171
171
#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
172
172
#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
173
173
#. g_free(label);
174
#: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
174
#: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
176
176
msgid "%d transactions"
179
#: ../src/dsp-account.c:1706
179
#: ../src/dsp-account.c:1707
181
181
msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
184
#: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
184
#: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
185
185
msgid "All transactions"
186
186
msgstr "Vse transakcije"
188
188
#. name, icon-name, label
189
#: ../src/dsp-account.c:1920
189
#: ../src/dsp-account.c:1923
193
#: ../src/dsp-account.c:1921
193
#: ../src/dsp-account.c:1924
194
194
msgid "Transacti_on"
195
195
msgstr "_Transakcija"
197
#: ../src/dsp-account.c:1922
197
#: ../src/dsp-account.c:1925
201
#: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
201
#: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
205
205
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
206
#: ../src/dsp-account.c:1927
206
#: ../src/dsp-account.c:1930
207
207
msgid "Export as PDF..."
208
208
msgstr "Izvozi kot PDF ..."
210
#: ../src/dsp-account.c:1927
210
#: ../src/dsp-account.c:1930
211
211
msgid "Export to a PDF file"
212
212
msgstr "Izvoz v datoteko PDF."
214
#: ../src/dsp-account.c:1928
214
#: ../src/dsp-account.c:1931
215
215
msgid "Export QIF..."
216
216
msgstr "Izvozi kot QIF..."
218
#: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
218
#: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
219
219
msgid "Export as QIF"
220
220
msgstr "Izvozi kot QIF"
222
#: ../src/dsp-account.c:1929
222
#: ../src/dsp-account.c:1932
223
223
msgid "Export CSV..."
224
224
msgstr "Izvoz podatkov v CSV ..."
226
#: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
226
#: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
227
227
msgid "Export as CSV"
228
228
msgstr "Izvozi v CSV"
230
#: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
231
#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
232
#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
230
#: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
231
#: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
232
#: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
233
233
#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
234
#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
235
#: ../src/ui-transaction.c:1172
234
#: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
235
#: ../src/ui-transaction.c:1151
239
#: ../src/dsp-account.c:1930
239
#: ../src/dsp-account.c:1933
240
240
msgid "Close the current account"
241
241
msgstr "Zapri trenutni račun"
243
#: ../src/dsp-account.c:1932
243
#: ../src/dsp-account.c:1935
245
245
msgstr "_Dodaj ..."
247
#: ../src/dsp-account.c:1932
247
#: ../src/dsp-account.c:1935
248
248
msgid "Add a new transaction"
249
249
msgstr "Dodaj transakcijo"
251
#: ../src/dsp-account.c:1933
251
#: ../src/dsp-account.c:1936
252
252
msgid "_Inherit..."
253
253
msgstr "_Prevzemi ..."
255
#: ../src/dsp-account.c:1933
255
#: ../src/dsp-account.c:1936
256
256
msgid "Inherit from the active transaction"
257
257
msgstr "Prevzemi iz dejavne transakcije"
259
#: ../src/dsp-account.c:1934
259
#: ../src/dsp-account.c:1937
261
261
msgstr "_Uredi ..."
263
#: ../src/dsp-account.c:1934
263
#: ../src/dsp-account.c:1937
264
264
msgid "Edit the active transaction"
265
265
msgstr "Uredi trenutno transakcijo"
267
#: ../src/dsp-account.c:1936
267
#: ../src/dsp-account.c:1939
271
#: ../src/dsp-account.c:1936
271
#: ../src/dsp-account.c:1939
272
272
msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
273
273
msgstr "Preklopite možnost za izbrane transakcije"
275
#: ../src/dsp-account.c:1937
275
#: ../src/dsp-account.c:1940
277
277
msgstr "_Pregledano"
279
#: ../src/dsp-account.c:1937
279
#: ../src/dsp-account.c:1940
280
280
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
281
281
msgstr "Preklopi oznako Pregledano za izbrane transakcije"
283
#: ../src/dsp-account.c:1938
283
#: ../src/dsp-account.c:1941
284
284
msgid "_Reconciled"
285
285
msgstr "_Potrjeno"
287
#: ../src/dsp-account.c:1938
287
#: ../src/dsp-account.c:1941
288
288
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
289
289
msgstr "Preklopi stanje potrjeno za izbrane transakcije."
291
#: ../src/dsp-account.c:1940
291
#: ../src/dsp-account.c:1943
292
292
msgid "_Multiple Edit..."
293
293
msgstr "_Hkratno urejanje ..."
295
#: ../src/dsp-account.c:1940
295
#: ../src/dsp-account.c:1943
296
296
msgid "Edit multiple transaction"
297
297
msgstr "Urejanje več transakcij"
299
#: ../src/dsp-account.c:1941
299
#: ../src/dsp-account.c:1944
300
300
msgid "Create template..."
301
301
msgstr "Ustvari predlogo ..."
303
#: ../src/dsp-account.c:1941
303
#: ../src/dsp-account.c:1944
304
304
msgid "Create template"
305
305
msgstr "Ustvari predlogo"
307
#: ../src/dsp-account.c:1942
307
#: ../src/dsp-account.c:1945
308
308
msgid "_Delete..."
309
309
msgstr "_Izbriši ..."
311
#: ../src/dsp-account.c:1942
311
#: ../src/dsp-account.c:1945
312
312
msgid "Delete selected transaction(s)"
313
313
msgstr "Izbriši izbrane transakcije"
315
#: ../src/dsp-account.c:1944
315
#: ../src/dsp-account.c:1947
316
316
msgid "Mark duplicate..."
317
317
msgstr "Označi kot podvojeno ..."
319
319
#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
320
#: ../src/dsp-account.c:1947
320
#: ../src/dsp-account.c:1950
321
321
msgid "Check internal xfer"
322
msgstr "Preveri transakcije"
324
#: ../src/dsp-account.c:1948
324
#: ../src/dsp-account.c:1951
325
325
msgid "Auto. assignments"
326
326
msgstr "Samodejne naloge"
328
#: ../src/dsp-account.c:1948
328
#: ../src/dsp-account.c:1951
329
329
msgid "Run automatic assignments"
330
330
msgstr "Zaženi samodejne naloge"
332
#: ../src/dsp-account.c:1950
332
#: ../src/dsp-account.c:1953
333
333
msgid "_Filter..."
