgid "Backup frequency is once a day"
3175
3176
msgstr "Biztonsági mentés naponta egyszer"
3177
#: ../src/ui-pref.c:1902
3178
#: ../src/ui-pref.c:1897
3178
3179
msgid "_Wallets:"
3179
3180
msgstr "_Pénztárcák:"
3181
#: ../src/ui-pref.c:1926
3182
#: ../src/ui-pref.c:1921
3182
3183
msgid "Exchange files"
3183
3184
msgstr "Cserefájlok"
3185
#: ../src/ui-pref.c:1930
3186
#: ../src/ui-pref.c:1925
3186
3187
msgid "_Import:"
3187
3188
msgstr "_Importálás:"
3189
#: ../src/ui-pref.c:1949
3190
#: ../src/ui-pref.c:1944
3190
3191
msgid "_Export:"
3191
3192
msgstr "_Exportálás:"
3193
#: ../src/ui-pref.c:1989
3194
#: ../src/ui-pref.c:1984
3194
3195
msgid "Program start"
3195
3196
msgstr "Programindítás"
3198
#: ../src/ui-pref.c:1988
3199
msgid "Show splash screen"
3200
msgstr "Mutassa a nyitó képernyőt"
3197
3202
#: ../src/ui-pref.c:1993
3198
msgid "Show splash screen"
3199
msgstr "Nyitókép megjelenítése"
3201
#: ../src/ui-pref.c:1998
3202
3203
msgid "Load last opened file"
3203
msgstr "Legutóbbi fájl betöltése"
3204
msgstr "Az utoljára megnyitott fájl betöltése"
3205
#: ../src/ui-pref.c:2008
3206
#: ../src/ui-pref.c:2003
3206
3207
msgid "Update currencies online"
3207
3208
msgstr "Pénznemek online frissítése"
3209
#: ../src/ui-pref.c:2019
3210
#: ../src/ui-pref.c:2014
3210
3211
msgid "Main window reports"
3211
3212
msgstr "Kimutatások a főablakban"
3213
#: ../src/ui-pref.c:2118
3214
#: ../src/ui-pref.c:2113
3214
3215
msgid "Reset All Preferences"
3215
3216
msgstr "Minden beállítás visszaállítása"
3217
#: ../src/ui-pref.c:2119
3218
#: ../src/ui-pref.c:2114
3219
3220
"Do you really want to reset\n"
3220
3221
"all preferences to default\n"
3223
"Biztos, hogy minden beállítást\n"
3224
"visszaállít az alapértelmezett\n"
3223
msgstr "Biztos benne, hogy minden beállítást alapértékre állít vissza?"
3227
#: ../src/ui-pref.c:2138
3225
#: ../src/ui-pref.c:2133
3228
3226
msgid "Preferences"
3229
msgstr "Tulajdonságok"
3227
msgstr "Beállítások"
3231
#: ../src/ui-pref.c:2371
3229
#: ../src/ui-pref.c:2366
3233
3231
"You will have to restart HomeBank\n"
3234
3232
"for the language change to take effect."
3236
"A HomeBankot újra kell indítani\n"
3237
"a nyelvi változások érvényesüléséhez."
3233
msgstr "A nyelv megváltoztatáshoz újra kell indítania a programot."
3239
3235
#: ../src/ui-split.c:778
3240
3236
msgid "Remove all"
3322
3318
"A folytatás törli a cél-tranzakciót."
3324
#: ../src/ui-transaction.c:758
3320
#: ../src/ui-transaction.c:754
3326
3322
msgstr "_Megszakítás"
3328
#: ../src/ui-transaction.c:1024
3324
#: ../src/ui-transaction.c:1003
3329
3325
msgid "Show _scheduled"
3330
msgstr "Ü_temezettek megjelenítése"
3332
#: ../src/ui-transaction.c:1028
3328
#: ../src/ui-transaction.c:1007
3333
3329
msgid "Show _all accounts"
3334
msgstr "Össz_es számla megjelenítése"
3330
msgstr "Összes számla megjelenítése"
3336
#: ../src/ui-transaction.c:1054
3332
#: ../src/ui-transaction.c:1033
3337
3333
msgid "Use a _template"
3338
3334
msgstr "_Sablon használata"
3340
#: ../src/ui-transaction.c:1165
3336
#: ../src/ui-transaction.c:1144
3341
3337
msgid "_Add & keep"
3342
msgstr "_Hozzáadás és megtartás"
3338
msgstr "Hozzáadás és megtartás"
3344
#: ../src/ui-transaction.c:1173
3340
#: ../src/ui-transaction.c:1152
3342
msgstr "_Közzététel"
3348
#: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3344
#: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3350
3346
msgstr "_Dátum:"
3352
#: ../src/ui-transaction.c:1212
3354
"Date accepted here are:\n"
3356
"day/month or month/day,\n"
3357
"and complete date into your locale"
3359
"Az elfogadott dátumformátumok:\n"
3361
"nap/hónap vagy hónap/nap,\n"
3362
"teljes dátum magyar formátumban"
3364
#: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3366
"Autocompletion and direct seizure\n"
3369
"Automatikus kiegészítés és közvetlen\n"
3370
"kijelölés is elérhető"
3372
#: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3348
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3349
#: ../src/ui-transaction.c:1192
3351
"- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3352
"- use arrow key + ctrl or shift\n"
3356
#. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3357
