~menulibre-dev/menulibre/import

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Sean Davis <sean@bluesabre.org>, 2020
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 18:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 02:27+0000\n"
"Last-Translator: Sean Davis <sean@bluesabre.org>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/bluesabreorg/teams/99550/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#: ../menulibre.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "Редактор меню"

#: ../menulibre.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove applications from the menu"
msgstr "Додавання або вилучення програм з меню"

#. Translators: This option adds a new application entry to the menu.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:2
msgid "Add _Launcher"
msgstr "Додати кнопку _запуску"

#. Translators: This option adds a new directory entry to the menu.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:4
msgid "Add _Directory"
msgstr "Додати _теку"

#. Translators: This option adds a new separator entry to the menu.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:6
msgid "Add _Separator"
msgstr "Додати _розділювач"

#. Translators: Icon popup menu item to browse available icons.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:8
msgid "Browse Icons…"
msgstr "Обрати значки..."

#. Translators: Icon popup menu item to browse files for an icon file.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:10
msgid "Browse Files…"
msgstr "Оглянути файли…"

#. Translators: Toolbar button to save the currently selected item.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:12
msgid "Save Launcher"
msgstr "Зберегти кнопку запуску"

#. Translators: Toolbar button to undo last change to currently selected item.
#. Translators: Undo action tooltip
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:14 ../menulibre/MenulibreApplication.py:428
msgid "Undo"
msgstr "Відкат"

#. Translators: Toolbar button to redo the last undone change to currently
#. selected item.
#. Translators: Redo action tooltip
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:16 ../menulibre/MenulibreApplication.py:437
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"

#. Translators: Toolbar button to revery the currently selected item to it
#. Translators: Revert action tooltip
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:18 ../menulibre/MenulibreApplication.py:446
msgid "Revert"
msgstr "Повернути"

#. Translators: Toolbar button to test the currently selected item.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:20
msgid "Test Launcher"
msgstr "Тестовий пусковик"

#. Translators: Toolbar button to delete the currently selected item.
#. Translators: Delete action tooltip
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:22 ../menulibre/MenulibreApplication.py:464
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#. Translators: Save On Close Dialog, do save, then close.
#. Translators: Save On Leave Dialog, do save, then leave.
#. Translators: Save Launcher action tooltip
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:23 ../menulibre/Dialogs.py:103
#: ../menulibre/Dialogs.py:132 ../menulibre/MenulibreApplication.py:419
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#. Translators: Placeholder text for the search text entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:25
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#. Translators: This error is displayed in a notice at the top of the
#. application when one or more desktop files fails processing.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:27
msgid "Invalid desktop files detected! Please see details."
msgstr "Виявлені недійсні файли стільниці! Будь ласка, перегляньте подробиці."

#. Translators: Treeview toolbar button to move the currently selected item
#. up.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:29
msgid "Move Up"
msgstr "Перемістити вгору"

#. Translators: Treeview toolbar button to move the currently selected item
#. down.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:31
msgid "Move Down"
msgstr "Перемістити вниз"

#. Translators: Treeview toolbar button to sort the currently open submenu
#. alphabetically.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:33
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Впорядкувати за алфавітом"

#. Translators: Placeholder text/hint for the application name entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:35
msgid "Application Name"
msgstr "Назва програми"

#. Translators: Placeholder text/hint for the application comment entry.
#. Translators: "Description" tree column header
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:37 ../menulibre/MenulibreApplication.py:831
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#. Translators: Tooltip for the "Exec" text entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:39
msgid ""
"Program to execute with arguments. This key is required if DBusActivatable is not set to \"True\" or if you need compatibility with implementations that do not understand D-Bus activation.\n"
"See http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#exec-variables for a list of supported arguments."
msgstr ""
"Шлях до програми запуску з можливістю додавання аргументів. Цей ключ потрібний, якщо для DBusActivatable не встановлено значення \"True\", або якщо вам потрібна сумісність з програмами, які не розуміють DBusActivatable.\n"
"Див. http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#exec-variables для списку підтримуваних аргументів."