334
334
msgstr "_Filter ..."
336
#: ../src/dsp-account.c:1950
336
#: ../src/dsp-account.c:1953
337
337
msgid "Open the list filter"
338
338
msgstr "Odpri filter seznama"
340
#: ../src/dsp-account.c:1951
340
#: ../src/dsp-account.c:1954
341
341
msgid "Convert to Euro..."
342
342
msgstr "Pretvori v evro ..."
344
#: ../src/dsp-account.c:1951
344
#: ../src/dsp-account.c:1954
345
345
msgid "Convert this account to Euro currency"
346
346
msgstr "Pretvori račun v evrski račun"
348
#: ../src/dsp-account.c:2054
348
#: ../src/dsp-account.c:2057
350
350
msgstr "(zaprto)"
352
#: ../src/dsp-account.c:2061
352
#: ../src/dsp-account.c:2064
354
354
msgid "%s - HomeBank"
355
355
msgstr "%s - HomeBank"
357
#: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
357
#: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
361
#: ../src/dsp-account.c:2096
361
#: ../src/dsp-account.c:2099
363
363
msgstr "Prevzemi"
365
#: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
365
#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
369
#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
369
#: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
373
373
#. info bar for duplicate
374
#: ../src/dsp-account.c:2139
374
#: ../src/dsp-account.c:2142
379
#: ../src/dsp-account.c:2174
379
#: ../src/dsp-account.c:2177
383
#: ../src/dsp-account.c:2180
383
#: ../src/dsp-account.c:2183
385
385
msgstr "Trenutno:"
387
#: ../src/dsp-account.c:2186
387
#: ../src/dsp-account.c:2189
389
389
msgstr "Prihodnje:"
391
#: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
392
#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
393
#: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
391
#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
392
#: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
393
#: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
395
395
msgstr "_Obdobje:"
397
#: ../src/dsp-account.c:2217
397
#: ../src/dsp-account.c:2220
398
398
msgid "Toggle show future transaction"
399
msgstr "Preklopi prikaz prihodnjih transakcij"
401
#: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
402
#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
401
#: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
402
#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
406
#: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
407
#: ../src/ui-transaction.c:1306
406
#: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
407
#: ../src/ui-transaction.c:1304
409
409
msgstr "_Stanje:"
411
411
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
412
#: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
413
#: ../src/ui-pref.c:2141
412
#: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
413
#: ../src/ui-pref.c:2136
415
415
msgstr "_Ponastavi"
417
417
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
418
#: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
419
#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
418
#: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
419
#: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
420
420
msgid "Euro _minor"
421
421
msgstr "Druga _valuta"
423
423
#. name, icon-name, label
424
#: ../src/dsp-mainwindow.c:159
424
#: ../src/dsp-mainwindow.c:158
426
426
msgstr "_Datoteka"
428
428
#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
429
#: ../src/dsp-mainwindow.c:161
429
#: ../src/dsp-mainwindow.c:160
430
430
msgid "Open _Recent"
431
431
msgstr "Odpri _nedavno"
433
433
#. todo: useless ?
434
#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
435
#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
434
#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
435
#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
439
#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
439
#: ../src/dsp-mainwindow.c:162
443
#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
443
#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
445
445
msgstr "_Upravljanje"
447
#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
447
#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
448
448
msgid "_Transactions"
449
449
msgstr "_Prenosi"
451
#: ../src/dsp-mainwindow.c:166
451
#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
453
453
msgstr "_Poročila"
455
#: ../src/dsp-mainwindow.c:168
455
#: ../src/dsp-mainwindow.c:167
460
460
#. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
461
461
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
463
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
463
#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
467
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
467
#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
468
468
msgid "Create a new file"
469
469
msgstr "Ustvari novo datoteko"
471
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
471
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
473
473
msgstr "_Odpri ..."
475
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
475
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
476
476
msgid "Open a file"
477
477
msgstr "Odpri datoteko"
479
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
479
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
480
480
#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
484
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
484
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
485
485
msgid "Save the current file"
486
486
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
488
#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
488
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
489
489
msgid "Save _As..."
490
490
msgstr "Shrani _kot ..."
492
#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
492
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
493
493
msgid "Save the current file with a different name"
494
494
msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugačnim imenom"
496
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
496
#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
500
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
500
#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
501
501
msgid "Revert to a saved version of this file"
502
502
msgstr "Povrni na shranjeno različico datoteke"
504
#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
504
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
505
505
msgid "Restore backup"
506
506
msgstr "Obnovi varnostno kopijo"
508
#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
508
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
509
509
msgid "Restore from a backup file"
510
510
msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
512
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
512
#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
513
513
msgid "Properties..."
514
514
msgstr "Lastnosti ..."
516
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
516
#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
517
517
msgid "Configure the file"
518
518
msgstr "Nastavi datoteko"
520
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
520
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
521
521
msgid "Close the current file"
522
522
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
524
#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
524
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
528
#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
528
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
529
529
msgid "Quit HomeBank"
530
530
msgstr "Končaj program"
533
#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
533
#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
534
534
msgid "Import..."
535
535
msgstr "Uvozi ..."
537
#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
537
#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
538
538
msgid "Open the import assistant"
539
539
msgstr "Odpri pomočnika za uvoz"
541
541
#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
542
542
#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
543
543
#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
544
#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
544
#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
545
545
msgid "Export as QIF..."
546
546
msgstr "Izvozi kot QIF ..."
548
#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
548
#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
549
549
msgid "Export all account in a QIF file"
550
550
msgstr "Izvozi vse račune v datoteko QIF"
553
#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
553
#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
554
554
msgid "Preferences..."
555
555
msgstr "Možnosti ..."
557
#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
557
#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
558
558
msgid "Configure HomeBank"
559
559
msgstr "Nastavitve"
562
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
562
#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
563
563
msgid "Currencies..."
564
564
msgstr "Valute ..."
566
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
566
#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
567
567
msgid "Configure the currencies"
568
568
msgstr "Nastavitev valut"
570
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
570
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
571
571
msgid "Acc_ounts..."