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3358
#: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3360
"- type some letter for autocompletion\n"
3361
"- type new text to create entry"
3364
#: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3374
3366
msgstr "_Feljegyzés:"
3376
#: ../src/ui-transaction.c:1340
3368
#: ../src/ui-transaction.c:1339
3377
3369
msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3378
3370
msgstr "Figyelem: az összeg és a kategóriajel nem egyezik"
3380
#: ../src/ui-txn-multi.c:398
3372
#: ../src/ui-txn-multi.c:403
3381
3373
msgid "Multiple edit transactions"
3382
3374
msgstr "Tranzakciók tömeges szerkesztése"
3417
3409
msgid "Liability"
3418
3410
msgstr "Kötelezettség"
3420
#: ../src/ui-widgets-data.c:99
3424
#: ../src/ui-widgets-data.c:100
3428
#: ../src/ui-widgets-data.c:101
3432
#: ../src/ui-widgets-data.c:118
3434
msgstr "Bármely típus"
3436
#: ../src/ui-widgets-data.c:123
3437
msgid "Uncategorized"
3438
msgstr "Kategorizálatlan"
3440
#: ../src/ui-widgets-data.c:124
3441
msgid "Unreconciled"
3442
msgstr "Rendezetlen"
3444
#: ../src/ui-widgets-data.c:125
3446
msgstr "Nem elszámolt"
3448
#: ../src/ui-widgets-data.c:129
3450
msgstr "Minden állapot"
3452
#: ../src/ui-widgets-data.c:134
3412
#: ../src/ui-widgets-data.c:90
3453
3413
msgid "This month"
3454
3414
msgstr "Ebben a hónapban"
3456
#: ../src/ui-widgets-data.c:135
3416
#: ../src/ui-widgets-data.c:91
3457
3417
msgid "Last month"
3458
3418
msgstr "Múlt hónapban"
3460
#: ../src/ui-widgets-data.c:136
3420
#: ../src/ui-widgets-data.c:92
3461
3421
msgid "This quarter"
3462
3422
msgstr "Ebben a negyedévben"
3464
#: ../src/ui-widgets-data.c:137
3424
#: ../src/ui-widgets-data.c:93
3465
3425
msgid "Last quarter"
3466
3426
msgstr "Előző negyedévben"
3468
#: ../src/ui-widgets-data.c:138
3428
#: ../src/ui-widgets-data.c:94
3469
3429
msgid "This year"
3470
3430
msgstr "Ebben az évben"
3472
#: ../src/ui-widgets-data.c:139
3432
#: ../src/ui-widgets-data.c:95
3473
3433
msgid "Last year"
3476
#: ../src/ui-widgets-data.c:141
3436
#: ../src/ui-widgets-data.c:97
3477
3437
msgid "Last 30 days"
3478
3438
msgstr "Elmúlt 30 napban"
3480
#: ../src/ui-widgets-data.c:142
3440
#: ../src/ui-widgets-data.c:98
3481
3441
msgid "Last 60 days"
3482
3442
msgstr "Elmúlt 60 napban"
3484
#: ../src/ui-widgets-data.c:143
3444
#: ../src/ui-widgets-data.c:99
3485
3445
msgid "Last 90 days"
3486
3446
msgstr "Elmúlt 90 napban"
3488
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
3448
#: ../src/ui-widgets-data.c:100
3489
3449
msgid "Last 12 months"
3490
3450
msgstr "Elmúlt 12 hónapban"
3492
#: ../src/ui-widgets-data.c:146
3452
#. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3453
#: ../src/ui-widgets-data.c:103
3496
#: ../src/ui-widgets-data.c:148
3457
#: ../src/ui-widgets-data.c:105
3497
3458
msgid "All date"
3498
3459
msgstr "Minden dátum"
3500
#: ../src/ui-widgets-data.c:156
3461
#: ../src/ui-widgets-data.c:120
3465
#: ../src/ui-widgets-data.c:121
3469
#: ../src/ui-widgets-data.c:122
3473
#: ../src/ui-widgets-data.c:139
3475
msgstr "Bármely típus"
3477
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
3478
msgid "Uncategorized"
3479
msgstr "Kategorizálatlan"
3481
#: ../src/ui-widgets-data.c:145
3482
msgid "Unreconciled"
3483
msgstr "Rendezetlen"
3485
#: ../src/ui-widgets-data.c:146
3487
msgstr "Nem elszámolt"
3489
#: ../src/ui-widgets-data.c:150
3491
msgstr "Minden állapot"
3493
#: ../src/ui-widgets-data.c:177
3501
3494
msgid "All month"
3502
3495
msgstr "Minden hónap"
3504
#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3497
#: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3505
3498
msgid "January"
3506
3499
msgstr "január"
3508
#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3501
#: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3509
3502
msgid "February"
3510
3503
msgstr "február"
3512
#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3505
#: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3514
3507
msgstr "március"
3516
#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3509
#: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3518