#. Translators: Treeview column for an action item
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:42
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#. Translators: Tooltip for the "Path" text entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:44
msgid "The working directory."
msgstr "Робочий каталог"

#. Translators: "Path" text entry. The working directory of the application.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:46
msgid "Working Directory"
msgstr "Робочий каталог"

#. Translators: Header for the commonly used application fields.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:48
msgid "Application Details"
msgstr "Програма"

#. Translators: Tooltip for the "Terminal" on/off switch.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:50
msgid "If set to \"True\", the program will be ran in a terminal window."
msgstr ""
"Якщо встановлено значення \"True\", програма буде запущена у вікні "
"терміналу."

#. Translators: "Terminal" on/off switch. When enabled, the application is
#. executed in a terminal window.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:52
msgid "Run in terminal"
msgstr "Запустити в терміналі"

#. Translators: Tooltip for the "StartupNotify" on/off switch.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:54
msgid ""
"If set to \"True\", a startup notification is sent. Usually means that a "
"busy cursor is shown while the application launches."
msgstr ""
"Якщо встановлено значення \"True\", програма буде відправляти повідомлення "
"про запуск. Зазвичай означає, що в момент запуску програми відображається "
"курсор зі значком \"зайнятості\"."

#. Translators: "StartupNotify" on/off switch. When enabled, a busy cursor is
#. shown while the application launches.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:56
msgid "Use startup notification"
msgstr "Повідомляти про запуск"

#. Translators: Tooltip for the "NoDisplay" on/off switch.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:58
msgid ""
"If set to \"True\", this entry will not be shown in menus, but will be "
"available for MIME type associations etc."
msgstr ""
"Якщо встановлено значення \"True\", цей запис не буде відображатися в меню, "
"але буде доступний для асоціацій типів MIME і т.д."

#. Translators: "NoDisplay" on/off switch. When enabled, the application will
#. not be shown in menus, but will be available for MIME type associations
#. etc.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:60
msgid "Hide from menus"
msgstr "Приховати з меню"

#. Translators: Header for the less common application and directory fields.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:62
msgid "Options"
msgstr "Параметри"

#. Translators: Button to add item to list.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:64
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#. Translators: Button to remove item from list.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:66
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#. Translators: Button to remove all items from list.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:68
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#. Translators: Treeview column for whether an action item is displayed
#. (boolean).
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:70
msgid "Show"
msgstr "Показувати"

#. Translators: Treeview column for the name of the displayed action item.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:72
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#. Translators: Window title for the Select Icon dialog
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:74
msgid "Select an icon…"
msgstr "Виберіть значок..."

#. Translators: Button to cancel and leave a dialog.
#. Translators: Help Dialog, cancel button.
#. Translators: Save On Close Dialog, don't save, cancel close.
#. Translators: Save On Leave Dialog, don't save, cancel leave.
#. Translators: Revert Dialog, cancel button.
#. Translators: File Chooser Dialog, cancel button.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:76 ../menulibre/Dialogs.py:66
#: ../menulibre/Dialogs.py:101 ../menulibre/Dialogs.py:130
#: ../menulibre/Dialogs.py:169 ../menulibre/Dialogs.py:189
#: ../menulibre/MenulibreIconSelection.py:81
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#. Translators: Button to accept and apply changes in a dialog.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:78
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#. Translators: Window title for the parsing error log dialog.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:80
msgid "Parsing Errors"
msgstr "Помилки розбору"

#. Translators: This text is displayed in the Parsing Errors dialog and
#. provides a basic summary of the errors reported.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:82
msgid ""
"The following desktop files have failed parsing by the underlying library, and will therefore not show up in MenuLibre.\n"
"Please investigate these problems with the associated package maintainer."
msgstr ""
"Наступні файли стільниці не вдалося проаналізувати в базовій бібліотеці і "
"тому їх не буде показано в MenuLibre. Будь ласка, дослідіть ці проблеми з "
"пов'язаним сервісом підтримки."

#. Translators: Tooltip for the "GenericName" text entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:85
msgid "Generic name of the application, for example \"Web Browser\"."
msgstr "Загальна назва програми, наприклад, \"Веб-браузер\"."