572
572
msgstr "Ra_čuni ..."
574
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
574
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
575
575
msgid "Configure the accounts"
576
576
msgstr "Nastavitve računov"
578
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
578
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
579
579
msgid "_Payees..."
580
580
msgstr "_Stranke ..."
582
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
582
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
583
583
msgid "Configure the payees"
584
584
msgstr "Nastavitev strank"
586
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
586
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
587
587
msgid "Categories..."
588
588
msgstr "Kategorije ..."
590
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
590
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
591
591
msgid "Configure the categories"
592
592
msgstr "Nastavitev kategorij"
594
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
594
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
595
595
msgid "Scheduled/Template..."
596
596
msgstr "Načrtovano/Predloge ..."
598
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
598
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
599
599
msgid "Configure the scheduled/template transactions"
600
600
msgstr "Nastavitev načrtovanih transakcij in predlog"
602
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
602
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
603
603
msgid "Budget..."
604
604
msgstr "Proračun ..."
606
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
606
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
607
607
msgid "Configure the budget"
608
608
msgstr "Nastavitev proračuna"
610
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
610
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
611
611
msgid "Assignments..."
612
612
msgstr "Nakazila ..."
614
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
614
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
615
615
msgid "Configure the automatic assignments"
616
616
msgstr "Nastavitev samodejnih nakazil"
618
#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
618
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
620
620
msgstr "Oznake ..."
622
#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
622
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
623
623
msgid "Configure the tags"
624
624
msgstr "Nastavitev oznak"
627
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
627
#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
629
629
msgstr "Dodaj ..."
631
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
631
#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
632
632
msgid "Add transactions"
633
633
msgstr "Dodaj transakcije"
635
#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
635
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
637
637
msgstr "Pokaži ..."
639
#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
639
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
640
640
msgid "Shows selected account transactions"
641
641
msgstr "Pokaže transakcije izbranega računa"
643
#. beware ShowAllTxn is used to detect showall
643
644
#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
644
645
msgid "Show all..."
645
646
msgstr "Pokaži vse ..."
896
897
"Datoteka '%s' je shranjena v zapisu višje različice programa\n"
897
898
"HomeBank, zato je ni mogoče naložiti."
899
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
900
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
900
901
msgid "File error"
901
902
msgstr "Napaka datoteke"
903
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
904
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
904
905
msgid "The file has been modified since reading it."
905
906
msgstr "Datoteka je bila od časa zadnjega branja spremenjena."
907
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
908
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
909
910
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
911
912
"Če jo shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno "
914
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
915
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
915
916
msgid "S_ave Anyway"
916
917
msgstr "_Vseeno shrani"
918
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
919
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
922
923
#. 5.2 we always create the column and set it not visible
923
924
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
924
925
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
925
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
926
#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
926
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
927
#: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
927
928
#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
928
929
#: ../src/ui-dialogs.c:211
933
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
934
#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
934
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
935
#: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
935
936
#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
936
#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
937
#: ../src/ui-widgets-data.c:36
937
#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
938
#: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
942
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
943
#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
943
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
944
#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
944
945
#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
945
#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
946
#: ../src/ui-widgets-data.c:49
946
#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
947
#: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
948
949
msgstr "Kategorija"
950
951
#. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
951
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
952
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
955
956
#. column: Income
956
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
957
#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
957
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
958
#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
959
960
msgstr "Proračun"
961
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
962
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
965
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
966
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
966
967
msgid "Statistics"
967
968
msgstr "Statistika"
969
970
#. column: Balance
970
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
971
#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
972
#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
971
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
972
#: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
973
#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
976
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
977
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
977
978
msgid "Vehicle cost"
978
979
msgstr "Stroški vozila"
980
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
981
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
981
982
#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
985
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
986
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
986
987
msgid "Open a recently used file"
987
988
msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko"
989
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
990
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
990
991
msgid "Scheduled"
991
992
msgstr "Načrtovano"
994
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
995
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
996
997
msgstr "Prihodnost"
998
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
999
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
1000
1001
msgstr "Opomni"
1002
#: ../src/hb-archive.c:250
1003
#: ../src/hb-archive.c:281
1003
1004
msgid "(new archive)"
1004
1005
msgstr "(nov trajnik)"
1006
#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1007
#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1007
1008
#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1008
1009
msgid "(no category)"
1009
1010
msgstr "(ni določene kategorije)"
1349
1352
msgid "View results as stack bars"
1350
1353
msgstr "Pokaži rezultate kot naložene stolpce"
1352
#: ../src/rep-budget.c:866
1355
#: ../src/rep-budget.c:874
1354
1357
msgstr " preko"
1356
#: ../src/rep-budget.c:872
1359
#: ../src/rep-budget.c:880
1358
1361
msgstr " na levi"
1360
#: ../src/rep-budget.c:875
1363
#: ../src/rep-budget.c:883
1362
1365
msgstr " spodaj"
1364
1367
#. update stack chart
1365
#: ../src/rep-budget.c:918
1368
#: ../src/rep-budget.c:926
1367
1370
msgid "Budget for %s"
1368
1371
msgstr "Proračun za %s"
1370
1373
#. column: Result
1371
#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1372
#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1374
#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1375
#: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1374
1377
msgstr "Rezultat"
1376
#: ../src/rep-budget.c:1121
1379
#: ../src/rep-budget.c:1129
1377
1380
msgid "Budget report"
1378
1381
msgstr "Poročilo proračuna"
1380
#: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1383
#: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1381
1384
msgid "_View by:"
1382
1385
msgstr "_Pokaži za:"
1384
#: ../src/rep-budget.c:1165
1387
#: ../src/rep-budget.c:1173
1385
1388
msgid "Only out of budget"
1386
1389
msgstr "Le iz proračuna"
1388
1391
#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1389
#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1392
#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1390
1393
msgid "_Result to clipboard"
1391
1394
msgstr "_Kopiraj rezultat v odložišče"
1393
#: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1396
#: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1394
1397
msgid "_Result to CSV"
1395
1398
msgstr "_Shrani rezultat v datoteko CSV"
1397
#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1400
#: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1398
1401
msgid "_Detail to clipboard"
1399
1402
msgstr "_Kopiraj podrobnosti v odložišče"
1401
#: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1404
#: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1402
1405
msgid "_Detail to CSV"
1403
1406
msgstr "_Shrani podrobnosti v datoteko CSV"
1405
#: ../src/rep-budget.c:1306
1408
#: ../src/rep-budget.c:1314
1406
1409
msgid "Result:"
1407
1410
msgstr "Rezultat:"
1409
#: ../src/rep-budget.c:1312
1412
#: ../src/rep-budget.c:1320
1410
1413
msgid "Budget:"
1411
1414
msgstr "Proračun:"
1413
#: ../src/rep-budget.c:1318
1416
#: ../src/rep-budget.c:1326
1415
1418
msgstr "Porabljeno:"
1417
#: ../src/rep-budget.c:1439
1420
#: ../src/rep-budget.c:1447
1418
1421
msgid "No account is defined to be part of the budget."