3511
msgstr "április"
3520
#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3521
#: ../src/ui-widgets-data.c:202
3513
#: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3514
#: ../src/ui-widgets-data.c:223
3525
#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3518
#: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3527
3520
msgstr "június"
3529
#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3522
#: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3531
3524
msgstr "július"
3533
#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3526
#: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3535
3528
msgstr "augusztus"
3537
#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3530
#: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3538
3531
msgid "September"
3539
3532
msgstr "szeptember"
3541
#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3534
#: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3542
3535
msgid "October"
3543
3536
msgstr "október"
3545
#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3538
#: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3546
3539
msgid "November"
3547
3540
msgstr "november"
3549
#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3542
#: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3550
3543
msgid "December"
3551
3544
msgstr "december"
3553
#: ../src/ui-widgets-data.c:198
3546
#: ../src/ui-widgets-data.c:219
3557
#: ../src/ui-widgets-data.c:199
3550
#: ../src/ui-widgets-data.c:220
3561
#: ../src/ui-widgets-data.c:200
3554
#: ../src/ui-widgets-data.c:221
3565
#: ../src/ui-widgets-data.c:201
3558
#: ../src/ui-widgets-data.c:222
3569
#: ../src/ui-widgets-data.c:203
3562
#: ../src/ui-widgets-data.c:224
3573
#: ../src/ui-widgets-data.c:204
3566
#: ../src/ui-widgets-data.c:225
3577
#: ../src/ui-widgets-data.c:205
3570
#: ../src/ui-widgets-data.c:226
3581
#: ../src/ui-widgets-data.c:206
3574
#: ../src/ui-widgets-data.c:227
3583
3576
msgstr "szept."
3585
#: ../src/ui-widgets-data.c:207
3578
#: ../src/ui-widgets-data.c:228
3589
#: ../src/ui-widgets-data.c:208
3582
#: ../src/ui-widgets-data.c:229
3593
#: ../src/ui-widgets-data.c:209
3586
#: ../src/ui-widgets-data.c:230
3597
#: ../src/ui-widgets.c:314
3590
#: ../src/ui-widgets.c:311
3598
3591
msgid "Search..."
3599
3592
msgstr "Keresés…"
3601
#: ../src/ui-widgets.c:993
3594
#: ../src/ui-widgets.c:1069
3605
#: ../src/ui-widgets.c:995
3598
#: ../src/ui-widgets.c:1071
3606
3599
msgid "Transfer"
3607
3600
msgstr "Átvezetés"
3609
#: ../src/ui-widgets.c:996
3602
#: ../src/ui-widgets.c:1072
3610
3603
msgid "Internal transfer"
3611
3604
msgstr "Belső átvezetés"
3613
#: ../src/ui-widgets.c:997
3606
#: ../src/ui-widgets.c:1073
3614
3607
msgid "Debit card"
3615
3608
msgstr "Betéti kártya"
3617
#: ../src/ui-widgets.c:998
3610
#: ../src/ui-widgets.c:1074
3618
3611
msgid "Standing order"
3619
msgstr "Rendszeres beszedés"
3612
msgstr "Állandó megbízás"
3621
#: ../src/ui-widgets.c:999
3614
#: ../src/ui-widgets.c:1075
3622
3615
msgid "Electronic payment"
3623
3616
msgstr "Elektronikus fizetés"
3625
#: ../src/ui-widgets.c:1000
3618
#: ../src/ui-widgets.c:1076
3626
3619
msgid "Deposit"
3629
3622
#. TRANSLATORS: Financial institution fee
3630
#: ../src/ui-widgets.c:1002
3623
#: ../src/ui-widgets.c:1078
3632
3625
msgstr "Számlakezelési díj"
3634
#: ../src/ui-widgets.c:1003
3627
#: ../src/ui-widgets.c:1079
3635
3628
msgid "Direct Debit"
3636
3629
msgstr "Direkt kifizetés"
3638
#~ msgid "Other options"
3639
#~ msgstr "Egyéb beállítások"
3632
#~ "Date accepted here are:\n"
3634
#~ "day/month or month/day,\n"
3635
#~ "and complete date into your locale"
3637
#~ "Az elfogadott dátumformátumok:\n"
3639
#~ "nap/hónap vagy hónap/nap,\n"
3640
#~ "teljes dátum magyar formátumban"
3645
#~ msgid "Default category"
3646
#~ msgstr "Alapértelmezett kategória"
3648
#~ msgid "Check internal transfert result"
3649
#~ msgstr "Belső átvezetések eredményének ellenőrzése"
3651
#~ msgid "Date options"
3652
#~ msgstr "Dátumbeállítások"
3655
#~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3658
#~ "Automatikus kiegészítés és közvetlen\n"
3659
#~ "kijelölés is elérhető"