#. Translators: "GenericName" text entry. Generic name of the application, for
#. example "Web Browser".
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:87
msgid "Generic Name"
msgstr "Загальна назва"

#. Translators: Tooltip for the "NotShowIn" text entry. Possible values
#. "Budgie", "Cinnamon", "EDE", "GNOME", "KDE", "LXDE", "LXQt", "MATE",
#. "Pantheon", "Razor", "ROX", "TDE", "Unity", "XFCE", and "Old" should not be
#. translated.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:89
msgid ""
"A list of environments that should not display this entry. You can only use this key if \"OnlyShowIn\" is not set.\n"
"Possible values include: Budgie, Cinnamon, EDE, GNOME, KDE, LXDE, LXQt, MATE, Pantheon, Razor, ROX, TDE, Unity, XFCE, Old"
msgstr ""
"Список оточень, в яких пункт меню не буде відображатися. Використання ключа можливо тільки в разі, якщо не встановлено ключ OnlyShowIn\n"
"Можливі значення: Budgie, Cinnamon, EDE, GNOME, KDE, LXDE, LXQt, MATE, Pantheon, Razor, ROX, TDE, Unity, XFCE, Old"

#. Translators: "NotShowIn" text entry. A list of environments that should not
#. display this entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:92
msgid "Not Shown In"
msgstr "Не показувати в"

#. Translators: Tooltip for the "OnlyShowIn" text entry. Possible values
#. "Budgie", "Cinnamon", "EDE", "GNOME", "KDE", "LXDE", "LXQt", "MATE",
#. "Pantheon", "Razor", "ROX", "TDE", "Unity", "XFCE", and "Old" should not be
#. translated.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:94
msgid ""
"A list of environments that should display this entry. Other environments will not display this entry. You can only use this key if \"NotShowIn\" is not set.\n"
"Possible values include: Budgie, Cinnamon, EDE, GNOME, KDE, LXDE, LXQt, MATE, Pantheon, Razor, ROX, TDE, Unity, XFCE, Old"
msgstr ""
"Список оточень, в яких пункт меню буде відображатися. Використання ключа можливо тільки в разі, якщо не встановлено ключ NotShowIn\n"
"Можливі значення: Budgie, Cinnamon, EDE, GNOME, KDE, LXDE, LXQt, MATE, Pantheon, Razor, ROX, TDE, Unity, XFCE, Old"

#. Translators: "OnlyShowIn" text entry. A list of environments that should
#. display this entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:97
msgid "Only Shown In"
msgstr "Показувати в"

#. Translators: Tooltip for the "TryExec" text entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:99
msgid ""
"Path to an executable file to determine if the program is installed. If the "
"file is not present or is not executable, this entry may not be shown in a "
"menu."
msgstr ""
"Шлях до виконуваного файлу, щоб визначити, чи встановлена програма. Якщо "
"файл відсутній або не є виконуваним, цей запис може не відображатися в меню."

#. Translators: "TryExec" text entry. Path to an executable file to determine
#. if the program is installed.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:101
msgid "Try Exec"
msgstr "Шлях перевірки"

#. Translators: Tooltip for the "Mimetypes" text entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:103
msgid "The MIME type(s) supported by this application."
msgstr "Тип MIME який підтримується цим додатком."

#. Translators: "Mimetype" text entry. The MIME type(s) supported by this
#. application.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:105
msgid "Mimetypes"
msgstr "Типи MIME"

#. Translators: Tooltip for the "Keywords" text entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:107
msgid ""
"A list of keywords to describe this entry. You can use these to help "
"searching entries. These are not meant for display, and should not be "
"redundant with the values of Name or GenericName."
msgstr ""
"Список ключових слів для опису пункту. Ви можете використовувати їх, щоб "
"допомогти пошуку записів. Вони не призначені для відображення, а також не "
"повинні бути надмірними для значень Name або GenericName."