1419
1422
msgstr "Ni določenih računov, ki so del proračuna."
1421
#: ../src/rep-budget.c:1440
1424
#: ../src/rep-budget.c:1448
1422
1425
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1423
1426
msgstr "Vključiti je treba računa v pogovornem oknu računov."
1425
1428
#. column: Expense
1426
#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1429
#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1428
1431
msgstr "Porabljeno"
1849
1852
msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1850
1853
msgstr "Če urnik ali predlogo izbrišete, bo ta trajno izgubljena."
1852
#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1855
#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1856
#: ../src/ui-txn-multi.c:436
1853
1857
msgid "_Amount:"
1854
1858
msgstr "_Znesek:"
1856
#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1860
#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1857
1861
msgid "Toggle amount sign"
1858
1862
msgstr "Preklopi znak količine"
1860
#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1864
#: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1861
1865
msgid "Transaction splits"
1862
1866
msgstr "Razdelitev transakcije"
1864
#: ../src/ui-archive.c:1037
1868
#: ../src/ui-archive.c:1017
1865
1869
msgid "_To account:"
1866
1870
msgstr "_Na račun:"
1868
#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1872
#: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1869
1873
msgid "Pay_ment:"
1870
1874
msgstr "P_lačilo:"
1872
#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1876
#: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1873
1877
msgid "Of notebook _2"
1874
1878
msgstr "Iz beležnice _2"
1876
#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1880
#: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1878
1882
msgstr "_Opomnik:"
1880
#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1881
#: ../src/ui-txn-multi.c:505
1884
#: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1885
#: ../src/ui-txn-multi.c:544
1883
1887
msgstr "Oz_nake:"
1885
#: ../src/ui-archive.c:1133
1889
#: ../src/ui-archive.c:1114
1886
1890
msgid "Scheduled insertion"
1887
1891
msgstr "Načrtovan vnos"
1889
#: ../src/ui-archive.c:1138
1893
#: ../src/ui-archive.c:1119
1890
1894
msgid "_Activate"
1891
1895
msgstr "_Omogoči"
1893
#: ../src/ui-archive.c:1143
1897
#: ../src/ui-archive.c:1124
1894
1898
msgid "Next _date:"
1895
1899
msgstr "Naslednji _datum:"
1897
#: ../src/ui-archive.c:1151
1901
#: ../src/ui-archive.c:1132
1898
1902
msgid "Ever_y:"
1899
1903
msgstr "_Vsak:"
1901
#: ../src/ui-archive.c:1167
1905
#: ../src/ui-archive.c:1148
1902
1906
msgid "Week end:"
1903
1907
msgstr "Konec tedna:"
1905
#: ../src/ui-archive.c:1179
1909
#: ../src/ui-archive.c:1160
1906
1910
msgid "_Stop after:"
1907
1911
msgstr "_Zaustavi po:"
1909
#: ../src/ui-archive.c:1187
1913
#: ../src/ui-archive.c:1168
1911
1915
msgstr "objave"
1913
#: ../src/ui-archive.c:1209
1917
#: ../src/ui-archive.c:1190
1914
1918
msgid "Manage scheduled/template transactions"
1915
1919
msgstr "Upravljanje z načrtovanimi transakcijami in predlogami"
1976
1980
msgid "Assign payment"
1977
1981
msgstr "Dodeli plačilo"
1979
#: ../src/ui-assist-start.c:139
1983
#: ../src/ui-assist-start.c:141
1981
1985
msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1982
1986
msgstr "Nova datoteka banke (%d of %d)"
1984
#: ../src/ui-assist-start.c:170
1988
#: ../src/ui-assist-start.c:172
1985
1989
msgid "Not found"
1986
1990
msgstr "Ni mogoče najti"
1988
#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1992
#: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1989
1993
msgid "_Owner:"
1990
1994
msgstr "_Lastnik:"
1992
#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1996
#: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1993
1997
msgid "Currency:"
1994
1998
msgstr "Valuta:"
1996
#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
2000
#: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1997
2001
msgid "File properties"
1998
2002
msgstr "Lastnosti datoteke"
2000
#: ../src/ui-assist-start.c:313
2004
#: ../src/ui-assist-start.c:320
2001
2005
msgid "System detection"
2002
2006
msgstr "Zaznavanje sistema"
2004
#: ../src/ui-assist-start.c:317
2008
#: ../src/ui-assist-start.c:324
2005
2009
msgid "Languages:"
2006
2010
msgstr "Jeziki:"
2008
#: ../src/ui-assist-start.c:324
2012
#: ../src/ui-assist-start.c:331
2009
2013
msgid "Preset file:"
2010
2014
msgstr "Datoteka določil:"
2012
#: ../src/ui-assist-start.c:342
2016
#: ../src/ui-assist-start.c:349
2013
2017
msgid "Initialize my categories with this file"
2014
2018
msgstr "Začni kategorije s to datoteko"
2016
#: ../src/ui-assist-start.c:354
2020
#: ../src/ui-assist-start.c:361
2017
2021
msgid "Preset categories"
2018
2022
msgstr "Določila kategorij"
2020
#: ../src/ui-assist-start.c:375
2024
#: ../src/ui-assist-start.c:382
2021
2025
msgid "Information"
2022
2026
msgstr "Podrobnosti"
2024
#: ../src/ui-assist-start.c:411
2028
#: ../src/ui-assist-start.c:418
2025
2029
msgid "Balances"
2026
2030
msgstr "Stanje"
2028
#: ../src/ui-assist-start.c:415
2032
#: ../src/ui-assist-start.c:422
2029
2033
msgid "_Initial:"
2030
2034
msgstr "_Začetni kapital:"
2032
#: ../src/ui-assist-start.c:422
2036
#: ../src/ui-assist-start.c:429
2033
2037
msgid "_Overdrawn at:"
2034
2038
msgstr "_Prekoračitev pri:"
2036
#: ../src/ui-assist-start.c:431
2040
#: ../src/ui-assist-start.c:438
2037
2041
msgid "Create an account"
2038
2042
msgstr "Ustvari račun"
2040
#: ../src/ui-assist-start.c:441
2044
#: ../src/ui-assist-start.c:448
2041
2045
msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2043
2047
"To je potrditvena stran; pritisnite gumb 'Uveljavi' za sprejetje sprememb."