#. Translators: "Keywords" text entry. A list of keywords to describe this
#. entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:109
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"

#. Translators: Tooltip for the "StartupWMClass" text entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:111
msgid ""
"If specified, the application will be requested to use the string as a WM "
"class or a WM name hint at least in one window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр заданий, то додаток намагатиметься використовувати рядок в"
" якості класу WM або ім'я підказки WM принаймні, в одному вікні."

#. Translators: "StartupWMClass" text entry. A window manager hint for the
#. application
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:113
msgid "Startup WM Class"
msgstr "Клас WM"

#. Translators: Identify Window Dialog, primary text.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:114 ../menulibre/Dialogs.py:251
msgid "Identify Window"
msgstr "Визначити вікно"

#. Translators: Tooltip for the "Hidden" on/off switch.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:116
msgid ""
"If set to \"True\", the result for the user is equivalent to the .desktop "
"file not existing at all."
msgstr ""
"Якщо встановлено значення \"True\", то результат для користувача "
"еквівалентно, що .desktop файл не існує взагалі."

#. Translators: "Hidden" on/off switch. When enabled, the application is
#. hidden from the menu.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:118
msgid "Hidden"
msgstr "Прихований"

#. Translators: Tooltip for the "DBusActivatable" on/off switch.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:120
msgid ""
"Set this key to \"True\" if D-Bus activation is supported for this application and you want to use it.\n"
"See http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ar01s07.html for more information."
msgstr ""
"Встановіть цей ключ \"True\", якщо активація D-Bus підтримується для цього додатка, і ви хочете використовувати його.\n"
"Див. http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ar01s07.html для отримання додаткової інформації"

#. Translators: "DBusActivatable" on/off switch. When enabled, the application
#. is said to be activated via DBUS.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:123
msgid "DBUS Activatable"
msgstr "DBUS активація"

#. Translators: Tooltip for the "Implements" text entry.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:125
msgid "A list of interfaces that this application implements."
msgstr "Список інтерфейсів, які  ця програма втілює ."

#. Translators: "Implements" text entry. A list of interfaces that this
#. application implements.
#: ../data/ui/MenulibreWindow.ui.h:127
msgid "Implements"
msgstr "Втілення"

#. Translators: Command line option to display debug messages on stdout
#: ../menulibre/__init__.py:34
msgid "Show debug messages"
msgstr "Показувати діагностичні повідомлення"

#. Translators: Command line option to switch layout
#: ../menulibre/__init__.py:38
msgid "Use headerbar layout (client side decorations)"
msgstr "Використовувати макет заголовка (прикраси на стороні клієнта)"

#. Translators: Command line option to switch layout
#: ../menulibre/__init__.py:43
msgid "Use toolbar layout (server side decorations)"
msgstr ""
"Використовуйте макет панелі інструментів (прикраси на стороні сервера)"

#. Translators: About Dialog, window title.
#: ../menulibre/Dialogs.py:38
msgid "About MenuLibre"
msgstr "Про MenuLibre"

#. Translators: Help Dialog, window title.
#: ../menulibre/Dialogs.py:58
msgid "Online Documentation"
msgstr "Онлайн документація"

#. Translators: Help Dialog, primary text.
#: ../menulibre/Dialogs.py:60
msgid "Do you want to read the MenuLibre manual online?"
msgstr "Ви бажаєте переглянути онлайн-інструкцію MenuLibre?"

#. Translators: Help Dialog, secondary text.
#: ../menulibre/Dialogs.py:62
msgid ""
"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
" maintained."
msgstr "Ви будете перенаправлені на веб-сайт документації."

#. Translators: Help Dialog, confirmation button. Navigates to
#. online documentation.
#: ../menulibre/Dialogs.py:69
msgid "Read Online"
msgstr "Читати онлайн"

#. Translators: Save On Close Dialog, window title.
#. Translators: Save On Leave Dialog, window title.
#: ../menulibre/Dialogs.py:91 ../menulibre/Dialogs.py:119
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#. Translators: Save On Close Dialog, primary text.
#: ../menulibre/Dialogs.py:93
msgid "Do you want to save the changes before closing?"
msgstr "Зберегти зміни?"