2045
#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2049
#: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2046
2050
msgid "Confirmation"
2047
2051
msgstr "Potrditev"
2185
2189
#: ../src/ui-assist-import.c:1622
2186
2190
msgid "Target account identification by name or number failed."
2191
msgstr "Določitev ciljnega računa po imenu oziroma število je spodletelo."
2189
#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2193
#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2190
2194
msgid "Date order:"
2191
2195
msgstr "Razvrstitev datuma:"
2193
#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2197
#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2194
2198
msgid "_Import memos"
2195
2199
msgstr "_Uvozi opomnike"
2197
#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2201
#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2198
2202
msgid "_Swap memos with payees"
2203
msgstr "_Zamenjaj opomike z nazivi strank"
2201
#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2205
#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2202
2206
msgid "OFX _Name:"
2205
#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2209
#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2206
2210
msgid "OFX _Memo:"
2211
msgstr "_Opomnik OFX:"
2209
#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2210
#: ../src/ui-filter.c:511
2213
#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2214
#: ../src/ui-filter.c:567
2211
2215
msgid "Select:"
2212
2216
msgstr "Izbor:"
2214
#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2215
#: ../src/ui-filter.c:514
2218
#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2219
#: ../src/ui-filter.c:570
2219
#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2220
#: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2223
#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2224
#: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2224
#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2225
#: ../src/ui-filter.c:524
2228
#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2229
#: ../src/ui-filter.c:580
2227
2231
msgstr "Preobrn_i"
2229
#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2233
#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2230
2234
msgid "Sentence _case memo/payee"
2233
2237
#: ../src/ui-assist-import.c:1749
2234
2238
msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2239
msgstr "Podobna transakcija v ciljnem računu (morebitna podvojitev)"
2237
2241
#: ../src/ui-assist-import.c:1773
2238
2242
msgid "Date _gap:"
2631
2635
"Zaznane so transakcije, ki so morda povezane z notranjim prenosom sredstev."
2633
2637
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2634
#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2638
#: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2635
2639
msgid "Categories"
2636
2640
msgstr "Kategorije"
2638
2642
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2639
#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2643
#: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2641
2645
msgstr "Stranke"
2643
#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2644
#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2645
#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2647
#: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2648
#: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2649
#: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2646
2650
msgid "_Option:"
2647
2651
msgstr "_Možnost:"
2649
2653
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2650
#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2654
#: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2652
2656
msgstr "Datumi"
2654
#: ../src/ui-filter.c:1121
2658
#: ../src/ui-filter.c:1177
2655
2659
msgid "_Month:"
2656
2660
msgstr "_Mesec:"
2658
#: ../src/ui-filter.c:1127
2662
#: ../src/ui-filter.c:1183
2660
2664
msgstr "_Leto:"
2662
2666
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2663
#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2667
#: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2665
2669
msgstr "Besedila"
2667
#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2668
#: ../src/ui-txn-multi.c:443
2671
#: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2672
#: ../src/ui-txn-multi.c:480
2670
2674
msgstr "_Podrobnosti:"
2672
#: ../src/ui-filter.c:1182
2676
#: ../src/ui-filter.c:1238
2673
2677
msgid "Case _sensitive"
2674
2678
msgstr "_Razlikovanje velikosti črk"
2676
2680
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2677
#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2681
#: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2678
2682
msgid "Amounts"
2681
2685
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2682
#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2686
#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2683
2687
msgid "Statuses"
2684
2688
msgstr "Stanja"
2686
#: ../src/ui-filter.c:1255
2690
#: ../src/ui-filter.c:1311
2687
2691
msgid "reconciled"
2688
2692
msgstr "potrjeno"
2690
#: ../src/ui-filter.c:1259
2694
#: ../src/ui-filter.c:1315
2691
2695
msgid "cleared"
2692
2696
msgstr "sprejeto"
2694
#: ../src/ui-filter.c:1264
2698
#: ../src/ui-filter.c:1320
2696
2700
msgstr "Vsili:"
2698
#: ../src/ui-filter.c:1272
2702
#: ../src/ui-filter.c:1328
2699
2703
msgid "display 'Added'"
2700
2704
msgstr "pokaži 'dodano'"
2702
#: ../src/ui-filter.c:1276
2706
#: ../src/ui-filter.c:1332
2703
2707
msgid "display 'Edited'"
2704
2708
msgstr "pokaži 'urejeno'"
2706
#: ../src/ui-filter.c:1280
2710
#: ../src/ui-filter.c:1336
2707
2711
msgid "display 'Remind'"
2708
2712
msgstr "Pokaži 'Opomnik'"
2710
2714
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2711
#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2715
#: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2712
2716
msgid "Payments"
2713
2717
msgstr "Plačila"
3035
3036
"%Y year with century as a decimal number."
3038
#: ../src/ui-pref.c:1576
3039
#: ../src/ui-pref.c:1577
3039
3040
msgid "Fiscal year"
3040
3041
msgstr "Proračunsko leto"
3042
3043
#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3043
#: ../src/ui-pref.c:1581
3044
#: ../src/ui-pref.c:1582
3044
3045
msgid "Starts _on:"
3045
3046
msgstr "Začetek:"
3047
#: ../src/ui-pref.c:1601
3048
#: ../src/ui-pref.c:1602
3048
3049
msgid "Measurement units"
3049
3050
msgstr "Enote za merjenje"
3051
#: ../src/ui-pref.c:1605
3052
#: ../src/ui-pref.c:1606
3052
3053
msgid "Use _miles for meter"
3053
3054
msgstr "Uporabi _milje za razdalje"
3055
#: ../src/ui-pref.c:1610
3056
#: ../src/ui-pref.c:1611
3056
3057
msgid "Use _gallon for fuel"
3057
3058
msgstr "Uporabi _galone pri gorivu"
3059
#: ../src/ui-pref.c:1634
3060
#: ../src/ui-pref.c:1635
3060
3061
msgid "Transaction window"
3061
3062
msgstr "Okno transakcij"
3063
#: ../src/ui-pref.c:1646
3064
#: ../src/ui-pref.c:1647
3064
3065
msgid "_Show future:"
3066
msgstr "_Pokaži prihodnje:"
3067
3068
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3068
#: ../src/ui-pref.c:1655
3069
#: ../src/ui-pref.c:1656
3069
3070
msgid "days ahead"
3072
#: ../src/ui-pref.c:1659
3073
#: ../src/ui-pref.c:1660
3073
3074
msgid "Hide reconciled transactions"
3074
3075
msgstr "Skrij potrjene transakcije"
3076
#: ../src/ui-pref.c:1664
3077
#: ../src/ui-pref.c:1665
3077
3078
msgid "Always show remind transactions"
3078
3079
msgstr "Vedno pokaži opomnike transakcij"
3080
#: ../src/ui-pref.c:1674
3081
#: ../src/ui-pref.c:1675
3081
3082
msgid "Multiple add"
3082
3083
msgstr "Večkratno dodajanje"
3084
#: ../src/ui-pref.c:1678
3085
#: ../src/ui-pref.c:1679
3085
3086
msgid "Keep the last date"
3086
3087
msgstr "Ohrani zadnji datum"
3088
#: ../src/ui-pref.c:1688
3089
#: ../src/ui-pref.c:1689
3089
3090
msgid "Memo autocomplete"
3092
#: ../src/ui-pref.c:1692
3093
#: ../src/ui-pref.c:1693
3096
#: ../src/ui-pref.c:1700
3097
#: ../src/ui-pref.c:1701
3097
3098
msgid "rolling days"
3100
#: ../src/ui-pref.c:1751
3101
#: ../src/ui-pref.c:1752
3101
3102
msgid "_Toolbar:"
3102
3103
msgstr "_Orodna vrstica:"
3104
3105
#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3105
3106
#. data->CM_ruleshint = widget;
3106
#: ../src/ui-pref.c:1773
3107
#: ../src/ui-pref.c:1768
3107
3108
msgid "_Grid line:"
3108
3109
msgstr "_Mrežne črte:"
3110
#: ../src/ui-pref.c:1785
3111
#: ../src/ui-pref.c:1780
3111
3112
msgid "Amount colors"
3112
3113
msgstr "Barve vrednosti"
3114
#: ../src/ui-pref.c:1789
3115
#: ../src/ui-pref.c:1784
3115
3116
msgid "Uses custom colors"
3116
3117
msgstr "Uporabi barve po meri"
3118
#: ../src/ui-pref.c:1804
3119
#: ../src/ui-pref.c:1799
3119
3120
msgid "_Expense:"
3120
3121
msgstr "_Izdatek:"
3122
#: ../src/ui-pref.c:1816
3123
#: ../src/ui-pref.c:1811
3123
3124
msgid "_Income:"
3124
3125
msgstr "_Dohodek:"
3126
#: ../src/ui-pref.c:1823
3127
#: ../src/ui-pref.c:1818
3127
3128
msgid "_Warning:"
3128
3129
msgstr "_Opozorilo:"
3131
#: ../src/ui-pref.c:1849
3132
msgid "_Enable automatic backups"
3133
msgstr "_Omogoči samodejne varnostne kopije"
3130
3135
#: ../src/ui-pref.c:1854
3131
msgid "_Enable automatic backups"
3134
#: ../src/ui-pref.c:1859
3135
3136
msgid "_Number of backups to keep:"
3137
msgstr "_Število shranjenih samodejnih varnostnih kopij:"
3138
#: ../src/ui-pref.c:1874
3139
#: ../src/ui-pref.c:1869
3139
3140
msgid "Backup frequency is once a day"
3141
msgstr "Pogostost shranjevanja je enkrat dnevno"
3142
#: ../src/ui-pref.c:1902
3143
#: ../src/ui-pref.c:1897
3143
3144
msgid "_Wallets:"
3145
msgstr "_Denarnice:"
3146
#: ../src/ui-pref.c:1926
3147
#: ../src/ui-pref.c:1921
3147
3148
msgid "Exchange files"
3150
#: ../src/ui-pref.c:1930
3151
#: ../src/ui-pref.c:1925
3151
3152
msgid "_Import:"
3152
3153
msgstr "_Uvozi:"
3154
#: ../src/ui-pref.c:1949
3155
#: ../src/ui-pref.c:1944
3155
3156
msgid "_Export:"
3156
3157
msgstr "_Izvoz:"
3158
#: ../src/ui-pref.c:1989
3159
#: ../src/ui-pref.c:1984
3159
3160
msgid "Program start"
3160
3161
msgstr "Zagon programa"
3162
#: ../src/ui-pref.c:1993
3163
#: ../src/ui-pref.c:1988
3163
3164
msgid "Show splash screen"
3164
3165
msgstr "Pokaži pozdravno okno"
3166
#: ../src/ui-pref.c:1998
3167
#: ../src/ui-pref.c:1993
3167
3168
msgid "Load last opened file"
3168
3169
msgstr "Naloži zadnjo odprto datoteko"
3170
#: ../src/ui-pref.c:2008
3171
#: ../src/ui-pref.c:2003
3171
3172
msgid "Update currencies online"
3172
3173
msgstr "Posodobi spletne valute"
3174
#: ../src/ui-pref.c:2019
3175
#: ../src/ui-pref.c:2014
3175
3176
msgid "Main window reports"
3176
3177
msgstr "Poročila glavnega okna"
3178
#: ../src/ui-pref.c:2118
3179
#: ../src/ui-pref.c:2113
3179
3180
msgid "Reset All Preferences"
3181
msgstr "Ponastavi vse nastavitve"
3182
#: ../src/ui-pref.c:2119
3183
#: ../src/ui-pref.c:2114
3184
3185
"Do you really want to reset\n"
3185
3186
"all preferences to default\n"
3189
#: ../src/ui-pref.c:2138
3190
#: ../src/ui-pref.c:2133
3190
3191
msgid "Preferences"
3191
3192
msgstr "Možnosti"
3193
#: ../src/ui-pref.c:2371
3194
#: ../src/ui-pref.c:2366
3195
3196
"You will have to restart HomeBank\n"
3196
3197
"for the language change to take effect."