#. Translators: Save On Close Dialog, secondary text.
#. Translators: Save On Leave Dialog, primary text.
#: ../menulibre/Dialogs.py:95 ../menulibre/Dialogs.py:124
msgid "If you don't save the launcher, all the changes will be lost."
msgstr "Якщо не зберегти кнопку запуску всі зміни будуть втрачені."

#. Translators: Save On Close Dialog, don't save, then close.
#. Translators: Save On Leave Dialog, don't save, then leave.
#: ../menulibre/Dialogs.py:99 ../menulibre/Dialogs.py:128
msgid "Don't Save"
msgstr "Не зберігати"

#. Translators: Save On Leave Dialog, primary text.
#: ../menulibre/Dialogs.py:121
msgid "Do you want to save the changes before leaving this launcher?"
msgstr "Зберегти зміни кнопки запуску?"

#. Translations: Delete Dialog, secondary text. Notifies user that
#. the file cannot be restored once deleted.
#: ../menulibre/Dialogs.py:149
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Не можна скасувати."

#. Translators: Revert Dialog, window title.
#. Translators: Revert Dialog, confirmation button.
#: ../menulibre/Dialogs.py:160 ../menulibre/Dialogs.py:171
msgid "Restore Launcher"
msgstr "Відновити"

#. Translators: Revert Dialog, primary text. Confirmation to revert
#. all changes since the last file save.
#: ../menulibre/Dialogs.py:163
msgid "Are you sure you want to restore this launcher?"
msgstr "Відновити кнопку запуску?"

#. Translators: Revert Dialog, secondary text.
#: ../menulibre/Dialogs.py:165
msgid ""
"All changes since the last saved state will be lost and cannot be restored "
"automatically."
msgstr ""
"Всі зміни після останнього збереження будуть втрачені і не зможуть бути "
"відновлені автоматично."

#. Translators: File Chooser Dialog, confirmation button.
#: ../menulibre/Dialogs.py:191 ../menulibre/MenulibreIconSelection.py:82
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. Translators: Launcher Removed Dialog, primary text. Indicates that
#. the selected application is no longer installed.
#: ../menulibre/Dialogs.py:198
msgid "No Longer Installed"
msgstr "Було вилучено"

#. Translators: Launcher Removed Dialog, secondary text.
#: ../menulibre/Dialogs.py:200
msgid ""
"This launcher has been removed from the system.\n"
"Selecting the next available item."
msgstr ""
"Кнопка запуску була вилучена з системи.\n"
"Виберіть інший пункт меню"

#. Translators: Not Found In PATH Dialog, primary text. Indicates
#. that the provided script was not found in any PATH directory.
#: ../menulibre/Dialogs.py:214
#, python-format
msgid "Could not find \"%s\" in your PATH."
msgstr "Не вдалося знайти \"%s\" у вашому ШЛЯХУ."

#. Translators: Save Error Dialog, primary text.
#: ../menulibre/Dialogs.py:232
#, python-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "Помилка збереження \"%s\"."

#. Translators: Save Error Dialog, secondary text.
#: ../menulibre/Dialogs.py:235
msgid "Do you have write permission to the file and directory?"
msgstr "У вас є дозвіл на запис у файл та каталог?"

#. Translators: Identify Window Dialog, secondary text. The selected
#. application is displayed in the placeholder text.
#: ../menulibre/Dialogs.py:254
#, python-format
msgid "Click on the main application window for '%s'."
msgstr "Клацніть на головному вікні програми для '%s'."