3281
3282
"Med razdelitvijo bo ciljna transakcija izbrisana."
3283
#: ../src/ui-transaction.c:758
3284
#: ../src/ui-transaction.c:754
3287
#: ../src/ui-transaction.c:1024
3288
#: ../src/ui-transaction.c:1003
3288
3289
msgid "Show _scheduled"
3289
3290
msgstr "Pokaži _načrtovane"
3291
#: ../src/ui-transaction.c:1028
3292
#: ../src/ui-transaction.c:1007
3292
3293
msgid "Show _all accounts"
3295
#: ../src/ui-transaction.c:1054
3296
#: ../src/ui-transaction.c:1033
3296
3297
msgid "Use a _template"
3297
3298
msgstr "Uporabi _predlogo"
3299
#: ../src/ui-transaction.c:1165
3300
#: ../src/ui-transaction.c:1144
3300
3301
msgid "_Add & keep"
3301
3302
msgstr "_Dodaj in pusti odprto"
3303
#: ../src/ui-transaction.c:1173
3304
#: ../src/ui-transaction.c:1152
3305
3306
msgstr "_Oddaj"
3307
#: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3308
#: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3309
3310
msgstr "_Datum:"
3311
#: ../src/ui-transaction.c:1212
3313
"Date accepted here are:\n"
3315
"day/month or month/day,\n"
3316
"and complete date into your locale"
3318
"Datum, ki ga je mogoče uporabiti je:\n"
3320
"dan/mesec ali mesec/dan,\n"
3321
"in polni datum kot je zapisan v nastavitvah sistema"
3323
#: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3325
"Autocompletion and direct seizure\n"
3328
"Samodejno dopolnjevanje in\n"
3329
"direktni prevzem sta na voljo"
3331
#: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3312
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3313
#: ../src/ui-transaction.c:1192
3315
"- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3316
"- use arrow key + ctrl or shift\n"
3320
#. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3321
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3322
#: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3324
"- type some letter for autocompletion\n"
3325
"- type new text to create entry"
3328
#: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3333
3330
msgstr "_Opomnik:"
3335
#: ../src/ui-transaction.c:1340
3332
#: ../src/ui-transaction.c:1339
3336
3333
msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3337
msgstr "Opozorilo: znesek in znak kategorije se ne skladata"
3334
msgstr "Opozorilo: predznak zneska ni skladen z izbrano kategorijo!"
3339
#: ../src/ui-txn-multi.c:398
3336
#: ../src/ui-txn-multi.c:403
3340
3337
msgid "Multiple edit transactions"
3341
3338
msgstr "Urejanje več transakcij"
3376
3373
msgid "Liability"
3377
3374
msgstr "Odgovornost"
3379
#: ../src/ui-widgets-data.c:99
3383
#: ../src/ui-widgets-data.c:100
3387
#: ../src/ui-widgets-data.c:101
3391
#: ../src/ui-widgets-data.c:118
3393
msgstr "Katerakoli vrsta"
3395
#: ../src/ui-widgets-data.c:123
3396
msgid "Uncategorized"
3397
msgstr "Neopredeljeno"
3399
#: ../src/ui-widgets-data.c:124
3400
msgid "Unreconciled"
3403
#: ../src/ui-widgets-data.c:125
3405
msgstr "Nepregledano"
3407
#: ../src/ui-widgets-data.c:129
3409
msgstr "Kakršnokoli stanje"
3411
#: ../src/ui-widgets-data.c:134
3376
#: ../src/ui-widgets-data.c:90
3412
3377
msgid "This month"
3413
3378
msgstr "Trenutni mesec"
3415
#: ../src/ui-widgets-data.c:135
3380
#: ../src/ui-widgets-data.c:91
3416
3381
msgid "Last month"
3417
3382
msgstr "Predhodni mesec"
3419
#: ../src/ui-widgets-data.c:136
3384
#: ../src/ui-widgets-data.c:92
3420
3385
msgid "This quarter"
3421
3386
msgstr "To četrtletje"
3423
#: ../src/ui-widgets-data.c:137
3388
#: ../src/ui-widgets-data.c:93
3424
3389
msgid "Last quarter"
3425
3390
msgstr "Zadnje četrtletje"
3427
#: ../src/ui-widgets-data.c:138
3392
#: ../src/ui-widgets-data.c:94
3428
3393
msgid "This year"
3429
3394
msgstr "To leto"
3431
#: ../src/ui-widgets-data.c:139
3396
#: ../src/ui-widgets-data.c:95
3432
3397
msgid "Last year"
3433
3398
msgstr "Prejšnje leto"
3435
#: ../src/ui-widgets-data.c:141
3400
#: ../src/ui-widgets-data.c:97
3436
3401
msgid "Last 30 days"
3437
3402
msgstr "zadnjih 30 dni"
3439
#: ../src/ui-widgets-data.c:142
3404
#: ../src/ui-widgets-data.c:98
3440
3405
msgid "Last 60 days"
3441
3406
msgstr "zadnjih 60 dni"
3443
#: ../src/ui-widgets-data.c:143
3408
#: ../src/ui-widgets-data.c:99
3444
3409
msgid "Last 90 days"
3445
3410
msgstr "zadnjih 90 dni"
3447
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
3412
#: ../src/ui-widgets-data.c:100
3448
3413
msgid "Last 12 months"
3449
3414
msgstr "zadnjih 12 mesecev"
3451
#: ../src/ui-widgets-data.c:146
3416
#. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3417
#: ../src/ui-widgets-data.c:103
3455
#: ../src/ui-widgets-data.c:148
3421
#: ../src/ui-widgets-data.c:105
3456
3422
msgid "All date"
3457
3423
msgstr "vsi datumi"
3459
#: ../src/ui-widgets-data.c:156
3425
#: ../src/ui-widgets-data.c:120
3429
#: ../src/ui-widgets-data.c:121
3433
#: ../src/ui-widgets-data.c:122
3437
#: ../src/ui-widgets-data.c:139
3439
msgstr "Katerakoli vrsta"
3441
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
3442
msgid "Uncategorized"
3443
msgstr "Neopredeljeno"
3445
#: ../src/ui-widgets-data.c:145
3446
msgid "Unreconciled"
3449
#: ../src/ui-widgets-data.c:146
3451
msgstr "Nepregledano"
3453
#: ../src/ui-widgets-data.c:150
3455
msgstr "Kakršnokoli stanje"
3457
#: ../src/ui-widgets-data.c:177
3460
3458
msgid "All month"
3461
3459
msgstr "vsi meseci"
3463
#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3461
#: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3464
3462
msgid "January"
3465
3463
msgstr "januar"
3467
#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3465
#: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3468
3466
msgid "February"
3469
3467
msgstr "februar"
3471
#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3469
#: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3475
#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3473
#: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3479
#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3480
#: ../src/ui-widgets-data.c:202
3477
#: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3478
#: ../src/ui-widgets-data.c:223
3484
#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3482
#: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3488
#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3486
#: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3492
#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3490
#: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3494
3492
msgstr "avgust"
3496
#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3494
#: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3497
3495
msgid "September"
3498
3496
msgstr "september"
3500
#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3498
#: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3501
3499
msgid "October"
3502
3500
msgstr "oktober"
3504
#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3502
#: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3505
3503
msgid "November"
3506
3504
msgstr "november"
3508
#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3506
#: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3509
3507
msgid "December"
3510
3508
msgstr "december"
3512
#: ../src/ui-widgets-data.c:198
3510
#: ../src/ui-widgets-data.c:219
3516
#: ../src/ui-widgets-data.c:199
3514
#: ../src/ui-widgets-data.c:220
3520
#: ../src/ui-widgets-data.c:200
3518
#: ../src/ui-widgets-data.c:221
3524
#: ../src/ui-widgets-data.c:201
3522
#: ../src/ui-widgets-data.c:222
3528
#: ../src/ui-widgets-data.c:203
3526
#: ../src/ui-widgets-data.c:224
3532
#: ../src/ui-widgets-data.c:204
3530
#: ../src/ui-widgets-data.c:225
3536
#: ../src/ui-widgets-data.c:205
3534
#: ../src/ui-widgets-data.c:226
3540
#: ../src/ui-widgets-data.c:206
3538
#: ../src/ui-widgets-data.c:227
3544
#: ../src/ui-widgets-data.c:207
3542
#: ../src/ui-widgets-data.c:228
3548
#: ../src/ui-widgets-data.c:208
3546
#: ../src/ui-widgets-data.c:229
3552
#: ../src/ui-widgets-data.c:209
3550
#: ../src/ui-widgets-data.c:230
3556
#: ../src/ui-widgets.c:314
3554
#: ../src/ui-widgets.c:311
3557
3555
msgid "Search..."
3558
3556
msgstr "Poišči ..."
3560
#: ../src/ui-widgets.c:993
3558
#: ../src/ui-widgets.c:1069
3564
#: ../src/ui-widgets.c:995
3562
#: ../src/ui-widgets.c:1071
3565
3563
msgid "Transfer"
3566
3564
msgstr "Prenos"
3568
#: ../src/ui-widgets.c:996
3566
#: ../src/ui-widgets.c:1072
3569
3567
msgid "Internal transfer"
3570
3568
msgstr "Notranji prenos"
3572
#: ../src/ui-widgets.c:997
3570
#: ../src/ui-widgets.c:1073
3573
3571
msgid "Debit card"
3574
3572
msgstr "Debetna kartica"
3576
#: ../src/ui-widgets.c:998
3574
#: ../src/ui-widgets.c:1074
3577
3575
msgid "Standing order"
3578
3576
msgstr "Pošiljanje naročila"
3580
#: ../src/ui-widgets.c:999
3578
#: ../src/ui-widgets.c:1075
3581
3579
msgid "Electronic payment"
3582
3580
msgstr "Elektronsko plačilo"
3584
#: ../src/ui-widgets.c:1000
3582
#: ../src/ui-widgets.c:1076
3585
3583
msgid "Deposit"
3588
3586
#. TRANSLATORS: Financial institution fee
3589
#: ../src/ui-widgets.c:1002
3587
#: ../src/ui-widgets.c:1078
3591
3589
msgstr "Finančni stroški"
3593
#: ../src/ui-widgets.c:1003
3591
#: ../src/ui-widgets.c:1079
3594
3592
msgid "Direct Debit"
3595
3593
msgstr "Trajnik"
3598
#~ msgstr "po skupini"
3596
#~ "Date accepted here are:\n"
3598
#~ "day/month or month/day,\n"
3599
#~ "and complete date into your locale"
3601
#~ "Datum, ki ga je mogoče uporabiti je:\n"
3603
#~ "dan/mesec ali mesec/dan,\n"
3604
#~ "in polni datum kot je zapisan v nastavitvah sistema"
3607
#~ msgstr "Drugo ..."
3609
#~ msgid "Date options"
3610
#~ msgstr "Možnosti datuma"
3612
#~ msgid "Default category"
3613
#~ msgstr "Privzeta kategorija"
3616
#~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3619
#~ "Samodejno dopolnjevanje in\n"
3620
#~ "direktni prevzem sta na voljo"
3622
#~ msgid "Check internal transfert result"
3623
#~ msgstr "Preverjanje notranje transakcije"