#. Translators: Separator menu item
#: ../menulibre/MenuEditor.py:91 ../menulibre/MenulibreApplication.py:1212
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:1710
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:49
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедіа"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:51
msgid "Development"
msgstr "Розробка"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:53
msgid "Education"
msgstr "Навчання"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:55
msgid "Games"
msgstr "Ігри"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:57
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:59
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:61
msgid "Office"
msgstr "Офісні"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:63
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:65
msgid "System"
msgstr "Система"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:67
msgid "Accessories"
msgstr "Інструменти"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:69
msgid "WINE"
msgstr "Wine"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:71
msgid "Desktop configuration"
msgstr "Налаштування стільниці"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:73
msgid "User configuration"
msgstr "Налаштування користувача"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:75
msgid "Hardware configuration"
msgstr "Налаштування пристроїв"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:77
msgid "GNOME application"
msgstr "Програма GNOME"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:79
msgid "GTK+ application"
msgstr "Програма GTK+"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:81
msgid "GNOME user configuration"
msgstr "Налаштування користувача GNOME"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:83
msgid "GNOME hardware configuration"
msgstr "Налаштування пристроїв GNOME"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:85
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:87
msgid "GNOME system configuration"
msgstr "Налаштування системи GNOME"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:89
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:91
msgid "Xfce menu item"
msgstr "Пункт меню Xfce"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:93
msgid "Xfce toplevel menu item"
msgstr "Пункт меню Xfce верхного рівня"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:95
msgid "Xfce user configuration"
msgstr "Налаштування користувача Xfce"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:97
msgid "Xfce hardware configuration"
msgstr "Налаштування пристроїв Xfce"

#. Translators: Launcher category description
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:99
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:101
msgid "Xfce system configuration"
msgstr "Налаштування системи Xfce"

#. Translators: "Other" category group. This item is only displayed for
#. unknown or non-standard categories.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:154
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:201
msgid "Other"
msgstr "Інше"

#. Translators: This error is displayed when the application is run
#. as a root user. The application exits once the dialog is
#. dismissed.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:263
msgid "MenuLibre cannot be run as root."
msgstr "Не вдалося запустити MenuLibre з правами root."

#. Translators: This link goes to the online documentation with more
#. information.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:269
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href='%s'>online documentation</a> for more information."
msgstr "Подробиці в <a href='%s'>онлайн-справці</a>"

#. Translators: Add Launcher action label
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:390
msgid "Add _Launcher…"
msgstr "Додати кнопку _запуску"

#. Translators: Add Launcher action tooltip
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:392
msgid "Add Launcher…"
msgstr "Додати кнопку запуску..."

#. Translators: Add Directory action label
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:399
msgid "Add _Directory…"
msgstr "Додати _теку"

#. Translators: Add Directory action tooltip
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:401
msgid "Add Directory…"
msgstr "Додати теку"

#. Translators: Add Separator action label
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:408
msgid "_Add Separator…"
msgstr "_Додати розділювач..."

#. Translators: Add Separator action tooltip
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:410
msgid "Add Separator…"
msgstr "Додати розділювач..."

#. Translators: Save Launcher action label
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:417
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"

#. Translators: Undo action label
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:426
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати"

#. Translators: Redo action label
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:435
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторити"

#. Translators: Revert action label
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:444
msgid "_Revert"
msgstr "_Відновити"

#. Translators: Execute action label
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:453
msgid "_Execute"
msgstr "_Виконати"

#. Translators: Execute action tooltip
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:455
msgid "Execute Launcher"
msgstr "Виконати запуск"

#. Translators: Delete action label
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:462
msgid "_Delete"
msgstr "_Вилучити"

#. Translators: Quit action label
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:471
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"

#. Translators: Quit action tooltip
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:473
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:2240
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#. Translators: Help action label
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:480
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"

#. Translators: Help action tooltip
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:482
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:2238
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

#. Translators: About action label
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:489
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"

#. Translators: About action tooltip
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:491
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:2239
msgid "About"
msgstr "Про програму"

#. Translators: "Categories" launcher section
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:634
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#. Translators: "Actions" launcher section
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:637
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#. Translators: "Advanced" launcher section
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:640
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"

#. Translators: Launcher-specific categories, camelcase "This Entry"
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:799
msgid "ThisEntry"
msgstr "Цей запис"

#. Translators: Placeholder text for the launcher-specific category
#. selection.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:820
msgid "Select a category"
msgstr "Виберіть категорію"

#. Translators: "Category Name" tree column header
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:824
msgid "Category Name"
msgstr "Назва категорії"

#. Translators: "This Entry" launcher-specific category group
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:927
msgid "This Entry"
msgstr "Цей запис"

#. Translators: Placeholder text for a newly created action
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:988
msgid "New Shortcut"
msgstr "Новий ярлик"

#. Translators: File Chooser Dialog, window title.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:1138
msgid "Select a working directory…"
msgstr "Виберіть робочу теку..."

#. Translators: File Chooser Dialog, window title.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:1142
msgid "Select an executable…"
msgstr "Виберіть виконуючий файл ..."

#. Translators: This error is displayed when the user does not
#. have sufficient file system permissions to delete the
#. selected file.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:1388
msgid "You do not have permission to delete this file."
msgstr "Для видалення пункту необхідні права root"

#. Translators: Placeholder text for a newly created launcher.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:1636
msgid "New Launcher"
msgstr "Нова кнопка запуску"

#. Translators: Placeholder text for a newly created launcher's
#. description.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:1639 ../menulibre/MenulibreXdg.py:49
msgid "A small descriptive blurb about this application."
msgstr "Короткий опис програми."

#. Translators: Placeholder text for a newly created directory.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:1689
msgid "New Directory"
msgstr "Нова тека"

#. Translators: Placeholder text for a newly created directory's
#. description.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:1692
msgid "A small descriptive blurb about this directory."
msgstr "Невелика описова анотація щодо цього каталогу."

#. Translators: Confirmation dialog to delete the selected
#. separator.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:2117
msgid "Are you sure you want to delete this separator?"
msgstr "Видалити розділювач?"

#. Translators: Confirmation dialog to delete the selected launcher.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:2121
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити \"%s\"?"

#. Translators: Menu item to open the Parsing Errors dialog.
#: ../menulibre/MenulibreApplication.py:2233
msgid "Parsing Error Log"
msgstr "Аналіз журналу помилок"

#. Translators: File Chooser Dialog, window title.
#: ../menulibre/MenulibreIconSelection.py:78
msgid "Select an image…"
msgstr "Аналіз журналу помилок"

#. Translators: "Images" file chooser dialog filter
#: ../menulibre/MenulibreIconSelection.py:87
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#. Translators: "Search Results" treeview column header
#: ../menulibre/MenulibreTreeview.py:64
msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"

#. Translators: Placeholder text for a new menu item name.
#: ../menulibre/MenulibreXdg.py:46
msgid "New Menu Item"
msgstr "Новий пункт меню"

#. Translators: This error is displayed when a desktop file cannot
#. be correctly read by MenuLibre. A (possibly untranslated) error
#. code is displayed.
#: ../menulibre/util.py:619
#, python-format
msgid "Unable to load desktop file due to the following error: %s"
msgstr "Неможливо завантажити файл стільниці через таку помилку: %s"

#. Translators: This error is displayed when the first group in a
#. failing desktop file is incorrect. "Start group" can be safely
#. translated.
#: ../menulibre/util.py:634
#, python-format
msgid "Start group is invalid - currently '%s', should be '%s'"
msgstr "Стартова група недійсна - наразі '%s' має бути '%s'"

#. Translators: This error is displayed when a required key is
#. missing in a failing desktop file.
#: ../menulibre/util.py:644
#, python-format
msgid "%s key not found"
msgstr "%s ключа не знайдено"

#. Translators: This error is displayed when a failing desktop file
#. has an invalid value for the provided key.
#: ../menulibre/util.py:649
#, python-format
msgid "%s value is invalid - currently '%s', should be '%s'"
msgstr "Значення %s недійсне - наразі '%s' має бути '%s'"

#: ../menulibre/util.py:678
#, python-format
msgid "%s program '%s' has not been found in the PATH"
msgstr "%s програма '%s' не знайдена в ШЛЯХУ"

#: ../menulibre/util.py:681
#, python-format
msgid ""
"%s program '%s' is not a valid shell command according to "
"GLib.shell_parse_argv, error: %s"
msgstr ""
"%s програма '%s' не є дійсною командою оболонки відповідно до "
"GLib.shell_parse_argv, error: %s"

#. Translators: This error is displayed for a failing desktop file where
#. errors were detected but the file seems otherwise valid.
#: ../menulibre/util.py:687
msgid "Unknown error. Desktop file appears to be valid."
msgstr "Невідома помилка. Схоже, що файл на стільниці  дійсний."